— О себе? — Оливия опустилась на мягкую скамейку, идущую по периметру зимнего сада, чтобы насладиться видом на океан, но при этих словах резко встала на ноги. — Не понимаю, о чем вы, — сказала она вполне искренне.
Он взялся за шею обеими руками и потянул мышцы спины. Глаза его неотрывно следили за Оливией.
— Зачем вы приехали?
У нее перехватило дыхание.
— А зачем вы меня пригласили?
— Хороший вопрос. — Он опустил руки и отошел от дверей, все еще разглядывая ее из-под густых ресниц. — Может, мне стало интересно, как далеко вы готовы зайти.
Оливия застыла на месте.
— Может, и я приехала именно поэтому, — спокойно заявила она. — Вы хотите, чтобы я уехала?
— Нет. — Ответ прозвучал слишком резко, и по его взгляду, теперь устремившемуся вниз, от контуров ее груди, проступающих сквозь тонкую ткань блузки, к стройным обнаженным ногам, и по выражению мрачной растерянности на лице можно было догадаться, что Джо безуспешно борется с собственными чувствами. Наконец он глубоко вздохнул: — Вот теперь я действительно пойду в душ.
Оливия поняла, как легко контролировать его напряжение, и почувствовала непреодолимое возбуждение. Медленно проведя языком по верхней губе, она произнесла:
— Конечно, если вы так хотите.
— Не надо, — резко сказал Джо. — Даже не думайте об этом.
— О чем не думать? — наивно поинтересовалась она. — Я же ничего не сделала.
— Пока нет, — хрипло ответил он, непроизвольно сжимая руку в кулак. — Это не идет вам, Оливия.
Он умышленно ее оскорбил, но девушка предпочла не расстраиваться. Она чувствовала, что слова Джо были всего лишь формой защиты, попыткой вернуть контроль над ситуацией, но, даже если он говорил серьезно, у нее никогда больше не будет такой возможности проверить силу собственной сексуальности.
— Неужели? — усомнилась она, поворачиваясь к нему в профиль, чтобы солнце обрисовало ее высокую грудь. — А что же мне идет, мистер Кастельяно? Я должна молчать? Беспрекословно выполнять все приказы? Позволять другим по мне ходить?
— Что за чушь! — воскликнул Джо и нетерпеливо спросил, увидев ее иронично изогнутую бровь. — Кому позволять? Мне?
— Да что вы! — Оливия сама не понимала, что заставляет ее все это говорить, но остановиться уже не могла. — Вам меня жаль, мистер Кастельяно, не так ли?
— Мне вас не жаль! — сквозь зубы прошипел Джо. — А вот себя — жаль. Зачем вы это делаете, Оливия. Ведь я не представляю для вас никакого интереса».
— Разве?.. — тихо спросила Оливия и отпрянула назад, увидев, что он направляется к ней, ругаясь про себя.
Джо остановился прямо перед ней, и она почувствовала запах мужского пота.
— Перестань! — приказал он. — Хватит уже, слышишь? Не знаю, в какие игры ты играешь, но, черт возьми, ты явно забыла, что я уже не мальчик, а ты уж точно не роковая женщина!
Оливия вздрогнула. Джо не выбирал выражения, и захватывающая игра внезапно превратилась в неловкую сцену. Она с трудом удержала себя на месте, когда он придвинулся к ней вплотную. Ни перед кем, даже перед Ричардом, она еще не чувствовал себя такой маленькой, но и теперь не намерена была демонстрировать Джо всю меру своего испуга.
— Если бы я вас не знала, то могла бы предположить, что вы боитесь показать свои чувства.
Джо бросил на нее рассерженный взгляд. Он дышал глубоко и быстро, в вырезе его рубашки виднелся завиток темных волос. Оливия сконцентрировала на нем свое внимание, чтобы не смотреть Джо в глаза.
— Ты не знаешь, о чем говоришь! — гневно воскликнул он.
По спине Оливии пробежала теплая волна предчувствия, она угадала! Ей удалось разрушить его броню, поставить его в тупик, и теперь она ощущала свою власть над ним.
— Вы так думаете? — спросила она. Велико было стремление отодвинуться от его тела, принявшего угрожающую позу, но такого удовольствия она ему доставлять не собиралась. — С чего вы это взяли?
— Ради Бога, Оливия…
С невнятным восклицанием он схватил ее за рукав и притянул к себе. Оливия столкнулась с ним грудью и ухватилась за его плечи в поисках опоры, но он не сделал попытки ее обнять.
— Поверь мне на слово, — низким голосом произнес он, и его дыхание обожгло ее лицо, — это плохая идея!
Оливия оказалась в самой настоящей ловушке, прижатая к его мускулистой груди, и, хотя в таком положении было что-то неуловимо притягательное, она все же понимала, что ее блеф вот-вот раскроется.
— Хорошо, — сказала Оливия, упираясь руками в его плечи, — я вам верю. — Но, подняв на него глаза, она с удивлением увидела на его лице выражение не гнева, а откровенного отчаяния.
— Черт побери, — хрипло произнес Джо, и его пальцы на миг ослабили свою железную хватку, но только, чтобы тотчас спуститься вниз по ее руке. Они задержались на тонком запястье, поглаживая нежную кожу. — Черт возьми, Оливия, не надо было тебе все это начинать! — И вторая его рука обхватила ее шею.
В какое-то мгновение ей показалось, что он собирается ее задушить, но его прикосновения стали властными, а не грубыми. Пальцы скользнули за воротник блузки, приятно холодя горячую кожу Оливии. Дыхание Джо все еще было учащенным, но его жар больше не казался угрожающим, и Оливия вдруг почувствовала, что теряет контроль над собой под гипнотической силой медовых глаз, которые буквально пожирали каждый сантиметр ее лица.
Губы Джо прикоснулись к ее рту — раз, другой, заставляя Оливию раскрыть губы, а потом его язык проскользнул меж ее зубами. Оливия прильнула к нему, даже не думая о сопротивлении, — такова была власть поцелуя Джо. Его губы оказались невероятно мягкими, горячими и нежными, они отнимали у нее последние остатки самоконтроля, наполняли жаром ее кровь, кончики ее грудей напряглись, а колени сами собой начали подгибаться. Никогда еще она не чувствовала такого возбуждения, и никогда еще не была так бессильна скрыть свои эмоции.
Его рука скользнула между их телами, и ловкие пальцы пробежались по пуговицам блузки, обнажая шелковое белье, а потом проделали путь к груди и отыскали набухший сосок. Оливия прижалась к Джо, даже не скрывая своего желания.
Пытаясь преодолеть преграду в виде молнии на брюках Джо, Оливия с предельной откровенностью демонстрировала собственное возбуждение. А рука Джо между тем спустилась по ее спине еще ниже. Его пальцы больше не были прохладными, они прожигали насквозь тонкий хлопок ее шортов.
Оливия была совершенно не готова к тому, как резко он оттолкнул ее от себя. Еще секунду тому назад ее ладони прижимались к его груди, а пальцы проникали под рубашку, а теперь Оливию окружал лишь холодный воздух. Джо соединил края ее блузки и поспешно застегнул пуговицы.
Она покачнулась, возблагодарив Бога за мягкое сиденье скамейки, которое помогло ей удержать равновесие. Отмахнувшись от услужливых пальцев Джо, она сама привела свою одежду в порядок, но и тогда не смогла посмотреть ему в глаза, слишком боялась увидеть выражение его лица.
— Мне очень жаль, — наконец, выдавила она, когда Джо отвернулся, но при этих словах он снова пронзил ее диким взглядом.
— Не надо, — еле сдерживаясь, сказал Джо, но Оливия не поняла, к чему это относилось: просил ли он ее не извиняться или требовал вообще замолчать? — Как я уже говорил, мне надо в душ. Вы можете… занять себя чем-нибудь, пока я буду отсутствовать?
Оливия кивнула, потеряв голос, и Джо вышел из зимнего сада. Она слышала, как он прошел через вторую гостиную, а потом звук его шагов постепенно затих. Только тогда Оливия без сил рухнула на скамью и судорожно вздохнула.
Что же она наделала?
— Все в порядке, мадам? Могу я вам что-нибудь принести?
Оливия увидела в дверях горничную, которая приветствовала ее и Би Джея по приезде. Интересно, подумала она, это Джо решил проявить гостеприимство или горничная, откровенно умиравшая от любопытства, действовала по собственной инициативе?
— Я… — Оливия едва не попросила горничную вызвать такси, чтобы немедленно покинуть этот дом, но вовремя остановилась, твердо сказав себе, что она не трусиха. — Как вы думаете, могу я выпить чашку чая?
— Чая?.. — Горничная не ожидала получить такой странный заказ. Ее бы не удивила водка или любое другое спиртное, но чай? Тем не менее, она вежливо осведомилась: — С молоком или с лимоном?
— Будьте добры, с молоком, — ответила Оливия, вздохнув, и с облегчением увидела, что горничная направилась к выходу.
Встав на ноги, она с грустью огляделась вокруг. Слава Богу, что дом стоит на частном пляже, подумала она, пытаясь заправить блузку в шорты. Для сцены соблазнения она выбрала не самое подходящее место. Оливия поморщилась.
Но ведь прислал же он розы!..
Розы!
Оливия была настолько поглощена своими переживаниями, что совершенно забыла про цветы. Боже милостивый! Джо, наверное, считает ее совершеннейшей свиньей! С другой стороны, ее не оставляло удивление, зачем он подарил ей этот букет, если она явно его не привлекает?
По крайней мере, не физически, уточнила Оливия, нервно меряя шагами комнату. Если только цветы не были для него пустой формальностью. Возможно, он просто попросил свою секретаршу организовать доставку. И слова на открытке могла придумать она же.
Однако для мужчины, в чьей жизни уже есть две женщины, Джо вел себя более чем нелояльно по отношению к ним обеим. В то время как развивался их с Дианой роман, сама Диана была убеждена, что Джо последует совету матери и женится на Анне Феллини. С другой стороны, был момент, когда Оливии показалось, что Джо отвечает на ее поцелуй…
Она пригладила волосы и решила, что срочно должна посетить ванную, прежде чем вернется хозяин и застанет ее в столь растрепанном виде. В последний раз, насладившись великолепной панорамой, открывавшейся из окон, она вышла из комнаты. Оказавшись в галерее, пошла налево, задерживаясь перед каждой открытой дверью в надежде обнаружить искомое помещение.
Дом имел ошеломляющие размеры. Оливия миновала столовую и несколько гостиных, потом увидела крытый бассейн. Несколько дверей в форме арок открывали к нему доступ, а крыша была раздвижной, чтобы в хорошую погоду можно было насладиться свежим воздухом. Из высоких окон открывался вид на внутренний дворик и пологие склоны, по аккуратным газонам которых вились тропинки, ведущие к берегу.
Черт возьми, есть в этом доме хоть одна ванная?
Решив, что какая-нибудь из гостиных должна быть снабжена хотя бы зеркалом, Оливия открыла первую попавшуюся дверь. Как и все остальные комнаты в доме, эта была обставлена с изумительным вкусом, хотя и несколько строже, мебель красного дерева сочеталась с парой диванов, обитых темно-оранжевым бархатом. Но в комнате не оказалось ни одного зеркала. Вместо этого стены ее были увешаны современными картинами того же художника, чьи произведения Оливия видела в центральном холле. В конце комнаты она заметила двойные двери, ведущие в соседнее помещение, и устремилась туда, расправив для храбрости плечи.
Она остановилась на пороге спальни, явно принадлежащей мужчине: стены темно-золотого оттенка, ковер цвета жженой умбры и гигантская кровать, застеленная темно-золотым покрывалом. Оливия несколько растерялась, увидев, что на спинке кровати висела небрежно брошенная одежда, кроме того, где-то за стеной шумела вода. Бог мой, подумала она, да это же спальня Джо! А вода льется в душе, который он собирался принять…
Ее охватила паника. Из всех спален в доме она выбрала именно эту. Если Джо ее здесь увидит, он непременно решит, что она его разыскивала, и неизвестно, убедят ли его ее слабые возражения. Значит, надо просто незаметно вернуться в гостиную. Оттуда она сможет продолжить разведку и поискать другую спальню с ванной.
Она бы так и поступила, если бы не заметила вдруг фотографию на столике перед кроватью. Поскольку вода все еще шумела, Оливия не смогла справиться с соблазном выяснить, чей же это портрет — Дианы или Анны Феллини?
Женщина на фотографии оказалась значительно старше, чем ожидала Оливия. Элегантная, со стройной фигурой и темными волосами, закрепленными на затылке, она очень напоминала Джо. Значит, это его мать.
— О, вы здесь, мадам.
Оливия резко повернулась к горничной и нечаянно столкнула фотографию со стола.
Рамка тяжело стукнулась об пол. Оливия поспешно ее подняла, знаками умоляя горничную удалиться.
— Я сейчас приду, — беззвучно произнесла Оливия, вздохнув с облегчением, потому что стекло не разбилось. Но в этот момент дверь ванной открылась, и в комнату вошел Джо.
Горничная тут же исчезла, и Оливия оказалась перед хозяином, чьи бедра были наспех обмотаны полотенцем, а лицо выражало откровенное недовольство.
— Оливия! — воскликнул он в недоумении. — Что, черт возьми, здесь происходит?