Глава 4

Маркиз провел еще одну бессонную ночь. Он думал, сколь долго будет продолжаться это наваждение, когда Локейди постоянно является в его воображении и в его снах.

Чем больше он о ней думал, тем яснее понимал, что это очень решительная, хитрая и коварная женщина, которая, к тому же, несомненно занимается колдовством.

Она во что бы то ни стало решила выйти за него замуж, и ему следует быть очень осторожным и проницательным, чтобы избежать ловушки, которую она расставила.

Снова и снова он сожалел, что находится не на Востоке, где можно было бы обратиться за советом к жрецу или шаману. Он был уверен, что если бы попросил совета у кого-нибудь из своих друзей в Лондоне, они бы просто посмеялись над ним, предположив, что он, вероятно, слишком много пьет.

Однако он довольно много путешествовал, много повидал, чтобы свои страхи и опасения воспринимать как иллюзию. Во всех восточных странах активно пользовались магией.

Вчера он поразился, когда Флора показала ему комнату в замке, которая могла бы служить временной школой. На самом деле это был старый корт для игры в мяч — маркиз даже забыл о его существовании. Он был построен одним из прежних владельцев и в свое время отреставрирован для отца маркиза, когда тот был ребенком, но постепенно пришел в упадок, потому что им не пользовались. Сам маркиз не играл, потому что ему было не с кем.

Когда Флора показала ему корт, который примыкал к восточному крылу, он сразу понял, что это будет прекрасная классная комната. К тому же она имела отдельный вход и не сообщалась с остальными, более роскошными частями замка, а кроме того, здесь было место для одежды и умывальник.

— Как хорошо, мисс Флора, что вы нашли этот корт для сквоша, — сказал он. — Я совсем забыл о нем.

—Я попрошу вас, милорд, повесить здесь шторы на окна. Я уже говорила с миссис Шеперд. Она сказала, что на чердаке хранятся именно такие шторы, какие нам нужны.

Маркиз улыбнулся.

— Оставляю все это в ваших надежных руках, мисс Флора, — произнес он. — Надеюсь только, что ваши подопечные не будут сильно шуметь.

—Уверена, они с уважением отнесутся ко всем вашим пожеланиям, — ответила Флора. — И, как я уже говорила, есть двое учителей...

Она озабоченно посмотрела на маркиза, и тот понял, что она все еще сомневается, не сочтет ли он, что столько учителей — слишком дорогое удовольствие.

Вчера вечером он написал викарию письмо с просьбой вернуться в деревню, соблазняя обещанием существенно увеличить жалованье — даже больше, чем он объявил Флоре.

«Это всего лишь вопрос денег», — цинично сказал он себе, запечатывая конверт. Он понял беспокойство Флоры относительно найма трех учителей. Она говорит так осторожно, потому что уговорила его дать большой прием. Конечно, это совсем не обязательно, но в то же время, если это поможет выровнять испорченные отношения между замком и деревней, то, конечно, стоит устроить такой праздник.

Маркиз подумал, что самоубийство Поттера должно было убедить людей, что именно он был виновником их бед, а рассказы о жадности и жестокости маркиза — не более чем ложь. В то же время многим здесь пришлось так долго страдать, что забыть это они смогут еще не скоро.

Сегодня маркиз намеревался поехать к своим арендаторам, но потом с раздражением сообразил, что не знает их имен. Спрашивать у Гувера или еще кого-то из слуг он счел неразумным, поскольку они не сомневаются, что он сам знает, как кого зовут.

Он знал, что имена должны быть записаны в конторских книгах, которые Поттер хранил в своем кабинете, но там по-прежнему сновали полицейские. Они собирались вынести тело, и поэтому не следовало сейчас там появляться.

Он решил, что лучше всего будет поехать в «Четыре конька» и расспросить Флору. Когда он подъехал к дому, конюх, как и в прошлый раз, сказал, что мисс Флора в саду. Маркиз не понимал, зачем ей столько времени проводить в саду, если нужно сосредоточиться на более важных вещах.

Войдя в ворота сада, он обнаружил, что она не одна. С ней было трое детей: две маленькие девочки и мальчик. Флора не заметила его появления, и он наблюдал, как она показывает детям разные травы и рассказывает, какие болезни они могут лечить. Маркиз подумал, что она зря тратит время, и с возмущением направился к ней по узкой тропинке. Она услышала шаги, посмотрела в его сторону и что-то шепнула детям. Когда гость подошел ближе, девочки присели в реверансе, а мальчик поклонился.

— Вы сегодня рано, милорд, — приветствовала она гостя. — Я думала, вы поедете на верховую прогулку.

—Я поеду позже, — ответил маркиз. — Я, собственно, уже еду. Но сначала хотел бы поговорить с вами. — По его тону было понятно, что он хочет поговорить с ней наедине.

— Вот что, ребята, — сказала Флора детям, — вы можете сейчас пойти в дом и попросить миссис Браунлоу, которую хорошо знаете, налить вам молока и дать имбирного печенья.

—Я люблю ваши имбирные печенья, мисс, — радостно воскликнул мальчик, — они у вас такие замечательные!

—Уверена, Джонни, она даст тебе побольше, — пообещала Флора. — Бегите к дому, я скоро приду.

—Не забудьте, мисс Флора, дать моей маме ваш крем от ожогов — она обожгла руку, — напомнила одна из девочек.

—Он будет уже готов, когда ты будешь уходить домой, — пообещала Флора.

— Мама велела поблагодарить вас, — сказала девочка.

—Поблагодаришь, когда получишь его.

Девочки побежали по тропинке, взявшись за руки, а мальчик на мгновение задержался.

—А вы не дали мне ничего для пореза на руке! А он болит, когда притронешься!

—Я уже приготовила кое-что для тебя, так что не забудь взять, когда пойдешь домой.

Мальчик заулыбался и пустился догонять девочек. Флора подняла взгляд на маркиза, будто спрашивая: «Ну, а вы что хотите?»

— Вы что, действительно учите малышей распознавать растения? — спросил он. — По-моему, это пустое занятие.

— Мне кажется, им интересно, и хотя вы так не считаете, я уверена, эти знания пригодятся им в жизни, — ответила Флора.

Маркиз подумал, что это, конечно же, абсурд, но говорить ей об этом не стоит. Вместо этого он сказал:

—Я приехал, потому что забыл имена своих фермеров-арендаторов и сейчас мне неудобно рыться в бумагах в доме Поттера.

— Понимаю, — кивнула Флора. — Конечно, я назову вам всех, но для этого нам придется пройти в дом, чтобы я могла составить список.

Они направились к воротам, и вдруг, повинуясь какому-то импульсу, маркиз спросил:

—Вы так много говорите о полезных растениях — а как насчет опасных, тех, которые, к примеру, используются на Востоке, чтобы принести вред врагу или даже убить его?

—Думаю, такое тоже бывает, — тихо ответила Флора. — Я практикую белую магию, в которую мы все хотим верить, но есть и черная магия.

—А как называются эти опасные растения? — спросил маркиз.

Флора помолчала, будто обдумывая ответ, потом тихо произнесла:

—Думаю, самое древнее из таких растений — мандрагора. Но она может быть как вредной, так и полезной. Мистики называют это растение «любовь и ненависть».

— Что под этим имеется в виду? — заинтересовался маркиз.

— Мандрагору используют в черной магии, и в то же время она наделена таинственной силой, позволяющей противостоять злу.

Маркиз затаил дыхание. Ему показалось, что он услышал именно то, что хотел знать. Если мандрагора может развеять дьявольское наваждение, исходящее от Локейди, он должен раздобыть это растение.

—Я бы хотел увидеть это растение, — произнес он. — Потому что, по правде говоря, понятия не имею, как оно выглядит.

—Думаю, многие люди могут сказать то же самое, потому что мандрагора окутана тайной.

—Расскажите мне еще что-нибудь о ней.

—Почему вы вдруг так заинтересовались ею? — спросила Флора. — Я думала, вы не одобряете практику применения растений в лечебных целях.

—Ну, вы преувеличиваете! Я не то чтобы не одобряю — просто не верю, что они настолько эффективны, как думают некоторые. Я уже говорил вам, что в случае болезни предпочту обратиться к врачу.

— Надеюсь, этого в ближайшее время не случится. Но если бы это произошло и врач не смог бы вам помочь, тогда это стало бы моим триумфом, потому что я поставила бы вас на ноги, как я это сделала с вашей бабушкой.

— Признаюсь, я был уверен, что все дело в свежем воздухе и отличной стряпне миссис Баулз. Ну да ладно, мы говорили о мандрагоре. Расскажите еще что-нибудь об этом растении.

— Оно родом из Греции, — начала Флора, — и известно как растение Цирцеи, которая варила из него магическое зелье, с помощью которого превращала мужчин в свиней.

— Кажется, я припоминаю, что читал об этом в детских книгах о Греции, — воскликнул маркиз. — Но я понятия не имел, что она использовала именно мандрагору.

— Вам бы следовало почитать, что писал о мандрагоре в одной из своих книг мой отец.

— И что же? — заинтересовался маркиз.

—Там говорилось, насколько я помню, дословно следующее: «Ее крайне редко, даже практически невозможно найти растущей в естественной среде. Обычно она произрастает под виселицей или там, где что-то падает на землю с мертвого тела и дает ее корню очертания мужчины, голову женщины и сущность растения женского рода».

—Звучит весьма неприятно, — сухо произнес маркиз.

—Мандрагору рекомендуется выкапывать в полночь, тогда она будет особенно действенной.

Они уже покинули сад и молча шли по лужайке. Маркиз раздумывал над тем, что услышал от Флоры: если мандрагора действительно столь редкое растение, то где же ему искать его?

Маркиз подумал, что девушка не стала бы выращивать это растение в своем саду, хотя оно и может помочь людям вроде него, которым угрожают дьявольские чары черной магии. Он испугался, что Флора прочтет его мысли, но они уже вошли в дом, и девушка быстро написала имена арендаторов принадлежавших ему земель. Взяв у нее список, маркиз, не особенно надеясь на согласие, спросил:

—Поскольку вы, очевидно, знаете этих людей лучше, чем я, может, вы поедете вместе со мной?

Флора удивленно посмотрела на него.

— Вы это серьезно? — спросила она.

—Думаю, вы бы мне очень пригодились, — ответил маркиз.

Он говорил слегка шутливым тоном, поскольку решил, что она хочет выудить из него комплимент, а он не был готов к этому.

—Если это действительно так, — ответила она совершенно серьезно, — то я с удовольствием поеду с вами к фермерам и помогу исправить последствия бесчестного отношения к ним Поттера. — Она посмотрела на часы. — Вам придется подождать меня минут пять, пока я переоденусь в амазонку. И если вас не затруднит, скажите конюху, который держит вашу лошадь, чтобы он оседлал для меня Саншайн.

Маркиз был несколько шокирован тем, что его используют подобным образом, но все же повиновался.

Потом, раньше, чем он ожидал, появилась Флора. Она бегом спустилась по лестнице и выбежала из дома во двор, где ее уже ждала лошадь.

—Я оставила папе записку, что некоторое время буду отсутствовать, — сказала она.

Маркиз помог ей взобраться в седло.

— Надеюсь, — продолжила девушка, — если мы проголодаемся, то сможем перекусить в трактире. Уверяю вас, даже если там ничего не окажется, нам, по крайней мере, дадут вкусного хлеба с сыром.

Маркиз рассмеялся.

—Ну что ж, один день я смогу на этом продержаться. Тем приятнее будет возвратиться в замок.

Флора ничего не ответила, и они отправились в путь.

Маркиз нехотя признался себе, что рад тому, что в этой, вероятно, долгой поездке в отдаленные уголки поместья у него есть спутница.

К часу дня они успели посетить три фермы. Флора призналась, что проголодалась. До замка было довольно далеко, а им предстояло посетить еще две фермы поблизости оттого места, где они находились. Маркиз достал часы, посмотрел на них и снова спрятал в карман жилета.

— Ну хорошо, вы победили. Поехали в этот старинный трактир, где подают прекрасный хлеб и сыр.

— Если хлеб окажется черствым, а сыр — кислым, — ответила Флора, — я готова принести извинения. Место, о котором я говорила, всего в полумиле отсюда.

—Хорошо, показывайте дорогу.

Они быстро добрались до места.

Трактир оказался именно таким, каким представлял его себе маркиз: очень старый черно-белый дом с забавным названием «Пес и утка».

Пожилой лысый трактирщик был потрясен, увидев маркиза.

—Это огромная честь для меня, милорд, — сказал он. — Я слыхал, что вы вернулись из-за моря, но и думать не думал, что вы когда-нибудь появитесь здесь.

— Мы очень голодны, — ответил ему маркиз. — Поэтому принесите что-нибудь из того, что у вас уже готово. Мы хотели бы сесть на улице, на солнышке.

— Конечно, милорд, — ответил трактирщик. — Моя хозяйка сделает все что сможет, но не ждите чуда: нам тут туго приходится. — Он не стал дожидаться, пока маркиз спросит, что он имеет в виду. — Если фермерам не давать семян, у них не будет урожая. А если нет урожая, им нечего тратить в моем трактире.

Маркиз понимал, что с этой логикой не поспоришь, и только заметил:

—Теперь, когда я вернулся домой, все изменится, поэтому я и заезжаю на каждую ферму.

Старик с изумлением уставился на маркиза, будто подозревая, что тот говорит неправду, потом сказал:

— Если только это правда, милорд, благослови вас Господь!

—Я обещаю это сделать, — повторил маркиз. — А пока все не наладится, освобождаю вас от арендной платы. Через полгода мы снова с вами встретимся и все обсудим.

Владелец «Пса и утки» смотрел на гостя так, словно не верил своим ушам. Потом он кинулся на кухню, крикнул что-то своей жене и спустя мгновение привел ее с собой. Хозяйка поклонилась, и маркиз повторил ей то, что уже пообещал ее мужу.

—Я просто не могу поверить! — всхлипнула женщина, и по ее щекам покатились слезы. — Вы спасли нас! — воскликнула она. — Я уже думала, что придется переезжать в работный дом!

— Ничего подобного вам делать не придется, — заверил ее маркиз. — А теперь, поскольку мисс Ромилли и я очень проголодались, принесите нам поесть, и побыстрее. И налейте своего домашнего сидра.

Размазывая слезы по щекам, хозяйка исчезла на кухне. Маркиз повел Флору на улицу.

Они сели за длинный деревянный стол перед трактиром, откуда могли видеть луг, а за ним — пруд с утками.

—Вы осчастливили этих двоих, — тихо сказала девушка.

—Кто мог знать, что один человек может принести столько бед?!

—Я знаю, вам трудно это понять, но нам с папой было больно видеть, что происходит, и осознавать, что мы едва ли можем помочь людям, которые живут рядом с нами.

—Думаю, то, что случилось здесь, происходит и во многих других местах, — сердито произнес маркиз.

—Да, где-то лучше, где-то хуже. Но теперь все изменится. Они будут считать вас своим спасителем, своим героем, а не жадным драконом, пожирающим их!

—Вы меня пугаете, — сказал маркиз. — Боюсь, что теперь я не смогу уехать за границу, не опасаясь, что этот кошмар не повторится в мое отсутствие.

— Просто придется быть более внимательным и осторожным, выбирая человека, которого вы оставите управлять вместо себя, — возразила Флора. Она вздохнула и добавила: — Думаю, в мире есть немало корыстных и жестоких людей. Еще святой Павел говорил: «Любовь к деньгам есть корень всех зол».

—Но без денег жизнь может быть очень трудной, — сухо заметил маркиз.

Флора немного помолчала.

—Вам когда-нибудь хотелось быть обычным человеком? — спросила она наконец.

Маркиз с удивлением посмотрел на нее.

—Что вы имеете в виду?

— Именно то, что сказала. Вы маркиз, вы богаты, вы владеете огромными поместьями, лучшими лошадьми, и люди, конечно, относятся к вам с уважением.

— Некоторые из них даже очень любезны.

—Да, но представьте, что у вас нет всех этих преимуществ и вы обычный человек, для которого жизнь — это не безмятежное существование, а сплошное преодоление?

Маркиз никогда прежде не задавал себе подобных вопросов, даже никогда не думал об этом.

— Полагаю, — медленно произнес он, — я старался бы работать над собой, совершенствоваться, чтобы стать тем, кем являюсь сейчас.

—Тогда вам повезло, — засмеялась Флора. — Многие хотели бы гораздо большего.

— Гораздо большего? Что вы имеете в виду?

—Думаю, многие люди хотят коснуться звезд, их не удовлетворяет скучная материальная сторона жизни. Как бы уютно и удобно им ни было, они все равно хотят чего-то еще.

—А каких звезд хотите коснуться вы? — шутливо спросил маркиз.

— Вероятно, просто хотела бы помогать людям, которые не могут сами себе помочь. Например, детям и тем, кто уже вырос, но все еще не может приспособиться к окружающему миру.

—Это благородная цель, — заметил маркиз. — А кроме того — выйти замуж, родить детей и воспитать их достойными гражданами своей страны.

—Я вполне готова делать все это, когда придет время, — ответила Флора. — Но мне всегда нужно будет что-то еще. Это не жажда сердца или тела, но жажда разума.

Маркиз хорошо понимал, что она имеет в виду, потому что и сам хотел чего-то большего, нежели

просто жить обычной жизнью в обычном мире. И это «что-то» он пытался найти в своих путешествиях. Когда он исследовал пирамиды в Египте, совершал восхождения в Гималаях или бродил по руинам древних храмов Греции, он чувствовал, что в них сокрыты какие-то великие тайны, которые очень хотелось разглядеть. Флора следила за выражением его глаз.

— Вы понимаете меня! — воскликнула она. — Удивительно! Я никогда не думала, что вы поймете!

— Почему? Вы считаете меня глупым? Или, может, уместнее употребить термин «лишенным воображения»?

Флора положила локти на стол и опустила подбородок на руки.

—Я думала, что все еще ненавижу вас, как раньше, когда вы были за границей. Люди приходили к папе и ко мне, потому что они были в отчаянии и не знали, куда обратиться за помощью.

—И вы помогали им.

—Чем могли. Но мы не настолько богаты, как вы. Большинству из них нужны были деньги, а также сочувствие и понимание.

— Но не можете же вы помочь всему миру.

— Конечно, нет, — согласилась Флора. — Но можно хотя бы попытаться. Именно поэтому папины книги столь важны. Они заставляют людей думать.

— С моей стороны было невежливо не спросить, о чем он пишет на сей раз. Я помню, как читал одну из его книг, довольно давно — и был потрясен.

— Сейчас папа работает над теорией влияния религии на развитие цивилизации начиная с древности, когда люди обращались за советом к колдунам и знахарям, потому что иных вариантов у них не было.

Маркиз подумал, что так они неизбежно вернутся к теме магии. А он не хотел обсуждать с Флорой этот вопрос, раз она умеет читать его мысли.

Поэтому, когда подали ленч, он вздохнул с облегчением.

Прекрасный обед, который приготовила жена хозяина трактира, показался особенно вкусным, потому что оба они изрядно проголодались. Маркиз съел все, что ему подал хозяин.

—Это был самый вкусный ленч с тех пор, как я вернулся домой, — объявил он.

Говоря это, он вдруг снова почувствовал, что Локейди где-то поблизости. Он ощущал, что она стоит рядом, а когда посмотрел на луг, отчетливо увидел ее глаза.

Он резко отодвинул от себя тарелку.

—Думаю, нам пора ехать. Я не хочу возвращаться домой затемно.

Тон его голоса определенно изменился. Флора посмотрела на него с удивлением. Когда он встал и, не говоря ни слова, направился к тому месту, где стояли их лошади, она не поняла, что явилось тому причиной, и подумала, что это она что-то не то сказала или сделала. Но потом интуиция подсказала ей, что все гораздо хуже. Она не могла определить, что беспокоит маркиза, но это, несомненно, было что-то реальное, и она хотела ему помочь.

Маркиз сильно отличался от того человека, которым она его представляла. По его беседам с фермерами Флора поняла, что он именно тот хозяин, какой им нужен. Теперь она знала, что может доверять ему и все, что она о нем думала до его приезда, оказалось неверным. Он именно такой, каким должен быть хозяин замка, говорила она себе.

Девушка чувствовала, что его доброта и отзывчивость идут от сердца. Он не пытался устраниться, выгородить себя в ситуации, в которой, по большому счету, он не был виноват.

«Что же случилось? Что его беспокоит?» — задавала она себе вопрос за вопросом.

Слуга подвел лошадей, и маркиз расплатился с хозяином трактира за ленч. По тому, как горячо тот благодарил, было очевидно, что маркиз заплатил более чем щедро.

Когда они отправились в путь к следующей ферме, Флора поехала впереди. Маркиз хранил молчание. Девушка пару раз бросила на него взгляд, но он продолжал молчать. Наконец она спросила:

—Что случилось? Я что-то не то сказала?

—Нет, конечно нет, — поспешил успокоить ее маркиз.

—Но признайтесь, вас что-то расстроило?

Он помолчал немного, не желая ее обманывать.

—Это не связано с вами, — произнес он наконец. — Эту битву я должен выиграть сам.

—Позвольте мне помочь вам.

Маркиз покачал головой.

—Я не хочу об этом говорить, — сказал он. — Лучше расскажите мне о фермере, к которому мы едем.

Флора повиновалась.

Побывав на этой и еще одной ферме, они повернули назад.

Маркиз обещал арендаторам помощь в строительстве хозяйственных помещений, обеспечении инвентарем и всем, что нужно для работы в поле.

Когда они подъехали к замку, Флора сказала:

— Боюсь, вы сегодня очень сильно потратились. Я сбилась со счета, сколько всего вы пообещали своим арендаторам.

—Деньги не имеют значения. Меня больше приводит в смятение то, как они все отчаянно страдали из-за жадности одного негодяя.

— Но теперь все будет иначе, — сказала Флора. — И я думаю, со временем вы поймете, что этот печальный опыт станет поворотным пунктом и в вашей жизни.

—Почему? — резко спросил маркиз.

— Вы признались, что не собирались приезжать сюда после возвращения из-за рубежа. И все же по какой-то неведомой причине судьба привела вас в поместье, потому что именно в этот момент вы нужны были здесь.

Маркиз подумал, что дело вовсе не в судьбе. Скорее, это было похоже на бегство от чего-то, что он не мог контролировать и чего, по правде говоря, все больше и больше боялся.

—Что бы это ни было, — произнесла Флора своим мягким голосом, — если эта проблема все еще существует, вам будет легче справиться с ней благодаря тому, чего вы достигли здесь.

— Вы имеете в виду, что мои люди теперь будут не против меня, а со мной заодно?

—Конечно. Все мы, когда попадаем в беду, нуждаемся в любви и поддержке тех, кто в нас верит и тем самым может вдохновить нас на великие свершения.

Маркиз взглянул на девушку и улыбнулся.

— В ваших устах это звучит так просто, — сказал он. — Жизнь намного сложнее, и когда вскарабкаешься на одну гору, всегда оказывается, что за ней еще одна, более высокая.

—Наверное, это трудно, но вы все-таки можете добраться до вершины, — ответила Флора с трогательной убежденностью.

— Вы уверены? — спросил маркиз.

—Теперь даже более уверена, чем раньше. Я не знаю, что вас угнетает, но чувствую, что вас пытается окутать нечто темное и злое.

Маркиз затаил дыхание.

—Но вы достаточно сильны и достаточно храбры, чтобы победить, как бы ни было трудно, — тихо произнесла Флора.

Лошади, будто все понимая, шли спокойно и медленно.

Маркиз был потрясен. Он не понимал, откуда эта девушка может знать, что он чувствует и чего боится. При этом она говорит так, будто он попросил у нее совета и она дала единственно правильный.

—Я лишь надеюсь, что все будет так, как вы говорите, — несколько озадаченно произнес он.

Потом, словно испугавшись, что Флора узнает больше, чем ей уже известно, он выдвинулся вперед, и обе лошади перешли на галоп. Спустя четверть часа показался замок. У маркиза кружилась голова. Он хотел обратиться к Флоре за помощью и тут же задавал себе резонный вопрос: а чем она может ему помочь? Те травы, которые росли в ее саду, не смогут остановить Локейди.

По всей видимости, его ждет очередная беспокойная ночь, когда он будет думать о Локейди, видеть ее во сне и, проснувшись, снова думать о ней. Она притягивает его, вынуждает вернуться в Лондон и быть с нею. Если бы он это сделал, то наверняка она бы нашла средство заставить его жениться на ней.

«Она совсем сумасшедшая, если надеется, что этот план сработает!» — сердито подумал он. В то же время он знал, что это правда. Его преследует женщина, с которой ему не следовало связываться. Но он все-таки связался и теперь никак не может избавиться от нее.

«Что же мне делать?! Что, черт возьми, мне делать?» — ломал он голову, пока они ехали домой. Ответа не было. Маркиз снова забеспокоился, что Флора узнает, о чем он думает.

—Это был очень интересный и поучительный день, — произнес он довольно бодро.

— Это было очень плодотворное время, — поправила его Флора. — Тех людей, с которыми вы сегодня говорили, вы вдохновили приложить все усилия, чтобы снова довести свое хозяйство до того совершенства, которого вы ожидаете. Я абсолютно уверена, что они вас не подведут.

—Вы приписываете мне способности, которыми я не обладаю, — с улыбкой сказал маркиз.

—Я хочу, чтобы вы прикоснулись к звездам.

—А вы сами хотите этого?

—Я стараюсь, — ответила она. — Иногда мне это удается. Я всегда знаю, что они там, высоко, даже если я не смотрю вверх.

Маркиз подумал, что она самая необычная женщина из всех, кого он знает. Он не мог припомнить, чтобы какая-либо из них говорила с ним о подобных вещах. Нет! Они все пытались флиртовать с ним.

Конечно, он понимал, насколько ненавидела и презирала его Флора еще совсем недавно. Очевидно, ей трудно вот так сразу изменить свое мнение и увидеть в нем просто красивого молодого мужчину.

И все же ему трудно было поверить, что какая-нибудь женщина, проведя с ним некоторое время, станет беспокоиться о его отношении к другим людям, а не к ней самой. А тут в течение всего дня Флора даже не попыталась сделать так, чтобы он увидел в ней красивую молодую женщину.

Маркиз чувствовал, что, если бы он осыпал ее комплиментами, какими осыпал Локейди, она была бы если не шокирована, то как минимум смущена. Маркиз был уверен: после всего того, что Флора ему сказала, она очень расстроится, если он не оправдает ее ожиданий. Кажется, он начинает понимать: она видит в нем только владельца замка и огромного поместья и считает, что он должен вести себя если не как Бог, то хотя бы как гуманный, добрый властелин, который заботится о своих подданных.

Никогда прежде женщины не относились к нему подобным образом. Пока что он находил это интригующим, но не был уверен, по нраву ли ему подобное отношение.

По всей видимости, Флора ждала от него большего, чем он мог дать. Он предчувствовал, что ему придется хорошенько попотеть, прежде чем она убедится, что он оправдывает ее ожидания. Ее требования сильно отличались от требований Локейди.

И снова, вспомнив о той женщине, он поежился, чувствуя, что она рядом. Он видел ее глаза — такими, как они были изображены на талисмане, который он выбросил в реку. Локейди снова гипнотизировала его, заставляя делать то, чего хочет она.

«Я должен освободиться от нее, должен», — лихорадочно думал маркиз, чувствуя подступающее отчаяние. Словно в поисках защиты, он обратился к Флоре.

—Что еще нам нужно сделать в ближайшее время? — спросил он.

—Вероятно, подготовиться к приему гостей, — отвечала Флора. — И поскольку погода такая прекрасная, полагаю, лучше всего будет провести его в эту субботу.

—Хорошо, — согласился маркиз. — Если вы так хотите...

—Это ваш праздник, и вы должны хотеть его, — ответила Флора.

Маркиз промолчал, и она продолжила:

— Пожалуйста, порадуйтесь этому празднику. Если он понравится вам, то понравится и всем остальным.

—Мне трудно поверить, что я вдруг стал столь важен для людей, которые раньше обвиняли меня в жестокости.

— Они уже поняли, что вы не виноваты, что это мистер Поттер так отвратительно вел себя. Теперь, после всего, что им пришлось пережить, им хочется кого-то любить и почитать. Но, как вы знаете, чтобы рассчитывать на чью-то любовь, нужно дарить свою.

—Я никогда об этом не думал, — признался маркиз.

— Но ведь это так! Именно потому, что я люблю детей, они приходят ко мне со своими радостями и горестями, правдами и неправдами. — Она улыбнулась. — Если вы будете любить своих людей, они пойдут за вами, и не только потому, что вы помогаете им, но и потому, что вдохновляете на лучшее.

Маркиз подумал, что никогда еще он не вел столь удивительных разговоров ни с одной молодой девушкой.

—Спасибо, мисс Флора, — сказал маркиз, когда они ехали по мосту над озером. — Это было очень интересно. Я чувствую себя словно ученик, которому школьная учительница математики задала сложную задачку.

Флора улыбнулась.

—Прошу прощения, если это было похоже на поучения. Просто я совершенно точно знаю, чего хотят ваши люди и сколько вы можете им дать.

—Вы уверены, что я могу?

— Совершенно уверена, — повторила она.

Они пересекли лужайку и въехали на дорожку, ведущую к парадному входу. Навстречу им выбежал новый конюх, чтобы принять лошадей.

Маркиз остановил лошадь, спрыгнул с седла и подошел, чтобы помочь Флоре. Она была очень легкой и будто соскользнула с седла без его помощи.

—Благодарю вас, — произнесла девушка. — Но вы, должно быть, устали. Пожалуй, мне следует сразу поехать домой.

—Бабушка расстроится, если не увидится с вами сегодня. И потом, я считаю, что мы с вами заслужили чашечку чаю.

—Не откажусь, — ответила Флора.

Они поднялись по ступеням и вошли в холл. Баулз тотчас объявил:

—К вам некая дама, милорд.

Маркиз замер.

—Дама? — переспросил он.

—Да, милорд. Она приехала из Лондона около часа назад. Она полагает, что вы ее ждете.

Маркиз потерял дар речи. Будто не веря, что такое возможно, он направился в гостиную. Лакей открыл дверь. У окна стояла Локейди. Она выглядела очень элегантно и нарядно. Пожалуй, лаже слишком элегантно для деревни.

Загрузка...