Горячая ванна помогла ей расслабиться. Сандра чувствовала себя счастливой и довольной. Она закуталась в теплый махровый халат и пошла вниз взглянуть на Кевина. Сандра надеялась, что он еще не проснулся и не стал ее искать.
Когда она подошла к Дэвиду, глаза у него были закрыты. Сандра хотела на цыпочках удалиться, чтобы позаботиться о еде, но Дэвид вдруг схватил ее так крепко, что она испугалась.
— Прости, я не хотел тебя напугать, — тихо сказал Дэвид.
— Ты не спишь? Как ты себя чувствуешь? — озабоченно спросила Сандра.
— Прекрасно. Моя голова может многое выдержать, — усмехнулся он. — Сколько времени я спал?
— Три часа! — доложила Сандра.
— Нет, прошу тебя, скажи, что это неправда! — ужаснулся Дэвид. — Иначе получается, что я потерял без тебя три часа!
— Мы все наверстаем, — шепнула Сандра. — Сначала я принесу тебе бульон. Он тебе нужен для восстановления сил! — заявила она и хотела повернуться, но Дэвид ее не отпускал.
— Нет, пожалуйста, останься. Не уходи! — попросил он и потянул ее к себе вниз. — Я хочу тебя поблагодарить. Ты спасла мне жизнь! — негромко добавил он.
— Не преувеличивай, — с улыбкой возразила Сандра. — С моей стороны это был чистейший эгоизм, — пошутила она. — Что бы я делала там наверху в этих зарослях совершенно одна, без тебя?
Дэвид ласково посмотрел на нее.
— Ты действительно необыкновенная женщина!
— Не говори так, а то я зазнаюсь, — неуверенно улыбнулась она.
— Сандра! — Дэвид тянул ее к себе все ближе, пока их губы не соприкоснулись и не слились в долгом, страстном поцелуе. Рука Дэвида осторожно скользнула под ее халат. Когда он понял, что под халатом на Сандре ничего нет, его возбуждение усилилось, оставив единственное желание ощутить ее всю целиком.
— Доктор предписал тебе абсолютный покой, ты не забыл? — задыхаясь, вымолвила Сандра в промежутке между двумя поцелуями.
— Я чувствую себя совершенно здоровым, — прошептал Дэвид и еще сильнее сжал ее в объятиях.
Он аккуратно развязал пояс ее халата и одним движением спустил его с ее плеч.
Сквозь тонкую ткань своей рубашки он ощущал маленькие упругие груди Сандры, чувствовал тепло ее кожи. Он глубоко вдыхал аромат ее волос, а руки его гладили обнаженное нежное тело.
Сандра загоралась от его прикосновений. Потребность полностью слиться с ним становилась все нестерпимее.
Она медленно расстегнула пуговицы на его рубашке и нежно скользнула сосками по груди Дэвида, поросшей темными волосками.
Тот застонал от наслаждения.
— Что ты делаешь? — прошептал он.
Сандра, ловко открыв молнию, стащила с него брюки и бросила их на пол. За ними полетели трусы. Пылая от страсти, она легла на Дэвида, раздвинув горячими бедрами его ноги. Теперь Сандра еще отчетливее, чем раньше, ощущала исходящую от Дэвида силу, его возбуждение сводило ее с ума. Как давно она не испытывала этого состояния! Но, познакомившись с Кевином, она по нему затосковала.
Дикий порыв страсти захватил обоих. Как утопающие, они вцепились друг в друга, будто уже не надеялись добраться до берега.
— Иди ко мне, — задыхаясь от вожделения, шепнула она. — Иди ко мне, я больше не выдержу!
Когда Дэвид бережно вошел в нее, она не сдержала ликующего крика. В диком возбуждении ее тело скользило вверх и вниз по телу Дэвида. Ее движения провоцировали, подхлестывали его. Сандра закрыла глаза, а он ласкал маленькие крепкие груди, и его темп все нарастал.
Сандра чувствовала, как на нее с невероятной мощью накатывается шквал восторга. Когда Дэвид через несколько секунд взорвался в ней, ее охватило потрясающее ощущение, затмившее все остальные чувства. Никогда раньше она не испытывала такого наслаждения.
Они продолжали целовать, ласкать, любить друг друга. Позволили прибойной волне страсти вновь захватить их и раскачивать, вознося все выше и выше. Казалось, что насыщение не наступит никогда.
Солнце огненно-красным шаром поднялось над морем, и они, усталые и расслабленные, лежали рядом на мягком пастушьем ковре перед камином, в котором почти догорел огонь.
Сандра ласково улыбнулась Дэвиду.
— А ведь тебе нужен абсолютный покой, как сказал мне доктор.
Дэвид нежно поцеловал ее губы.
— Ты для меня лучшее лекарство! — с улыбкой признался он и обнял ее. «Надо ей сказать, что я не Кевин, а Дэвид», — мелькнуло у него в голове.
— Сандра, я должен тебе кое в чем сознаться… — начал он.
— Ты наверняка так же зверски проголодался, как и я, правда? — перебила она. — Я приготовлю нам основательный завтрак! — Сандра вскочила. — Но сначала — под душ!
И прежде чем Дэвид успел ее задержать, она уже накинула на себя халат и побежала вверх по лестнице.
Дэвид вздохнул и скрестил руки под головой. Он все еще лежал, вытянувшись, у камина. С чего же ему начать? Как трудно сказать ей всю правду. Вдруг она будет разочарована или даже обидится? А может, разгневается, решив, что он намеренно ее обманул? Надо немедленно во всем ей признаться, если он хочет, чтобы она любила его, а не Кевина.
Сандра в бешеном темпе приняла душ, оделась и бодро спустилась вниз.
— Если хочешь, можешь сейчас пойти в душ. А я тем временем приготовлю завтрак! — крикнула она ему из кухни.
«За завтраком я ей и скажу!» — решил Дэвид и тоже отправился в ванную.
Напевая, Сандра заправила кофеварку и включила ее. Потом тщательно накрыла на стол. Ей хотелось приготовить особенный завтрак. Во всяком случае, он будет последним, поскольку сегодня во второй половине дня самолет летит обратно в Нью-Йорк. К ее большому огорчению, уик-энд почти закончился. Именно сейчас… Но они увидятся в Нью-Йорке, утешала она себя, и когда-нибудь снова приедут сюда.
Сандра поджарила яйца с беконом, и Дэвид, войдя на кухню, с удовольствием принюхался.
— Пахнет потрясающе! — с восторгом воскликнул он.
— Никаких преждевременных похвал! Сначала попробуй! — засмеялась Сандра. Она выложила содержимое сковороды на тарелку и поставила ее перед Дэвидом, поблагодарившим ее за это нежным поцелуем.
Сама Сандра ограничилась тостом, кофе и апельсиновым соком.
— Как приятно с тобой завтракать, — вырвалось у Дэвида. — Надо бы нам делать это почаще!
Сердце Сандры бешено забилось.
— Да, надо бы, — тихо согласилась она. — Жалко, что мы уже сегодня улетаем.
— Да, надо приехать сюда в ближайшее время, — задумчиво сказал Дэвид. — Как бы там ни было, но мы должны сегодня как следует использовать последние часы! Как насчет того, чтобы поплавать?
— Согласна! — восторженно крикнула Сандра. Но потом озабоченно спросила: — Ты считаешь, что уже можешь?
— Я могу плавать с трех лет! — ухмыльнулся Дэвид.
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду! — возмутилась Сандра.
— Не волнуйся, со мной все в полном порядке, — успокоил ее Дэвид. Взгляд Сандры упал на его ухоженные руки. На левой был шрам. — В детстве зацепился за колючую проволоку, — рассказал он, когда Сандра про это спросила. — Рана была такой глубокой, что пришлось зашивать.
Время до вылета самолета пролетело ужасно быстро. Дэвид начисто забыл, что еще должен сделать Сандре признание. Он вспомнил об этом лишь в аэропорту. А может, он просто оттягивал этот неприятный момент из боязни потерять ее.
— Сандра, я должен тебе кое-что сказать. Пожалуйста, давай поищем спокойное местечко, — попросил он.
Сандра кивнула и последовала за ним к свободным креслам в углу зала ожидания.
— Давай выкладывай! — весело потребовала она. — Надеюсь, ничего серьезного?
— Ну, я не думаю, что ты воспримешь это всерьез, — неуверенно улыбнулся Дэвид. Он тянул время, основательно усаживаясь в кресло рядом с ней.
— Дорогая, я хотел тебе сказать, что я… — начал он.
— Извините, пожалуйста, это место свободно? — спросила в этот момент пожилая леди.
Сандра приветливо кивнула.
— Да, конечно. Садитесь, пожалуйста!
Дэвид тоже коротко ей улыбнулся и снова повернулся к Сандре.
— Любовь моя, я…
— Вы не могли бы мне сказать, самолет на Нью-Йорк вылетает вовремя? — опять подала голос пожилая леди.
— Надеюсь, — любезно ответила Сандра.
— Сандра, послушай. Это так… — попытался вернуть внимание Сандры Дэвид.
— Самолет уже объявили? — задала новый вопрос пожилая леди.
Сандра вежливо сказала «нет», но старушка в светлой соломенной шляпке, перегруженной искусственными цветами, была, очевидно, слегка глуховатой.
— Простите, что вы сказали, миссис?.. — снова пристала она.
— Я сказала, что самолет еще не объявляли, — слегка повысила голос Сандра, и пожилая леди удовлетворенно закивала головой.
— Дорогая, прошу тебя, позволь тебе объяснить, что я… — предпринял Дэвид, уже отчаиваясь, новую попытку.
В этот момент в первый раз объявили рейс на Нью-Йорк.
— Ну, дорогой, что тебе нужно так срочно мне сообщить? — поинтересовалась Сандра после объявления.
— Видишь ли, я… — начал Дэвид, но тут вновь вмешалась пожилая леди.
— Это самолет на Нью-Йорк? — Она тронула Сандру за плечо.
— Да, первое объявление. У нас еще есть несколько минут.
Леди кивнула и начала рыться в своей сумочке.
— Вы тоже летите в Нью-Йорк? — осведомилась она.
Дэвид в отчаянии вздохнул. В принципе он не имел ничего против пожилых леди, а эта вообще была очень симпатичная, но…
— Дорогая, у нас осталось мало времени. Я бы хотел заранее объяснить… — предпринял он еще одну попытку, но был немедленно прерван.
— Моя дочь встретит меня в аэропорту Нью-Йорка, — стала рассказывать пожилая леди. — Вот она! — Она сунула Сандре под нос фотографию, и Сандра дружелюбно кивнула.
Дэвид был вне себя от гнева. Прозвучало второе объявление.
— Расскажешь мне все в самолете, — предложила Сандра и помогла старушке подняться. — Нам пора!
Далее случилось именно то, чего Дэвид боялся. Место пожилой леди оказалось как раз между ним и Сандрой.
— Мадам, не могли бы мы поменяться? — вежливо спросил Дэвид.
— Да, да, это место номер двадцать три, — заявила глуховатая леди и, похлопав по своему посадочному талону, с кряхтением уселась в кресло.
— Мадам, извините, не могли бы мы поменяться? — снова попросил Дэвид. — Вы получите мое место у окна.
— Мне здесь очень нравится, — сказала леди хрипловатым голосом. — Видите ли, когда я смотрю в окно, у меня начинается боязнь высоты.
Дэвид беспомощно пожал плечами.
— Может, вас устроит место у прохода? — вступила Сандра.
В этот момент появилась хорошенькая стюардесса и попросила Сандру и Дэвида сесть и пристегнуть ремни.
— Мы ведь и так сможем побеседовать, — сказала Сандра, нежно взглянув на Дэвида через пожилую леди.
— Это не очень удобно, — недовольно нахмурился Дэвид.
— Ничего, у нас будет много времени дома, — подбодрила его Сандра.
— Да, ты права. И все же невыносимо, что ты так далеко от меня сидишь, — шепнул он ей.
Моторы взревели, самолет покатился.
— Мы уже летим? — поинтересовалась пожилая леди.
— Еще нет, мадам.
— Знаете, я лечу второй раз в жизни. Я навещала на Бермудах своего сына, — сообщила старушка. — Ах, вам, наверное, хочется сидеть рядом, не так ли? Я с удовольствием поменяюсь местами! — предложила она, явно только сейчас поняв ситуацию.
— Нет, нет. Пожалуйста, сидите! — отказалась Сандра. — Все в порядке! — Она, как и Дэвид, жалела, что не сидит с ним рядом, но ей не хотелось заставлять старушку пересаживаться.
Время от времени, когда пожилая леди не слишком приставала к ним с разговорами, они обменивались многозначительными взглядами.
Дэвид был счастлив, когда они наконец приземлились в Нью-Йорке, но в суете аэропорта снова не смог объяснить Сандре, кто он на самом деле.
— Милый, все было чудесно, — шепнула Сандра на выходе.
— Можно проводить тебя до дома? — спросил Дэвид.
Сандра отрицательно мотнула головой.
— Прошу тебя, не сердись, но я сразу примусь за работу. Теперь у меня есть идея, я должна ее использовать. Но было бы прекрасно, если бы ты появился в ближайшие дни.
Дэвид кивнул.
— Не сомневайся, обещал он. — Я уже сейчас не могу дождаться, когда мы увидимся! — признался он и крепко ее обнял.
Сандра нежно поцеловала его в губы.
— Эти дни я никогда не забуду! — поклялась она.
— Мы их повторим, и очень скоро! — заверил он.
— Вот такси, — воскликнула Сандра и вырвалась из его рук. Она погрузила чемодан и села в машину.
— Я объявлюсь у тебя в самое ближайшее время! — успел крикнуть ей Дэвид. — У меня ведь есть номер твоего телефона!
Дэвид замер, провожая взглядом такси. Потом тоже махнул желтому кэбу.
По дороге в свою квартиру он сообразил, что номера ее телефона у него как раз и нет и что адреса ее он тоже не узнал.