Глава III. Подготовка

В голове у Майкла все более прояснялось, и он давно уже понял, что «хитроумной бестии», где-то невероятно прекрасной, а в чем-то чрезвычайно продуманной, от него определенно чего-то сильно понадобилось; однако пока он не мог взять себе в толк, чего же конкретно? В результате опытный пройдоха сделал испуганный вид и, изображая из себя полного недотепу, всеми правдами и неправдами решил «вытащить» из несравненной красотки как можно больше интересующей информации.

– Ситуация действительно очень и очень серьезная, – он вроде бы как согласился с актом бездумного изнасилования, за что в Америке можно было угодить прямиком на электрический стул, либо под воздействие смертельного газа, либо под применение какого-нибудь другого, не менее эффективного, умерщвления, – хотелось бы только прояснить обстоятельства: как же наша близость случилась?

Мэссон был «воробей уже стрелянный», поэтому на столь неприхотливом разводе поймать его было достаточно сложно; однако он все-таки решил прояснить все те аргументы, какими владеет очаровательная, но в то же время коварная девушка.

– Когда мы остались одни, – начала она, жалобно всхлипывая, – тебя словно бы подменили: ты «будто с цепи сорвался» – набросился на меня, порвал на мне всю одежду, – здесь девушке даже врать практически не пришлось, так как вся одежда стриптизерш состоит из легких предметов, едва прикрывающих тело, – далее, сильно избив, изнасиловал.

– Вот здесь хотелось бы подробнее, – дрожащим голосом «выдавил» Мишин, практически полностью придя в себя и пытаясь казаться крайне напуганным.

– Ты больно сжал мне запястья, впился отвратительными губами в мои нежные губки, обдал меня вонючим дыханием, а затем, мощнейшими тычками раздвинув мои несильные ножки и практически не оставляя мне выбора, совершил беспринципный, позорный и «грязный поступок».

Внимательно осмотрев небольшую, уютную комнату, продуманный комбинатор, не заметив основных следов преступления, загадочно произнес:

– А сперма?.. Мужские-то выделения где-нибудь будут? Поверь, без нее придуманный факт о якобы изнасиловании превращается в мельчайшую пыль; в недоказанных же случаях судят обычно тех, кто выдвигает ложные обвинения, а вовсе не тех, кого беспардонно оговорили. Здесь-то как, все нормально? А то, в сущности, я уже чуть ли не поверил в старый, добрый и дешевый развод. Давай-ка лучше признайся, красотка, честно: чего тебе от меня надо? И вот, может быть, тогда – разумеется, плененный твоим невероятно притягательным обаянием – если буду способен, я по возможности соглашусь помочь – не будь я Майкл Мэссон!

Произнесенное имя возымело на девушку эффект разорвавшейся бомбы: слава удачливого проныры (хотя и средней руки) давно уже прочно обосновалась в американском преступном обществе и уверенно ходила в обиходе криминального мира, где главным преимуществом являлось, конечно же, что он всегда умудряется выходить «из воды и сухим, и без особых потерь» (ну, кроме одного неприятного случая, когда в самом начале «незаконной карьеры» он попался на незначительном деле и когда ему пришлось отбыть трехмесячный срок тюремного заключения). Неудивительно, что, услышав имя прославленного пройдохи, впечатленная Карен всплеснула руками и громко воскликнула:

– Ой! Это действительно правда?!

– Что? – неподдельно озадачился Мишин. – Мое имя известно даже в столь захудалом местечке, каким является подобное захолустье?

– Да, да, – радостно залепетала прелестная Хлоя, враз воспрянувшая духом и осчастливленная возникшей надеждой, – и, без всякого сомнения, мне необходимо, чтобы опытный человек, бывавший во всяческих переделках, помог мне в одном небольшом, несложном, но очень многообещающем деле.

– Можно было обойтись и без лести, – расплылся Майкл в довольной улыбке, – но она, без преувеличения, удалась, а потому я слушаю тебя, милашка, в два раза внимательнее.

И Хлоя Карен Сидни первому проходимцу, встретившемуся ей на опасном пути, рассказала грандиозные планы, задуманные для спасения ближайшей родственницы, истерзанной беспощадной болезнью; она очень надеялась на неотразимые внешние данные, поэтому говорила практически голую правду:

– Случилось, что у меня имеется младшая сестра Ира; сейчас она находится в одной знаменитой израильской клинике и остается на временном поддержании жизнеобеспечения. Для того чтобы ей провели успешную операцию и «поставили на ноги», мне необходимо где-то раздобыть, притом в самом срочном порядке, ровно полтора миллиона долларов.

– Интересно, – искренне изумился Мишин, – и как ты надеялась заработать столь баснословную сумму обыкновенным стриптизом?

– Сначала, как только я здесь появилась, все вроде бы шло совсем и неплохо, – продолжала милая девушка, – деньги, казалось бы, начали прибывать и даже стали накапливаться, но настолько в минимальном количестве, что, проведя несложные математические расчеты, я пришла к определенному выводу, отчетливо говорившему, что, для того чтобы собрать необходимую сумму, мне придется в таком темпе отработать лет эдак тридцать, причем ни есть, ни пить, ни предаваться каким-либо развлечениям.

– Наблюдение верное, – подытожил бывалый авантюрист слова, сказанные прекраснейшей девушкой, – честных денег заработать практически невозможно – настоящие капиталы можно, единственное, забрать у тех, кто сам их наворовал в достаточной мере и у кого их уже столько, что возьми у них малую толику – а они ничего в итоге и не заметят.

– Кстати, – Карен широко раскрыла глаза и сделалась еще более восхитительной, – именно сегодня ночью и меня посетило точно такое же размышление!

– Неужели?! – Майкл словно бы искренне изумился. – И что же интересно тебя к нему подтолкнуло?

– В общем, – переходя на загадочный полушепот, начала Хлоя говорить интригующе, а еще заговорщицки, – сегодня ночью я стала свидетельницей разговора двух государственных служащих, – она умышленно не выдала принадлежность денег опаснейшим гангстерам, чтобы ее «новоиспеченный дружок» внезапно не испугался и заранее не отказался, как она нисколько уже не сомневалась, от общей авантюрной затеи.

– Я согласен, что государственные служащие – первейшие воры в любой стране, и даже такой, как Америка… но разве они осмеливаются посещать сомнительные и злачные заведения? -Мэссон, если и удивился, то лишь немного, а следом постился в раздумья намного глубже: – Хотя сейчас ничему поражаться нельзя: время диктует неписанные законы. Между тем озадачивает другое: почему они разговорились в ничуть «не интимном месте»? – последнюю фразу, бесспорно, он говорил иронически.

– Все очень просто: они «перебрали» с виски, а я как раз находилась в непосредственной близости и танцевала возле их «внештатного заседания»; признаюсь, я всегда, когда начинаю работать, прислушиваюсь к тому, о чем разговаривают пьяненькие клиенты, чтобы избежать неприятно непредсказуемых ситуаций – ну, ты меня понимаешь…

В знак согласия Майкл мотнул головой. Сидни тем временем продолжала:

– Они же, находясь под воздействием алкоголя, думали, что шепчутся еле слышно, но на самом деле говорили сравнительно громко, а пространная речь из их полупьяных глоток словно ровненькой речкой текла. И вот, воспользовавшись непревзойденным умением и красиво танцевать, и одновременно внимательно слушать, я выведала их секретную тайну, практически не привлекая к освоенной особенности никакого внимания: наслаждаясь видом представленного им бесподобного тела, – видимо, скромность Хлое была неведома, – недальновидные олухи совсем не подозревали, что у меня не только несравненные формы, но еще и сравнительно чуткие ушки.

– Да, в непревзойденной фигуре тебе не откажешь, – согласился опытный аферист с услышанным утверждением, – и что же удалось из их разговора «выудить»?

– Во-первых, через три дня – разумеется, на чартерном рейсе, кстати, номер «848» – состоится переброска денежных средств, общим размером доходящих до трёх миллионов долларов и направляемых прямиком на территорию далекой, но и, казалось бы, удивительно близкой России, – начала девушка невыдуманную историю, – то есть, если поделить весь куш пополам, и у тебя и у меня получится приличная сумма, а значит, я с легкостью смогу решить проблемы, возникшие с оплатой лечения младшей сестренки; во-вторых, насколько мне стало известно, рейс состоится, и деньги там будут. Остается одно: проникнуть внутрь самолета и совершить хищение американской валюты.

– Интересно, – дотошно допытывался более опытный Майкл, – и как ты собираешься осуществлять поистине наглую кражу? Не сомневайся, наверняка там будет вооруженная охрана, и притом немалочисленная – как ты собираешься справиться с ними?

– Я? – не наигранно удивилась девушка, изображая настолько искреннюю наивность, как будто бы заданный ей вопрос был если и не полностью глупым, то мог прийти в голову только исключительно невежественному профану. – А ты что же, ничего для совместного дела поделать не собираешься? Я, скажем, достала информацию, я же помогу тебе оказаться на борту нужного чартера, и я же буду прикрывать пути отхода с деньгами – не слишком ли много обязанностей для одной хрупкой и нежной девчонки? По-моему, и сильному мужчине, тем более прослывшему непревзойденным авантюристом, необходимо хоть чего-то для общего блага сделать – достаточно ли ясно я сейчас выражаюсь?

– Более чем! Ты во всем абсолютно права, – согласился очарованный Мэссон, – и если ты, как ранее обещала, обеспечишь мне беспрепятственную посадку и поможешь проникнуть на интересующий борт, то, гарантирую, я сделаю придуманное тобой дело. Стоп! Надеюсь, ты не забыла, что билеты на похожие рейсы стоят не менее пятидесяти тысяч долларов, да и заказываются они немного заранее.

– Кажется, уже сказано – билет на рейс «848» организую я; тебе же останется только самая минимальная мелочь – эффектно подменить чемоданы.

– Но, – ненавязчивым тоном возразил лихой аферист, – денежные кейсы обычно пристегиваются наручниками, причем к мощным, «гориллоподобным» ручищам.

– Милый мой Майкл, я тебя умоляю?! – презрительно улыбнувшись, выразительно состроила глазки очаровательная прелестница, – не мне же тебя учить, как надлежит поступать в случаях, аналогичных тобой приведенному.

– Да, здесь ты, пожалуй, права, – согласился несколько озадаченный аферист, а следом с интересом спросил: – Когда я узнаю, что билеты готовы и что я являюсь пассажиром нужного рейса?

– В течение одного, как максимум, пары дней, – без тени сомнения, заверила прекрасная Карен, – но тебе – на этот раз самому – необходимо запасись металлическим, серебристым чемоданом, предназначенным для перевозки огромных денег, – форму и размеры ей удалось рассмотреть, когда договаривались двое российских гангстеров.

Далее, она в точности описала габариты предмета, необходимого для подмены, на удивление обозначив их настолько просто и правильно, что Мишин более или менее понял, какая часть носимой поклажи от него в дальнейшем потребуется. Засим они и расстались, не позабыв обменяться прямыми контактами.

Оставшись одна, Карен принялась названивать в нью-йоркский аэропорт, предпочитаемый русскими бандитами, прочно укоренившимися в благополучной Америке; дозвонившись, она попыталась сделать заказ на рейс номер «848», следующий до Москвы с дозаправкой во Франции, и приобрести билет на имя некого Майкла Мэйсона (так специально указал ей авантюрист, сообщив, что проблем с документами в настоящем случае не возникнет) – ей недоуменно ответили, что названный рейс еще даже не создавался.

– Хотя… – ее попросили подождать еще пару минуток.

– Извиняемся, мисс, вот только-только сформировался указанный Вами чартер, и Вам очень крупно повезло, что вы обратились так рано, – на него огромнейший спрос, а билеты можно приобрести за символическую сумму, равную сорока восьми тысячам долларов.

Карен больно прикусила нижнюю гу́бу: получалось, что с учетом перелета ее до России, у нее оставались именно необходимые деньги, запрашиваемые на покупку основного билета; но, делать нечего, Бог как будто знал ее сложное положение, а следовательно, девушка расценила возникшее обстоятельство (как не покажется странным) неким благоприятным, если не божественным знаком. Она быстро проплатила нужную стоимость и распечатала на компьютере пришедший на электронную почту заказ. Осуществив последовательные манипуляции (в двадцать первом веке вовсе не хитрые), Карен набрала номер Михаила Мишина и сообщила, что он отправляется на Родину ровно через три дня; смышленая блондинка говорила пускай и не кратко, зато четко и очень доходчиво, соответственно, сумела передать, что билет на него зарезервирован, ему же, если он желает удачно провести операцию, стоит немного поумерить разгорячившийся пыл, проявляемый в праздной жизни и прочих увеселениях, а заняться подготовкой к предстоящим событиям; давать наставления послушным мужчинам для представительниц прекрасного пола является словно манной небесной, поэтому Карен отчитывала искателя приключений, невольно сделавшегося преступным подельником, с невероятным энтузиазмом.

В свой черед Мэссон, вернувшись на потайную квартиру, известную разве ему одному, да еще паре «скромных соседей», всеми возможными способами, какие ему когда-то стали известны, стал интенсивно изгонять из себя остатки алкогольных напитков, в необозримом количестве принятых им в развлекательном стриптиз-баре; словом, он подготавливался к сложному и опасному поручению, потому как не слыл каким-нибудь дурачком и прекрасно понимал, что в непродуманной ситуации любой малозначительный промах может стоить длительного срока тюремного заключения, а возможно, и «электрического стула», хотя в некоторых штатах методы судебного умерщвление проводилось гораздо более гуманными способами (через посещение газовой камеры, например), что в той же мере восторга у хитроумного авантюриста, не желавшего расставаться с жизнью, особо не вызывало; таким образом, следующие два дня, что оставались до начала опасного дела, он решил провести в полной трезвости и сосредоточенной подготовке к предполагаемому «увеселительному походу», предполагаемому посещение «скучающей Родины». Вот и сейчас, выслушивая поучительные наставления Хлои, он был с ними во всем согласен, и практически ничего не оспаривал. Девушке на какое-то время даже показалось, что Майкл ее совершенно не слушает, и она решила его неожиданно подловить:

– Ты, вообще, понимаешь, Майкл, что я тебе сейчас говорю?

– Конечно, – отвечал он ей сразу, держа сотовый телефон в душевой кабинке, где находился в то же самое время и сам, – причем настолько внимательно, насколько нахожу приведенные доводы, и вразумительными, и правильными. Между прочим, как раз сейчас я нахожусь под контрастным, освежающим душем.

Умело обходясь как с молоденькими девушками, так и в точности со зрелыми женщинами, Мишин являл из себя бесподобного кавалера, и свободно мог запудрить мозги любой, даже самой стойкой, красавице; примерно так же происходило и в этом неоднозначном случае: он профессионально «включился» в режим «подчиненного», но тем не менее оставался при давно сложившемся мнении; мягко выражаясь, опытный ловелас до такой степени ловко заговорил понравившуюся пассию, что она уже практически не сомневалась, что он втюрился в неё если и не «по самые по уши», то всяком случае был готов на любой героический подвиг, что по большей части оказалось ей только «на руку». Итак, после непродолжительного общения, проведенного с новоявленным кавалером-поклонником, в неподражаемой красотке поселилась настойчивая уверенность, что пронырливый авантюрист находится в ее непререкаемой власти; следовательно, она смогла выделить себе короткую паузу, сумела чуточку успокоиться, а затем позволила уставшему организму как следует выспаться.

Вот так незамысловато и незатейливо был скомпонован бесхитростный план: «Карат» заказал незапланированный ранее чартер, Карен вовремя успела перехватить на него билеты и втиснула в самолет нужного ей человека… ну, а что происходило дальше – стало уже известно.

Загрузка...