– Сегодня ты заключишь первый в жизни контракт. Веди себя достойно и не бросайся пожимать руки всем подряд. Переводчик относится к обслуге, от его мнения о нас ничего не зависит. Не вздумай делать ему реверансы.
Инструктируя сестру перед встречей с французскими инвесторами, Сьюзен одновременно придирчиво перебирала гардероб Аманды. Прежний стиль сестры она именовала «простушка с ранчо». К нему относились разнообразные джинсы, шорты, майки и пуловеры, от которых Аманда, став президентом компании, отказалась. Всю новую одежду купила ей Сьюзен, и, хотя Аманда была уверена, что сестра не одобряет оголенные плечи, открытую спину и глубокое декольте, все обновки отличались непомерной откровенностью.
– Наденешь это! – решительно сказала Сьюзен и бросила на кровать вешалку с желтым костюмом.
Аманда, сняв майку, примерила узкий пиджак и смутилась. Глубокий V-образный вырез тянулся к животу, грудь чуть ли не вываливалась из-под пиджака, давая богатую пищу сексуальным фантазиям.
– Сьюзи, тебе не кажется, что с таким вырезом приличнее отправиться в ночной клуб, чем встречать французов? – Аманда повела плечами и, выставив вперед затянутую в тонкий бежевый чулок ногу, заразительно засмеялась.
Но, кажется, Сьюзен уже все решила и не обратила внимания на шутливое замечание сестры.
– А что наденешь ты? – Аманда подскочила сзади и повисла на шее у сестры.
Сьюзен небрежно сбросила ее руки и раздраженно сказала:
– Я надену синее платье. Хватит дурачиться. И как только папа решился отдать тебе компанию?!
– Синее платье?! – закричала Аманда, по-детски обиженно надувшись. – Да балахоны монахинь выглядят сексуальнее, чем твое глухое синее платье! Ты в нем похожа на мою учительницу миссис Сэлтон. Она, между прочим, была старой девой.
– Женщина нашего статуса не может выглядеть как проститутка из бара.
Сьюзен вещала, прищурив глаза и буравя сестру высокомерным холодным взглядом. У Аманды создалось впечатление, что от каждого сказанного слова Сьюзен прибавляет в росте.
– Почему тогда ты меня вырядила как шлюху? – сорвалась Аманда.
Всегда и во всем она мечтала быть похожей на Сьюзен, но старшая сестра была страшной гордячкой и смотрела на Аманду и ее друзей свысока, не позволяя никому приблизиться к себе даже на шаг.
По ее немного растерянному лицу было заметно, что неповиновение и любопытство Аманды застало ее врасплох. Она не знала, как объяснить сестре свое решение, поэтому просто вышла из комнаты, не удостоив ее ни словом, ни взглядом.
– Я перегнула палку, – с досады вздохнула Аманда. – Зачем я полезла в спор? Сьюзи не пожелает мне зла, и, если она сказала, что мне следует напялить этот костюм, я так и сделаю.
Когда Аманда вышла на улицу, придерживая рукой лацканы своего пиджака, Сьюзен уже села в свой «кадиллак». Автомобиль Аманды ждал ее у дома. Аманда еще раз проверила содержимое портфеля и только хотела сесть, как вдруг ее окликнул мужской голос:
– Мисс Орбисон!
Аманда обернулась, но никого не увидела. Показалось, что ли?
– Уголек!
Аманда вздрогнула. Это смешное детское прозвище придумал для нее старый садовник ее родителей, и только он обращался к ней таким образом, даже когда у нее появились первые воздыхатели. Аманда поставила портфель на заднее сиденье и пошла к ограде, из-за которой доносился голос.
– Роберт! – вскричала Аманда, увидев старого садовника. – Подожди, я сейчас!
Забыв о дожидавшемся ее водителе, она бросилась к калитке и выскочила на улицу.
– Роберт, ты жив! – Обливаясь счастливыми слезами, Аманда горячо обняла старика. – Как я рада! А мне сказали, что ты погиб в огне. Пойдем скорее в дом!
Аманда потянула его было к калитке, но Роберт остановил ее.
– Мне не будут рады в этом доме. Я узнал, что вы живы. Больше ничего не требуется старику.
Но переубедить Аманду было не так-то просто. К тому же она внимательно осмотрела Роберта и хлопнула себя по лбу, воскликнув:
– Нет, это невозможно! Как я не подумала?! Твои вещи сгорели в пожаре.
Пиджак, который был на садовнике, выглядел поношенным и определенно раньше принадлежал человеку более могучему и высокому, чем Роберт.
– Мэнди, с кем ты там говоришь? – спросила Сьюзен, выйдя из машины. – Французы, наверное, уже прилетели. – Она прошлась туда-сюда вдоль белого корпуса «кадиллака», нервно теребя сумочку.
– Еще минуточку, Сьюзи, – отозвалась Аманда. – Смотри, кто пришел!
Увидев Роберта, Сьюзен ухмыльнулась и залезла в салон, хлопнув дверцей.
– Наш любимый Роберт жив! – Аманда торопилась поделиться радостной вестью с сестрой, но, увидев, что та забралась в автомобиль и наверняка дуется, нахмурилась.
– Вам пора ехать, мисс Аманда. Ваша сестра будет сердиться. Теперь, когда ее мечта исполнилась, она, наверное, стала очень строгой.
– Исполнилась? – непонимающе вскинула голову Аманда. – Какая мечта?
– Мисс Сьюзен с детства любила играть в президента корпорации, – вдохнул садовник. – После кончины ваших родителей она заправляет в компании и…
– Да нет же, – перебила его Аманда и нетерпеливо тряхнула головой. – Папа оставил весь бизнес мне. Все его акции у меня.
Лицо старика посветлело, он улыбнулся и погладил Аманду по сверкающим на солнце иссиня-черным волосам.
– Почему ты не приходил раньше? Мы со Сьюзи думали, что ты погиб.
– Я был здесь два раза и просил позвать вас или вашу сестру, но охрана меня не пропустила.
– Извини, Роберт, я сейчас.
Аманда подошла к «кадиллаку» и, не глядя на Сьюзен, которая опустила стекло, спросила:
– Почему ты не поздороваешься с Робертом?
– С какой стати я должна здороваться с прислугой? Роберт был всего лишь садовником. – Тон Сьюзен был настолько груб и бесцеремонен, что Аманда невольно отпрянула.
Внезапно она все поняла:
– Ты знала, что он жив, да, Сьюзи?
– Папа никогда не опаздывал на деловые встречи, – с упреком сказала Сьюзен, стараясь уйти от неприятной темы. – Ты поедешь?
– Нет, я остаюсь. На сегодня я передаю тебе свои полномочия.
– Очень признательна тебе, Мэнди, – буркнула Сьюзен и велела водителю. – Поехали, Чак. У тебя десять минут.
«Кадиллак» мягко покатил вниз по дороге и скоро скрылся за перекрестком.