Некоторое время они стояли, не шевелясь, слушая дыхание друг друга и стук сердец, потом Дор отстранил Эллиа и отрывисто бросил:
— Я сейчас.
После чего, пока Ли вернулась к разбору шкафа, любимый внимательно изучал комнату, особенно стены, на предмет неприятных сюрпризов, как подозревала герцогиня, магических в том числе. Потом вернулся к ней, обнял со спины и положил подбородок на макушку.
— Надо было оставить тебя в столице, — пробормотал он с сожалением. — Оставить у Чейза, там бы точно была в безопасности.
Эллиа поняла, что хотел сказать Дор — действительно, во дворце у Императора до неё всяко бы не добрались.
— Будь осторожна, любимая, — шепнул он, наклонившись ниже и крепче сжав девушку. — Я постараюсь всегда быть рядом, но случиться может всякое.
Ли вместо ответа развернулась в объятиях Дора, закинула руки ему на шею и, приподнявшись на цыпочки, мягко прижалась к его губам в долгом, нежном поцелуе, в который вложила все свои чувства. На некоторое время все тревоги и проблемы отошли на второй план, Элли окунулась в очарование ощущений, которые дарили губы Дора и его руки, бережно поглаживавшие спину и плечи. Не очень охотно отстранившись, Ли спросила, чуть задыхаясь:
— А… Потайные ходы здесь?.. Замок, наверняка должны быть, — она с опаской покосилась на стены.
— Я их тут не почувствовал, а вообще, я буду спать здесь, с тобой, — он обхватил её лицо ладонями и пристально посмотрел в глаза. — И пусть хоть кто-то посмеет мне это запретить, — негромко, решительно добавил Дор и снова легко коснулся её приоткрытых губ. — В конце концов, имею право, как твой жених, — любимый усмехнулся и подмигнул.
Их разговор прервался гулким звуком гонга, и Ли встрепенулась.
— Надо к ужину готовиться, — вздохнула она, понимая, что им придётся ненадолго расстаться.
— Закрой за мной, — попросил Дор, ухватив её за подбородок и погладив губы Эллиа.
Она видела, что на двери имеется крепкий засов — к её облегчению и радости. Правда, почему предусмотрительный вроде граф допустил возможность запереть комнату изнутри, Эллиа пока не понимала, и это девушку тревожило. Дор ушёл, она закрыла дверь и взяв платье и полотенце, удалилась в ванну, освежиться и переодеться. Всё же, Ли опасалась, что в спальне остались сюрпризы, которые любимый мог просто не заметить, ведь дар у него не очень сильный. Девушка успела уложиться в оставшиеся двадцать минут и как раз выходила из ванной, доплетая косу — щеголять распущенными волосами перед Анкардом Эллиа не собиралась, нечего дразнить его лишний раз. Едва она переступила порог комнаты, как в дверь раздался громкий стук. Ли пожалела, что в двери нет глазка, и открывала дверь с некоторой опаской. Её подозрения полностью оправдались, когда она увидела перед собой графа собственной персоной, при полном параде, благоухающего парфюмом и глядевшего на неё с хищным огоньком в глазах и любезной улыбкой. Лицо его выражало восхищение, и Эллиа захотелось захлопнуть перед носом Анкарда дверь, сказавшись слишком усталой и больной, чтобы спуститься к ужину. Но — нельзя.
— Я опоздала, милорд? — вежливо поинтересовалась она, не торопясь выходить из спальни и молясь, чтобы Дор появился поскорее.
— Ну что вы, прелестная Эллиа, это я торопился поскорее увидеть вас вновь, — ответил граф глубоким, обволакивающим голосом. — И проводить в столовую лично.
Если бы Ли не была влюблена, может, она и поддалась обаянию хозяина замка, и если бы не знала, кто он на самом деле и каковы его планы. Но к несчастью для графа Анкарда, Элли не была начинающей провинциальной актрисой, падкой до смазливой внешности и денег, и не собиралась поддаваться на его уловки. Кроме Дора ей никто не нужен, несмотря ни на титул, ни на богатство. Его милость уж точно замуж не позовёт, даже если бы они провели вместе несколько ночей. Очень невовремя раздался второй звук гонга, и почти одновременно в коридор вышли Дор и Алейва, наряженная в очередное откровенное платье на грани приличий. Элли просветлела, увидев любимого, улыбнулась, услышав, как прима проворковала:
— О, милорд, вы так любезны! Видишь, дорогой мой, какой заботливый у нас хозяин, я говорила! — последние слова относились к помрачневшему Дору.
— Что ж, мне несложно, — ответил граф, не сводя взгляда с Эллиа и протянул ей руку. — Прошу вас.
Как бы ни хотела отказаться, Ли не рискнула сердить хозяина замка. Молча положив ладонь на его локоть, девушка вышла из спальни, поджав губы и не собираясь изображать радость на лице от такого повышенного внимания графа Анкарда. Дору пришлось сопровождать Алейву, конечно, с радостью воспользовавшуюся моментом и прильнувшую к будущему зятю, как плющ к каменной стене — не оторвать. К счастью, Эллиа с графом шли первыми, и девушка была избавлена от неприятного зрелища, хотя слышала воркование Алейвы, пытавшейся разговорить молчаливого Дора. Поняв, что спутник не намерен включаться в светскую беседу, прима, видимо, слегка обиделась — это было слышно по её голосу, когда она спросила у графа:
— Милорд, а где Ульмир? Или он спустится позже?
— Ваш спутник пожелал ужинать у себя, сказал, что слишком устал, — чуть повернув голову, ответил хозяин замка.
На этом разговор прекратился, и до столовой они шли в тишине. Столовая выглядела так же мрачновато и торжественно, как и весь замок: две бронзовых люстры, на стенах гобелены со сценами охоты и натюрмортами, окна прикрыты тяжёлыми портьерами. За длинным столом уже сидели остальные гости, причём как отметила с беспокойством Эллиа, все мужчины, трое с одной стороны стола, и трое с другой. Во главе оставалось пустое место для хозяина, конечно, и ещё для Дора, Эллиа и Алейвы. Больше никого в столовой не наблюдалось. Ли, внимательно разглядывая гостей, тревожилась всё больше: вроде на первый взгляд, обычные мужчины, ничем не примечательные, одеты богато, но не вычурно. Однако девушка подметила и прямые спины, и широкие плечи, да и лица были больше похожи на выходцев из Легера — с тёмной, будто тронутой загаром, кожей, узким разрезом глаз, резкими скулами и тонкими губами. А как помнила Эллиа, сводный брат Императора как раз скрывался сейчас именно в Легере.
— Приветствую всех, а вот и мы! — громко объявил своё появление граф Анкард и широко улыбнулся.
Только Эллиа подметила, что улыбка у него вышла слегка фальшивой, потому что в глазах притаилось недоброе выражение. Да и лица сидевших за столом отнюдь не изображали радость. На приглашённых актёров они были похожи меньше всего… Жаль, что нельзя обернуться и посмотреть на Дора, увидеть, что он думает по этому поводу. Граф подвёл Эллиа к столу и усадил слева от себя, на единственное свободное место. Дору и Алейве достались места после всех гостей, справа, далеко от Ли, что её тоже не обрадовало. Граф, прежде, чем сесть, проявил себя вежливым хозяином и произнёс:
— Что ж, позвольте представить вам моих новых гостей, — Анкард посмотрел на приосанившуюся госпожу Оррих. — Несравненная госпожа Алейва Оррих, прима Императорского театра, да вы наверняка не раз о ней слышали и видели в столице, — мать Эллиа скромно улыбнулась и даже мило покраснела, опустив ресницы и кокетливо поправив локон. — Она оказалсь столь настойчивой в своём искреннем стремлении помочь молодым дарованиям, что я просто не мог не пойти ей навстречу и не пригласить на мой фестиваль, — Эллиа украдкой покосилась на графа Анкарда, ибо совершенно отчётливо расслышала в его голосе иронию.
Остальные гости переглянулись с той же почти открытой насмешкой, и Элли окончательно уверилась, что что-то сильно не то с этим фестивалем и приглашением хозяина замка. Матушка же, похоже, не услышала этой почти издёвки, улыбнулась шире и захлопала ресницами.
— Ах, граф, вы, как покровитель искусств, знаете, что молодым актёрам нужна поддержка, — прощебетала она. — Да и ничего такого особенного я не сделала, — Алейва повела округлым плечом, едва прикрытым тонким шёлком платья, и продолжила, совсем не замечая насмешливых ухмылок этих самых гостей. — Всего лишь взяла отпуск в театре на месяц, да сообщила репортёрам из раздела светской хроники в столичной газете, что уезжаю со своим партнёром по сцене и протеже, — продолжала вдохновенно вещать прима, а Эллиа старалась не смотреть на Алейву, радуясь, что никто здесь не знает, какие на самом деле их связывают отношения.
Далее госпожа Оррих поведала, какие эти провинциальные актёры на удивление талантливы, что их даже не стыдно пригласить в приличное общество, и закончила свою речь обращением к графу.
— Я же знала, вы мне не откажете, милорд! — и снова затрепетала ресницами, а в голосе Алейвы проскользнули игривые нотки.
Похоже, матушка на подсознательном уровне флиртовала с любым представителем мужского пола со сколько-нибудь симпатичной внешностью, мелькнула у Эллиа утомлённая мысль. Этот спектакль начинал ей надоедать тем сильнее, чем дольше она сидела рядом с хозяином замка. Косые взгляды остальных мужчин тоже сильно нервировали, Ли не поднимала глаз от тарелки, с трудом сдерживая дрожь и желание передёрнуть плечами.
— О, ну да, моя дорогая, как же мне было устоять! — а вот теперь ирония сочилась из каждого слова, и мать была полной дурой, если не слышала этого.
Кстати, ту заметку, о которой говорила Алейва, Элли видела, но не придала ей значения. Думала, мать, как любая творческая личность, создаёт вокруг себя ажиотаж для поддержания интереса к своей персоне. Наблюдая за графом, девушка всё больше убеждалась: он действительно затеял заговор, а фестиваль всего лишь прикрытие. Не планировалось ничего такого в этом году уж точно, ну а Алейву ему пришлось пригласить, дабы не сорвать маскировку. Значит, прима заранее растрезвонила везде, что едет на этот фестиваль, а положительного ответа у неё ещё не было даже. Эллиа поджала губы и нахмурилась, раздражение немного разогнало тревогу. Насколько же матери не терпелось затащить в постель Дора, если она рискнула пригласить их жить к себе под предлогом подготовки к выступлению, когда ещё неясно было, позовёт их граф или нет! Между тем, его милость продолжил представление новых гостей.
— Рядом с госпожой Алейвой — её протеже, Дор, — Анкард небрежно махнул рукой и повернулся к Ли, взяв за руку и проникновенно посмотрев в глаза, поднёс её пальцы к губам. — А это юное прелестное создание — госпожа Эллиа, — бархатным голосом продолжил он, красноречиво улыбнувшись. — И я уже готов ей оказать любое покровительство за одно то, что она почтила своим присутствием мою скромную обитель…
От такого тяжеловесного, витиеватого комплимента Эллиа почувствовала глухое раздражение и желание немедленно покинуть столовую. Она опасалась, что ещё чуть-чуть, и не выдержит, ответит что-нибудь резкое. Тем не менее, она скромно улыбнулась, потупила взор и мягко высвободила пальцы.
— Благодарю вас, милорд, мы с моим женихом будем рады, если вы просто замолвите за нас словечко, — вежливо ответила Эллиа, специально упомянув любимого.
Граф бросил на Дора снисходительный взгляд и его многозначительная улыбка стала шире.
— Ну, посмотрим, как оно всё будет, — обтекаемо ответил он.
Представление остальных мужчин Ли пропустила мимо ушей — имена всё равно скорее всего ненастоящие, запоминать их не имело смысла, да и общаться с этими «гостями» она уж точно не собиралась. Тем более, граф Анкард произносил эти имена не всегда понятно. Дальше ужин протекал в обычной манере ничего не значащего непринуждённого разговора о погоде, о городских сплетнях о высшем обществе, о какой-то охоте, на которой мужчины недавно присутствовали, и так далее. Эллиа помалкивала, предпочитая уделить внимание еде — неизвестно, как всё сложится дальше. Алейва вовсю кокетничала с одним из гостей, заметив его заинтересованный взгляд, впрочем, Ли подозревала что-то подобное. Её мать, как оказалось, обладала моралью бродячей кошки — кто погладит, к тому и на ручки пойдёт. Собственно, ей всё равно до сомнительных развлечений госпожи Оррих. Дор старательно изображал неловкость и напряжённость, каковые полагается испытывать простому человеку в обществе аристократов, косился на соседей прежде, чем взять приборы, движения его были скованными. Судя по снисходительно-небрежным взглядам, которые время от времени бросали на него граф Анкард и остальные, маскарад любимого полностью удался, всерьёз его никто не принял. Ну актёр и актёр, ещё один из многих, желающих обрести покровительство знатного лорда.
Хозяин замка пытался разговорить Эллиа, несколько раз обращался к ней с какими-то общими вопросами, но девушка отвечала хоть и вежливо, но односложно и не отрывая взгляда от тарелки, всем видом давая понять, что не расположена к разговору. Только один раз она словно невзначай уточнила:
— Скажите, а где другие актёры? В замке как-то пусто для фестиваля.
— О, так многие приедут позже, — без малейшей заминки ответил его милость. — Вообще, до официального открытия ещё несколько дней, ну а те, кто есть, занимают совсем не то положение, чтобы сажать их за мой стол. Другое дело вы… — граф замолчал и многозначительно посмотрел на Эллиа.
Она сделала вид, что не поняла намёка и продолжила есть, а когда тарелка опустела, не стала дожидаться всяких нескромных предложений от Анкарда. Отодвинув тарелку, Ли произнесла:
— Благодарю, граф, за ужин. Я хотела бы подняться к себе, отдохнуть, прошу извинить, — девушка встала, покосившись на Дора.
Он при первых же словах Эллиа тоже поднялся со своего места, на его лице промелькнуло облегчение.
— Я провожу тебя, Ли, — отозвался он, не сводя с неё взгляда.
— О, не стоит, я сам провожу мою дорогую гостью, — мурлыкнул граф, в его глазах блеснул недобрый огонёк, и Элли едва удержалась, чтобы не вздрогнуть.
Дор лишь поджал губы, но возражать не стал, просто пристроился за ними, шагая почти вплотную. Ли на мгновение кольнуло беспокойство — не воспользуется ли граф своим положением хозяина дома и не отошлёт ли её жениха откровенно прочь. Ведь Дор вряд ли послушается, и тогда их маскировка повиснет на волоске, только драки ещё тут не хватало! Теперь она сама жалела, что поехала, но менять что-либо уже поздно, только постараться не ухудшить напряжённую ситуацию. В молчании они втроём дошли до спальни Эллиа, и граф Анкард остановился, развернувшись к девушке.
— Неимоверно счастлив видеть вас в своём замке, — завёл он ту же песню, проникновенно глядя на Ли и тиская её пальцы в своей ладони. — Надеюсь, вы хорошо отдохнёте, и пусть вам приснятся только хорошие и… приятные сны, — с выразительной паузой добавил граф и приложился к её ладони губами.
Невзирая на присутствие хмурого Дора, хозяин замка долго не отпускал руку девушки, и Эллиа уже готова была сама настойчиво высвободиться, когда наконец граф Анкард выпрямился и оставил её в покое.
— Спокойной ночи, госпожа Эллиа, — попрощался он, бросил на Дора косой взгляд и направился к лестнице.
Ли поскорее зашла в спальню, обрадовавшись, что любимый последовал за ней, и едва закрылась дверь, девушка развернулась и прижалась к нему, обняв и закрыв глаза.
— Мне страшно, — вырвалось у нё шёпотом, и Ли тут же пожалела, что поддалась слабости.
Ведь Дору сейчас не легче — он-то ничего сделать вообще не может, кроме как наблюдать и стараться не оставлять Эллиа одну с графом. И вообще одну. Объятия стали крепче, Дор легонько поцеловал любимую в макушку и успокаивающе ответил:
— Всё хорошо будет, девочка моя, обещаю. Я не дам тебя в обиду, ты же знаешь.
Они немного постояли, наслаждаясь близостью друг друга и черпая в ней силы, а потом направились к кровати — конечно, Дор не собирался оставлять Эллиа ночью одну. Герцогиня не стала раздеваться полностью, просто сняла платье, наёмник же вовсе скинул сапоги и камзол, оставшись в штанах и рубашке. Они забрались под покрывало, Элли прижалась к тёплому боку Дора, свернувшись клубочком, а он обнял её, и напряжение и тревога, снедавшие весь вечер, наконец чуть отпустили. Смежив веки, девушка задремала, её дыхание выровнялось, и вскоре она уже крепко спала.
Утром она проснулась сама, вполне отдохнувшая, и едва открыла глаза, увидела, что Дор так и лежит с ней рядом и смотрит на неё. На его лице усталость прочертила морщины, глаза покраснели и под ними залегли тени, как если бы он не спал вовсе. Эллиа улыбнулась, протянула руку и ласково провела по его лбу, разглаживая вертикальную морщинку. Её затопила такая могучая волна нежности, что аж дыхание перехватило — похоже, Дор толком и не отдыхал, охраняя её покой и сон от возможных опасностей.
— Ты хоть немножко поспал? — тихо спросила она, прижавшись ближе, провела пальцами по его носу, очертила губы.
— Немножко поспал, — улыбнулся ей Дор и, поймав ладонь девушки, прижался к самой серединке губами. — Ты сама как, отдохнула?
В его улыбке сквозила грусть, чему Элли не удивилась. Ситуация накалялась с каждым часом.
— Да, отдохнула, — девушка пошевелилась и улеглась ему на грудь, в своей любимой позе, чтобы видеть лицо любимого близко-близко.
Дор длинно вздохнул, зарылся пальцами в золотистые, мягкие локоны любимой.
— Всё-таки я сильно ошибся, взяв тебя с собой сюда, — вполголоса произнёс он и нахмурился. — Здесь становится слишком опасно, и не только потому, что граф положил глаз на тебя, любимая.
Эллиа посмотрела на него сквозь ресницы.
— Всё хорошо будет, — ответила она с уверенностью, которую вовсе не испытывала. — Я верю в тебя, Дор.
Он ещё раз вздохнул, поморщился и приподнялся, поменяв позу и сев на кровати. Ли тут же пристроилась у него под боком, поняв, что сейчас начнётся серьёзный разговор. Она уже научилась чувствовать оттенки настроения любимого.
— Ли, ситуация слишком серьёзная, мы ошиблись, недооценив врага, — заговорил Дор, обняв её двумя руками. — Изменник всё это время был у нас под носом, а мы ему доверяли и не заметили, и он успел достаточно сделать, неизвестно теперь, какой ценой мы сможем его уничтожить, — Дор помолчал, Эллиа тихонько погладила его по груди, молчаливо поддерживая и не перебивая. — В замке полно военных и боевых магов, не наших, нам надо быть очень осторожными, и тебе, и мне, — мужчина прищурился. — Открытые ссоры нам сейчас только помешают.
Ли понимала, о чём он, и немного поспешно попробовала сменить тему.
— А как же актёры? — спросила она. — Ведь они сюда приглашены…
— Да не будет скорее всего никаких актёров, — невесело усмехнулся Дор. — Фестиваль — всего лишь прикрытие, фикция.
— Но я видела заметку в газете, — Эллиа нахмурилась и посмотрела ему в глаза. — Огласка была, граф рискует.
— Репортёры пишут их со слов заказчика, или за деньги, — Дор пожал плечами. — Вряд ли кто-то из них поедет сюда, достаточно далеко от столицы, чтобы лично посмотреть. Скорее всего, граф Анкард просто заплатил за эту заметку, чтобы организовать себе ширму для своих грязных делишек, — Дор с досадой поморщился. — Понимаешь теперь, почему он несмотря ни на что вынужден был дать разрешение Алейве на приезд? Она бы точно подняла шумиху, откажи ей граф.
— Понимаю, — протянула девушка.
— Мы настолько ему доверяли, что просмотрели, как он восстановил свой замок и укрепил его, — угрюмо продолжил Дор. — Я узнал некоторых из сидевших за столом, тоже заговорщики, которых мы ищем, а исходя из слов Анкарда, выступать они планируют на днях.
В спальне воцарилась тишина. После его слов по спине Элли прокатилась холодная дрожь: неужели они со всего маха вляпались в вооружённое восстание? Точнее, она — Дор-то изначально этим занимался, а вот она полезла, куда не звали. И теперь… Девушка поёжилась: и из замка не уйдёшь, и оставаться здесь опасно. Ввязалась на свою голову в авантюру, и как выбираться?