Тори
Когда я пробралась обратно в Дом Игнис с рассветным лучами, последовавшими за мной внутрь, я направилась прямо наверх, на верхний этаж. Сняла наушники, чтобы повесить их на шею, и прислушалась, не проснулся ли кто-нибудь. Послышалось несколько шаркающих шагов, странный шум работающего душа и слабый звук будильника, просачивающийся сквозь двери, которые окружали меня, но, похоже, никто еще не выходил из своих комнат.
Я на цыпочках подошла к двери Милтона Хьюберта и вытащила из кармана тонкий конверт, в котором лежало довольно узнаваемое золотое кольцо с черным ониксом в центре и любовная записка от тайной поклонницы. Записка призывала его надеть кольцо сегодня на удачу в матче с дополнительным обещанием встретиться с очень неразборчивой в связях таинственной женщиной. Я даже взяла подсказку из письма поклонников Дариуса и запечатала ее поцелуем губной помады.
Настоящий гениальность записки заключался в заклинании, которое София нашла; как только письмо будет распечатано, его можно будет прочитать целых две минуты, прежде чем оно вспыхнет и уничтожит все свидетельства своего существования.
Возможно, София и не обладала большой силой, но хитрые маленькие заклинания, которыми она смогла овладеть, уже поразили меня.
Я улыбнулась про себя, когда просунула послание под дверь, прежде чем бесшумно спуститься в свою комнату.
Когда я зашла внутрь, я быстро сняла кроссовки и прыгнула в душ. Мое сердце бешено колотилось от адреналина при мысли о сегодняшнем дне. Прошло много времени, прежде чем мы увидем, как Макс публично страдает, и, если повезет, Дариус тоже попадет в мою ловушку.
К тому времени, как я вышла, высушила и уложила волосы, нанесла макияж и оделась в укороченный топ и рваные джинсы, я могла слышать, как много людей встает и собирается.
Я натянула толстые носки, но не стала заморачиваться с обувью, когда вышла из своей комнаты и спустилась в общую комнату. Но в тот момент, когда я ступила в широкое, удобное пространство, передо мной появился Дариус.
— Ты рано встала, Рокси, — прокомментировал он, его взгляд вопросительно скользнул по мне.
— Ты проявляешь слишком большой интерес к моей повседневности, чувак, — лениво ответила я, пытаясь обойти его. Я не хотела быть втянутой в разговор с ним, все, чего я хотела, — это быть в первом ряду драмы, которая вот-вот должна была разразиться, как только Милтон Хьюберт вытащит свою жалкую задницу из постели.
— Уже перешла к своему следующему завоеванию? Эту твою сексуальную зависимость, должно быть, довольно трудно поддерживать, — поддразнил он, явно надеясь вывести меня из себя.
Я наклонилась ближе к нему, запах кедра и дыма на мгновение ошеломил меня.
— Ну, настоящая проблема — найти кого-то, кто сможет идти в ногу со мной, — сказала я.
— Я передам твои жалобы Калебу, — ответил Дариус, хотя его челюсть сжалась, когда он это сказал, заставляя меня поверить, что моя связь с Калебом разозлила его гораздо больше, чем попытка подразнить меня этим.
— О нет, — спокойно ответила я. — От меня никаких жалоб. — Дариус, казалось, хотел сказать мне что-то еще, но я не стала ждать, чтобы узнать, что именно, направляясь к кофеварке в углу комнаты. После моего раннего пробуждения мне сегодня понадобится много кофемашину, чтобы подпитаться, но я была уверена, что оно того стоит. Однако он так легко не сдался и последовал за мной через комнату.
Меня так и подмывало сказать ему, чтобы он отправился подальше, но я была в достаточно хорошем настроении, чтобы не обращать внимания на его преследование.
Я поставила чашку в автомат и нажала кнопку для мокко, прежде чем повернуться к Дариусу с приподнятой бровью.
— Я могу тебе помочь? — Я спросила.
— Я просто жду, чтобы выпить кофе.
— Дай угадаю, флэт уайт?
— Почему ты так говоришь? — спросил он.
— Потому что это самый скучный кофе, который тебе соответствует. Хотя, может быть, ты любитель эспрессо, раз уж у тебя все так напряженно получается… но мысль о том, что ты держишь одну из этих крошечных чашечек в своих массивных руках, довольно нелепа, так что думаю, что нет. — Я достала свой кофе из кофемашины и добавила в него три ложки сахара с горкой, когда Дариус нажал кнопку для флэт уайт.
— В то время как ты предпочитаешь кофе с добавлением ведра сахара, потому что такая чертовски сладкая(п.п.: в оригинале «sweet», что может переводиться «сладкая» или «милая»)? — саркастически спросил он, наблюдая за мной.
— Нет. Мне нравится сахар с добавлением капельки кофе, потому что я горькая (п.п.: по аналогии с пред. предложением горькая в значении «вредная» или «отталкивающая», например). — Я одарила его фальшивой улыбкой и ушла.
Раннее начало дало мне возможность выбрать место, поэтому я выбрала кресло напротив огромных диванов, где всегда сидел Дариус и его команда, чтобы у меня было место в первом ряду на шоу.
Я достала свой Атлас и надела наушники, когда начала прокручивать сообщения в Фейбуке, толком не глядя на них. Было много людей, цитировавших эту нелепую статью и отмечавших меня и Дарси в своих постах, но я пожала плечами и закинула ноги на стул напротив меня.
Я рассмеялась, когда заметила объявление для всех Волков-Оборотней, чтобы они явились в Лазарет Урана за средством от блох к концу недели.
Медленно, но верно весь маленький фан-клуб Дариуса выбрался из своих ям и присоединился к нему на диване. Софии нигде не было видно, и я догадалась, что она воспользовалась шансом поваляться в кровати. Время от времени я чувствовала на себе взгляд и отрывалась от просмотра социальных сетей, чтобы обнаружить, что Дариус смотрит в мою сторону. Мне это не понравилось. Чего он хотел от меня? Это не могло быть ничем хорошим.
Маргарет появилась в пижаме, которую, смело, можно было бы назвать нижним бельем, и встала в поле зрения Дариуса с несколькими своими друзьями. Он даже не моргнул на нее, когда она трясла своими красными волосами и слишком громко смеялась в ответ на любую шутку, которую придумывал один из ее безмозглых кретинов.
Ее выступление заставило меня ухмыльнуться в свой кофе, особенно когда Дариус снова посмотрел в мою сторону и задержал взгляд на достаточно долго, чтобы она в ярости вскочила на ноги.
— Наслаждайся этим, пока можешь, шлюха, — прорычала она мне, прежде чем уйти.
— Вообще-то сексуально зависимая, а не шлюха, — крикнула я ей вслед. — И это не круто — издеваться над людьми из-за их недугов.
Маргарет повернулась ко мне, ее глаза горели яростью, когда я небрежно проигнорировала ее.
— Иди и оденься, Маргарет, — лениво сказал Дариус, прежде чем она смогла что-то сделать в ответ. — Ты разрушаешь предматчевую атмосферу своим визгливым голосом здесь.
Если бы взгляды могли убивать, то Маргарет просто насадила бы меня на гвозди, прежде чем скормить заживо стае кровожадных муравьев. Но так как они не могли, ей удалось только придать своему лицу тот же свекольный оттенок, что и ее волосы, прежде чем она разрыдалась и выбежала из комнаты, а ее друзья последовали за ней.
Я чувствовала, как Дариус снова смотрит на меня, но если бы он ждал благодарности, то это было бы чертовски долго. Я опустила взгляд на свою ленту Фейбука и демонстративно проигнорировала его, продолжая ждать.
Спустя, казалось, несколько часов, в комнату с важным видом вошел мускулистый мужчина с монобровью, щеголяющий новым модным кольцом рядом со своими яркими золотыми часами.
Я оживилась и выпрямляясь в кресле, стараясь не показывать того факта, что все мое внимание было приковано к приходу Милтона Хьюберта.
Упреждающая улыбка появилась на моих губах, и я подняла руку, чтобы прикусить ноготь большого пальца, чтобы скрыть ее.
Милтон пересек комнату, чтобы взять себе кофе, а я ждала… ждала… и, черт возьми, предвкушение убивало меня, но я подождала еще немного, черт возьми.
Милтон взял свой кофе, его глаза осматривали комнату, когда он держал чашку в руке, на которой красовалось кольцо из сокровищницы Дариуса. Он демонстрировал его, надеясь, что таинственная девушка это увидит. Мало ли он знал, что его таинственная девушка была вспыльчивой Драконьей задницей ростом шесть с половиной футов, и характером, способным соперничать с ураганом. Мне почти стало жаль Милтона Хьюберта. А потом я вспомнила тот факт, что он сфотографировал меня обнаженной и поделился этим со всей школой в мой первый день в Академии, и мою жалость унесло ветром.
Милтон направился в фан-клуб Дариуса, все еще с надеждой оглядываясь по сторонам, когда опустил свою задницу в кресло напротив Дариуса на диване.
Он сказал «привет». Дариус промолчал. Мне следовало быть незаметной, но сейчас я была поглощена разглядыванием и ничего не могла с собой поделать.
Дариус слегка нахмурился, глядя на Милтона, его брови сошлись вместе, а глаза сузились.
— Где ты его взял? — спросил он, и его голос был таким низким и мрачным, что почти все в комнате мгновенно замолчали.
— Хм? — Милтон осторожно опустил свой кофе, уловив угрозу в голосе Дариуса, не вдаваясь в слова.
Капитан Дома не сводил взгляда со своей жертвы, медленно наклонился вперед, положил локти на колени и пригвоздил Милтона смертельным взглядом.
— Это кольцо, — повторил Дариус, и я должна была отдать должное Милтону за то, что он не описался.
Он прочистил горло, поднял руку и посмотрел вниз на оскорбительное украшение.
— Я эмм… оно было оставлено в моей комнате…
— Кем? — Дариус зарычал. Он не двигался. Вообще. Даже не моргнул.
Мое сердце начало биться в неровном ритме в груди, когда возбуждение смешалось с тем, что, несомненно, было страхом. Я начала обдумывать каждый шаг, который сделала, закладывая основы этой ловушки. Я все приняла во внимание, и не было никакой возможности отследить что-либо из этого до меня. Но если бы Дариус не верил, что Милтон был тем, кто обманул его, тогда он бы охотился за альтернативным подозреваемым. И в действительности, скольких людей в этой Академии он вообще мог считать своими врагами? Может быть, он не верил, что мы с Дарси были достаточно храбры, чтобы сделать что-то подобное, но прошлой ночью я посмотрела его отцу в глаза и оскорбила его. Я все чаще и чаще показывала ему свое истинное лицо. Он мог видеть, что не сломал меня, когда пытался утопить. Так что, может быть, мне такой трюк больше не покажется таким уж сложным.
— Не знаю, — выдохнул Милтон, ставя свой кофе на стол и неловко сгибая пальцы. — Там была записка, хотя…
— Покажи ее мне.
— Она… она исчезла. Она сгорел дотла. Это кольцо что-то значит для тебя?
— Оно было в моей комнате, до того, как она сгорела, — прорычал Дариус. — Что означает, что кто-то украл его.
Милтон сорвал кольцо со своего пальца, как будто оно ошпарило его, и бросил его Дариусу движением запястья. Дариус не сделал попытки поймать его, и оно отскочило от его груди, прежде чем упасть на пол.
Остальная часть отряда, казалось, почувствовала запах крови в воде, и все они начали подниматься на ноги, отступая от Милтона и двигаясь, чтобы встать позади Дариуса.
— Слушай, чувак, я не знал. Ты же знаешь, я бы никогда… Я люблю тебя, я…
Дариус одним быстрым движением поднялся на ноги, и Милтон упал на колени на пол перед ним, опустив голову, когда страх пронзил его тело.
Не имело значения, что я сейчас пялилась, все в общей комнате пялились, и можно было бы услышать, как упала булавка. Я вынула наушники из ушей, чтобы повесить их на шею, мои губы приоткрылись от удивления, когда Милтон задрожал перед Наследником, которому он поклялся в верности.
— Где ты взял эти часы? — медленно спросил Дариус.
Милтон быстро отстегнул часы и тоже бросил их к ногам Дариуса.
— Кто-то прислал их мне, я не знаю, почему…
— Дай угадаю, записки тоже нет? Никаких доказательств того, что ты не купил их после того, как наткнулся на кучу гребанного Драконьего золота? — спросил Дариус.
Чем дольше продолжался этот допрос, тем жарче становилось в комнате, и мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что это тепло исходило от Дариуса по мере того, как росла его ярость.
— Я ничего не делал, клянусь, я не…
— Тогда ты не будешь возражать, если я проверю твою комнату. — Дариус повернулся и направился к лестнице, толпа студентов расступалась с его пути, как будто он мог запросто съесть их живьем, если бы они этого не сделали.
Я поднялась на ноги, неглубокие вдохи слетали с моих губ, когда я плыла за Дариусом вместе с остальными учениками Дома Игнис, хотя никто не осмеливался следовать за ним вверх по лестнице.
Мой взгляд скользнул к Милтону, который все еще стоял на коленях на полу, вокруг него оставалось пустое пространство, как будто он был каким-то изгоем, и никто не хотел с ним общаться.
С верхнего этажа донесся оглушительный грохот, за которым последовал рев Дракона. Я вздрогнула, но потом то же самое сделали и все остальные. Ярость Дариуса была осязаемой вещью, витающей в воздухе и угрожающей поглотить всех в пределах видимости.
Он вернулся в комнату, и все расступились с его пути.
Прокатывающаяся волна раскаленной энергии пронеслась через центр общей комнаты, врезалась в Милтона Хьюберта и заставила его проехаться по пространству, прежде чем отбросить в стену.
Дариус двинулся на него, оскалив зубы, а его глаза превратились в золотые щелочки рептилии. Его сила пронзила воздух, и не больше, чем один человек побежали к выходу.
— Что это, черт возьми, такое?! — взревел он, бросая пригоршню золотых монет на пол под ноги Милтону.
Жар, пригвоздивший его к стене, исчез только для того, чтобы смениться льдом, который пополз по телу Милтона, приковав его к стене и заставив его глаза выпучиться от паники.
— Я не знаю, клянусь, я никогда не видел их раньше, — выдохнул он, снова и снова качая головой.
Дариус закричал от ярости, лед раскололся и выпустил Милтона, который растянулся у его ног, он нанес сильный удар ногой ему в живот.
— Ты лжец, вор и гребаный предатель! — прорычал он. — Я даже не могу доверять своим людям в собственном Доме! С этого дня и впредь ты — ничто. — Дариус отвернулся от Милтона, как будто он даже не оправдывал свою ярость, его пристальный взгляд скользнул по остальным студентам. — Милтон Хьюберт изгой. Он не имеет отношения к делам. Он не имеет значения. Его вообще не существует. Если вы со мной, то я предлагаю вам всем смотреть на него одинаково.
Никто не осмеливался заговорить, но все вокруг меня закивали головами, и я отшатнулась от того, как вели себя эти люди. Они были готовы избегать того, кого всего пять минут назад называли своим другом. И все потому, что какой-то более крупный, злой, злобный осел велел им это сделать.
Дариус прошелся по комнате, и снова все поспешили убраться с его пути, отчаянно желая не стать следующей жертвой его ярости.
Наступила тишина, и Милтон захныкал, лежа на полу. На самом деле я чувствовала себя немного плохо; Я знала, что Дариус потеряет самоконтроль, но я не совсем была готова к такому уровню. Чувство вины скрутило меня изнутри, и я неловко сцепила пальцы.
Наверху раздался оглушительный грохот, и несколько человек закричали. Следующим звуком был гулкий рев Дракона, намеревающегося сжечь дотла весь мир.
Я выглянула в окно и увидела Дариуса, летящего по небу, выдыхающего гигантский огненный шар.
Дрожь пробежала у меня по спине от грубой, необузданной силы зверя передо мной. Если он когда-нибудь узнает, что я сделала, то я была уверена, что меня ждет худшая участь, чем та, которую он только что преподнес Милтону Хьюберту. Но, несмотря на страх, который это вызвало, когда я наблюдала, как он убегает из места, которое называл домом, а его вера в непоколебимую преданность его фан-клуба была по-настоящему поколеблена, я не могла не купаться в сиянии удовлетворения, которое это мне дало.
«Жаль, Дариус Акрукс, тебе действительно следовало понять, с кем ты имеешь дело, прежде чем объявлять нам войну».