ГЛАВА ШЕСТАЯ

Гостей, которых пригласили на прием в честь будущего ребенка Лейни и Эвана, доставили на самолете компании за день до праздника. Кимберли помогла Джулии встретить их в аэропорту и усадить в фирменные лимузины «Темпест уэст», которые должны были отвезти всех в отель.

С помощью Трента Джулия организовала барбекю-ленч во внутреннем дворике отеля, как раз напротив Малинового Каньона, а также экскурсию с гидом на Тенистый гребень.

Завтра она устроит основной прием на берегах озера Судьбы. В некотором смысле это станет проверкой ее новых идей по улучшению работы «Темпест уэст». С гостями, приехавшими на праздник, будут обращаться как с постояльцами эксклюзивного пятизвездочного отеля. Это в дальнейшем должно стать нормой. Особенно Джулия радовалась тому, что должен был прибыть и ее отец, хорошо знавший Лейни. Джулия не виделась с ним несколько недель и была очень рада его приезду. Сейчас молодой женщине как никогда требовалась поддержка отца. Встретившись в аэропорту, они обнялись и поцеловались.

Джулия старалась не обращать внимания на ухаживания Трента. Он ясно дал ей понять, что она ему нужна. Правда, ее сопротивление было уже не таким ожесточенным. За последние несколько недель она позволила ему один или два раза поцеловать ее. По ночам Джулия мечтала о его объятиях. Держать этого обаятельного ковбоя на безопасном для себя расстоянии — такое легче сказать, чем сделать.

Спустя час Джулия увидела, что ее отец стоит рядом с Трентом и красивой седовласой женщиной во внутреннем дворике. Она подошла к ним, и ее немедленно представили Ребекке Тайлер, матери Трента.

— Это моя Джулия, — сказал Мэтью Лоуэлл, обращаясь к Ребекке.

Мать Трента протянула ей руку, и Джулия пожала ее.

— Мне очень приятно наконец-то с вами познакомиться, миссис Тайлер. И в связи с таким счастливым событием.

— О, пожалуйста, называй меня Ребекка, — ответила та, вежливо улыбнувшись. — Я так взволнованна! Ведь скоро я стану бабушкой! Как мило с твоей стороны подготовить для Лейни сюрприз!

— Она — моя лучшая подруга. Я счастлива это сделать.

— Я надеюсь на то же самое, что и вы, Ребекка, — включился в разговор ее отец, — однако Джулия сейчас думает только о карьере. У меня внуков не предвидится.

— Папа! — Джулия залилась румянцем. Она украдкой взглянула на Трента, который внимательно за ней наблюдал.

— Я несколько лет добивалась этого, Мэтью, — рассмеялась Ребекка.

Трент кивнул:

— Не стану это отрицать.

— Но как же вы добились? — весело поинтересовался Мэтью.

— Мне потребовалось довольно много времени, — игриво начала Ребекка, — но, похоже, нужно еще кое-что…

У мистера Лоуэлла вырвался смешок.

Джулия подняла брови. Ее отец флиртовал с Ребеккой Тайлер, а эта красивая дама, в свою очередь, флиртовала с ним.

Ребекка взглянула на Джулию.

— Мой сын думает, что у тебя есть блестящие идеи, как возродить отель. Некоторыми он поделился со мной, и, должна сказать, я рада, что вы оба здесь и работаете вместе, дорогая.

— Спасибо, Ребекка. Я стараюсь изо всех сил для… — Джулия начала колебаться, а потом взглянула на Трента, — для «Темпест уэст».

Трент задел ее плечо хвоим. Она вдохнула мускусный запах его одеколона.

— Джулия собирается изменить имидж «Темпест уэст». Я рассчитываю на нее и полностью ей доверяю.

Когда Джулия услышала эти слова, у нее дух захватило. Трент никогда не терял веры в ее способности. Она знала, что у него не было причин изменить свое мнение о ней, но, услышав, как он говорит об этом своей матери и ее отцу, Джулия почувствовала, что смягчается.

— Спасибо, — сказала она, пытаясь не смотреть на Трента. — Я лучше проверю, как дела у остальных гостей. Скоро подадут ленч. Ребекка, мне было очень приятно с вами познакомиться. Пожалуйста, извините меня.

— Веди прием, дорогая, — откликнулся Мэтью. — Я позабочусь о том, чтобы Ребекке нашлось где присесть.

Трент поцеловал мать в щеку.

— Я тоже пока займусь делами, мама. — Потом он повернулся к отцу Джулии. — Я рад знакомству с вами, Мэтью. — Трент пожал руку мистеру Лоуэллу. — Наслаждайтесь ленчем. Увидимся позже.

Джулия направилась к отелю, но Трент обнял ее за плечи и повел в другую сторону.

— Мне нужно с тобой поговорить, — заявил он, увлекая Джулию к коттеджам. — Это важно.

— Речь идет о делах, так?

— Так, — подтвердил Трент, не глядя в ее сторону.

Когда они подошли к самому дальнему, никем не занятому домику, Трент повел Джулию на уединенную террасу.

— Я не собираюсь входить с тобой внутрь. — Ей вспомнилось, как страстно они занимались сексом.

Трент отстранился от нее и заметался по террасе. Джулия наблюдала за тем, как он расхаживает взад и вперед.

— Ты рассказала отцу об обстоятельствах твоего появления здесь, в «Темпест уэст»?

Когда его слова дошли до ее сознания, она поняла, почему Трент настаивал на том, чтобы они говорили наедине.

— То есть о том, как ты меня обольстил и обманул?

— Это твое отношение к ситуации… Так ты ему рассказала?

Джулия заставила Трента некоторое время потомиться в ожидании ответа. Затем вздохнула и посмотрела ему в глаза.

— Ну? — нетерпеливо спросил он.

— Нет, Трент. Я ему не рассказала. Но не потому, что заботилась о тебе. Ну, во-первых, я не хотела, чтобы он знал, что его дочь так легко можно обмануть. У меня есть гордость. И, во-вторых, он, вероятно, стал бы настаивать на том, чтобы я немедленно покинула «Темпест уэст». Мой отец всегда строго соблюдал трудовую этику, не говоря уже о том, что он непременно захотел бы защитить свою единственную дочь.

— Дорогая, тебя не нужно защищать от меня. — Трент шагнул к ней.

Джулия подняла брови.

— Вот как, Трент?

— Да. Мы — чертовски хорошая команда. И в постелили вне постели.

Джулия ничего не возразила. В глубине души она знала, что это правда.

— Почему тебя так беспокоит, знает ли мой отец истину?

— Ты видела их вместе, Джулия. Твоего отца и мою мать. Черт возьми, не могу поверить, что говорю это, но между ними промелькнули искры. Ты, должно быть, тоже заметила.

— Я не могла не заметить сей фейерверк, — сказала Джулия. — Немного иронично, не так ли?

Трент подошел поближе и заговорил скрипучим голосом:

— Почему? Потому что член семьи Лоуэлл находит привлекательным члена семьи Тайлер?

Джулия покачала головой.

— Потому что это мой отец и твоя мать, Трент.

Последнее время ее отец был крайне одинок. Судя по тому, что приходилось слышать Джулии, то же самое относилось и к Ребекке Тайлер. Много лет назад та потеряла мужа, да так и не вышла замуж снова.

Джулия была против любых связей, в той или иной степени сближающих ее с Трентом. Но ей еще не доводилось видеть, чтобы ее отец был охвачен такой страстью. Похоже, Ребекка Тайлер его действительно заинтересовала.

Трент подошел ближе. Его взгляд помрачнел. Джулия затрепетала и прислонилась спиной к стене.

— Трент, уходи.

Он прижал руки к стене рядом с головой Джулии. Женщина оказалась в ловушке, и ей оставалось только смотреть в его глаза, в которых было одно лишь желание.

— Заставь меня уйти, — хрипло произнес он, проводя пальцем по подбородку Джулии.

Она задрожала еще сильнее. Учащенно забилось сердце.

— Чего… ты… хочешь?

— Фейерверка. — Трент наклонил голову и поцеловал Джулию так, что она упала бы, если бы он не обнял ее за талию.

Джулия страстно его желала. От поцелуя у нее захватило дух. Она обняла Трента за шею, и он застонал, когда они прильнули друг к другу. Он явно был возбужден.

Трент снова поцеловал ее в губы. Джулия наслаждалась каждой секундой этой их близости, забыв обо всех причинах, по которым должна была оттолкнуть Трента.

— Давай встретимся сегодня вечером, — упрашивал он в промежутках между поцелуями. — Проведи эту ночь у меня дома.

У него дома? В его маленьком уютном коттедже на окраине отельного комплекса? О, как ей этого хотелось! Наедине с Трентом в спальне, в том идеальном пространстве, где ему можно полностью доверять! Они проведут вместе прекрасную ночь. У Джулии был здоровый сексуальный аппетит, а Трент еще избаловал ее в этом отношении. Он осуществлял все фантазии, которые у нее когда-либо возникали, и постепенно она начала испытывать к нему более сильные чувства, чем просто желание. Однако Трент далеко не идеален. Он ухитрился перевернуть ее упорядоченный мирок вверх дном.

— Ты знаешь, что я не могу, — задыхаясь, пробормотала она. — Здесь мой отец. — Напоминание о Мэтью Лоуэлле подействовало на Трента лучше, чем брызги холодной воды.

Он перестал целовать Джулию и пристально посмотрел на нее.

— И кроме того, здесь твоя мать, — добавила Джулия. Он разжал объятия, и она тут же сделала несколько шагов в сторону, отойдя фута на три. — Они наверняка захотят пообщаться с нами сегодня вечером.

Трент медленно кивнул, соглашаясь с ней.

— Кстати, я совсем забыл. Я же пригласил мою мать на обед, — А я пригласила своего отца, — подхватила она, поправляя красно-белое летнее платье в горошек.

Трент взглянул на ее ноги, обутые в открытые туфли, и изогнул бровь.

— Эти туфли должны были участвовать в нашем фейерверке.

Джулия проглотила слюну и посмотрела на свои вишнево-красные туфельки.

Трент стремительно прошел мимо, потом вернулся, остановился, снова обнял ее за талию, прижимая к себе, и быстро поцеловал:

— В следующий раз, дорогая.

И удалился с важным видом, от которого Джулия почему-то всегда таяла. Да, она питает слабость к обаятельному ковбою, и, судя по всему, это неистребимо.


За обедом Джулия сидела рядом со своим отцом, напротив Трента и Ребекки Тайлер. Они расположились на террасе, откуда открывался чудесный вид на озеро Судьбы. Тишину ночи нарушал только тихий шепот других людей, также обедавших здесь.

Когда Мэтью объявил дочери, что он пригласил на обед ее босса и его мать, Джулия не проявила неудовольствия и скрыла разочарование. Она все время думала о том, что Ребекка Тайлер способна сыграть важную роль в жизни ее отца.

А это сулило беду.

Джулии не хотелось иметь никаких дел с Трентом Тайлером после того, как она закончит работать в отеле. Правда, ей с трудом удастся выбросить его из головы; но он несколько раз продемонстрировал, что ему нельзя доверять. Причем она соперничала не с другой женщиной, а скорее с его стремлением любой ценой добиться успеха «Темпест уэст».

— Я очень горжусь Трентом, — сказала Ребекка, после того как они выпили вина. — «Темпест уэст» был его мечтой, и он никому не позволял сбить себя с толка.

Мэтью вновь поднял бокал.

— Давай выпьем за «Темпест уэст» и наших детей, Ребекка! Похоже, они оба умеют мечтать и воплощать свою мечту в жизнь.

— Это замечательный тост, Мэтью!

Заметив веселый взгляд Трента, Джулия принялась ерзать в кресле. Пить за его мечту — все равно что втирать соль в собственные раны.

Она последней подняла бокал, но, видя, что за ней наблюдает отец, подчинилась, и четверо сидящих за столом чокнулись. Джулия отвела взгляд и отпила большой глоток «мерло».

Ей не хотелось это признать, но она все же получила удовольствие от обеда. Трент непринужденно беседовал с ее отцом о спорте, а она и Ребекка вели приятный разговор о моде, искусстве и о том, как та воспитывала своих мальчиков в провинциальном городке.

— В двух моих других сыновьях уже нет ничего техасского, но Трент остается верным своим корням, — сказала Ребекка. — Эван и Брок легко приспособились к жизни в большом городе, в отличие от Трента.

Ребекка нежно посмотрела на своего самого младшего сына.

— Пожалуйста, мама, — шутливо взмолился Трент, качая головой. — Не надо больше вот так говорить обо мне.

Ребекка накрыла ладонью руку сына и сжала ее. Он ласково посмотрел на мать и улыбнулся.

Джулия оценила с какой любовью и теплотой они относятся друг к другу.

Когда после кофе ее отец предложил им пойти на прогулку на берег озера, Джулия отказалась.

— О, папа, мне бы очень этого хотелось, но сегодня нужно пораньше лечь спать.

Днем Джулия ездила с гостями на Тенистый гребень, и экскурсия прошла безупречно. Она вернулась домой очень довольная тем, что проверка маршрута была успешной. Казалось, от лицезрения видов, открывавшихся с Тенистого гребня, все ощутили благоговение.

— Хорошо, милая. Завтра у тебя важный день — ведь предстоит прием в честь будущего малыша.

— Мне не терпится увидеть Лейни, — призналась Джулия. — Я надеюсь, что она оценит мой сюрприз.

— Так оно и будет, дорогая, — сказал отец. — Ты всегда выигрываешь. Я уверен, что Лейни ни о чем не подозревает.

— Я на это надеюсь, папа.

Мэтью повернулся к Тайлерам.

— Трент? Ребекка? Вы пойдете гулять по берегу озера?

Ребекка кивнула:

— По-моему, это было бы прекрасно.

Трент задумчиво взглянул на Джулию и… отказался.

— Нет, спасибо. Я должен поработать. Собираюсь закончить все дела сегодня, и тогда завтра я смогу провести время с Эваном и Броком.

— Теперь, когда мои три мальчика живут в разных концах страны, они редко видятся, — объяснила Ребекка.

Обед закончился. Трент встал и помог матери подняться с кресла. Его манеры были безупречны. Джулия встала вместе с остальными и пожелала всем спокойной ночи, поблагодарив Ребекку за ее предложения и советы относительно искусства коренных жителей Америки и ковбоев.

Джулия наблюдала, как ее отец уходит вместе с матерью Трента. Ей казалось, что сердце бьется у нее в горле. Если бы это была любая другая женщина, Джулия пришла бы в восхищение. Ее отец заслуживал, чтобы в его жизнь вернулось счастье.

— Они — хорошая пара, — заметил Трент, наблюдая, как Мэтью и миссис Тайлер направляются к озеру. Потом он повернулся к Джулии. — Должно быть, тебе это очень неприятно.

Придя в ужас от его заявления, хотя отчасти оно было правдой, Джулия огрызнулась:

— Твоя мама очень милая. В отличие от тебя.

— Признайся же, дорогая, ты не перенесешь, если моя мать и твой отец окажутся вместе.

— Вместе? Я не собираюсь об этом думать.

— Может быть, тебе придется подумать. Твой отец явно ухаживает за моей матерью. А она вовсе на это не жалуется.

— Ради всего святого! Они просто встретились!

— Также, как мы просто встретились… на свадьбе моего брата? — Трент с дерзким видом поднял бровь.

Джулия зажмурилась, потом открыла глаза.

— Не желаю даже представлять себе такое.

— Вероятно, Тайлеров влечет к Лоуэллам. Это, может быть, генетически заложено в нас. Но, думаю, дело скорее в отличном вкусе.

У Джулии затрепетало сердце. Она пристально посмотрела в великолепные темные глаза Трента. Уголки его губ приподнялись в волнующей улыбке.

— Я пригласил тебя к себе домой, Джулия. Я хочу, чтобы ты была там… со мной. В любое время, днем или ночью. — Трент оставил ее и зашагал к выходу.

У Джулии ослабли колени. Она опустилась в кресло и вцепилась в его ручки. Если бы только Трент говорил правду! Но в глубине души молодая женщина знала, что он ее бросит в ту самую минуту, когда закончится срок ее работы, оговоренный в контракте. Когда она поможет ему сделать «Темпест уэст» процветающим отелем, когда Трент выиграет пари, которое заключил со своим братом, он сразу же примется за какое-нибудь другое предприятие.

Джулии уже доводилось быть жертвой его обаяния, и это причинило ей много вреда. На самом деле он заботился только о своем отеле и своем бизнесе.

— Джулия, у тебя все в порядке? — Рядом появилась Кимберли.

— Ким? Ты все еще тут? Я думала, ты очень устанешь после сегодняшней поездки на Тенистый гребень.

— Я и устала. — Девушка уселась за стол рядом с Джулией. Помощники официантов убирали посуду. — Но не собираюсь ложиться спать, Надо закончить работу в офисе.

Джулия улыбнулась:

— Ты преданная сотрудница.

— И немного разочарованная.

Джулия забыла о своих проблемах с Трентом и внимательно посмотрела на Кимберли.

— Что случилось?

Ким пожала плечами.

— Это Пит. Мне наконец хватило мужества пообщаться с ним. Мы виделись три раза и беседовали. Я старалась говорить как можно яснее, и мне даже показалось, что он заинтересовался, но потом… ничего. Он прикасался к полям шляпы, улыбался и уходил.

Джулия уставилась на скатерть. Она была последней, к кому следовало бы обращаться за советом относительно свиданий. О чем она думала, пытаясь добиться, чтобы Пит увлекся Ким? Забыла свое основное правило? Не увлекайся тем, с кем ты работаешь.

— Иногда это к лучшему, — пробормотала она.

— Что? И это говорит та самая женщина, которая на днях оставила меня наедине с Питом?

— Я ничего не планировала, — объяснила Джулия, расстроившись. Если то, что Трент сказал о Пите, правда, Кимберли может быть очень больно. — Я давала тебе советы с благими намерениями, но некоторым вещам не суждено произойти.

Ким сузила глаза.

— Ты говоришь сейчас не о Пите, не так ли? Я видела, как вы с боссом глядите друг на друга.

— У меня уже был служебный роман. Из этого ничего хорошего не получилось, и я еще долго чувствовала себя неловко.

Ким пристально посмотрела на Джулию. Затем тихо проговорила:

— Мне жаль.

Джулия пожала плечами.

— Это давняя история.

Потом Кимберли призналась:

— По-моему, я влюблена в Пита.

Джулия мягко взяла девушку за руку, отлично ее понимая.

— Вот и славно. Пусть все идет, как идет. Будь терпеливой. Торопиться и форсировать события было бы ошибкой.

— Я пытаюсь быть терпеливой. Это трудно.

Джулия кивнула. Она вела себя с Трентом не очень разумно, но в последнее время старалась это исправить.

— Извини. Сегодня вечером я не очень-то тебя ободрила.

— Я понимаю, Джулия. Ты тоже влюблена.

Молодая женщина широко раскрыла глаза и удивленно подняла брови.

— Нет. Я не влюблена. — Однако она сомневалась, что Кимберли поверила ее словам. — Давай-ка на один вечер забудем о мужчинах и сосредоточимся на завтрашнем приеме, — решительно заявила Джулия. — Я очень рада, что завтра ты собираешься мне помогать!

Женщины поднялись, взяли друг друга под руку и вместе зашагали прочь. Джулия думала о малышах, у которых лица как у херувимов и от которых приятно пахнет, а также о зеленовато-голубом глазированном торте.

Гораздо более приятные мысли, чем раздумья о предательстве Трента.


Это был старомодный праздник в честь будущего ребенка. Именно таким его всегда планировали Джулия и Лейни, сидя в «Королеве острова» — кафе на набережной в Лос-Анджелесе, когда они были юными девушками и мечтали о будущем.

Неподалеку от озера, напротив причала, Джулия поставила огромную белую палатку. Букеты цветов украшали столы на восемь человек, покрытые сине-белыми скатертями. Маленькие стеклянные детские бутылочки были набиты конфетами. Джулия везде разложила игры.

Ледяная скульптура в форме малыша в колыбели, держащего бутылочку, немного подтаяла на аризонской жаре, но Джулию заверили, что она все же продержится не меньше трех часов..

Все гости должны были уместиться за столами, а благодаря тому, что с трех сторон огромной палатки полотнища опустили до земли, прием получился уединенным. Все было готово, и теперь Джулия нетерпеливо ждала своих друзей, стремясь устроить сюрприз.

К ней подошел Брок Тайлер, брат Трента.

— Трент сказал, что Эван и Лейни прибыли и разместились в номере. Он собирается повести их на небольшую экскурсию по здешним землям и как бы невзначай доставить сюда.

— Спасибо, — сказала она, пристально глядя в его глубокие, темные глаза, такие же, как у Трента. Брок очень красив, но, в отличие от брата, у него не столь резкие черты лица и менее серьезный вид. Он засунул руки в карманы черных широких брюк с заутюженными складками, изготовленных на заказ у Армани. Брок казался беззаботным.

Он разбивает сердца, но в другой манере, предположила Джулия.

— Я очень рад, что скоро наконец-то появится первый внук Тайлеров, — улыбаясь, заявил он. — Это уменьшит давление со стороны матушки на нас с Тайлером.

— Твоя мать пришла в восхищение.

— Достаточно для того, чтобы на некоторое время оставить в покое меня и брата.

Джулия пожала плечами.

— Я не так уж хорошо знаю Ребекку, но, думаю, она захочет еще внуков… в конце концов.

— Следующий должен бы родиться у Трента.

Джулия резко подняла голову, представляя, каким отцом стал бы Трент.

Брок пристально посмотрел на нее, заметил, что она размышляет, и подмигнул, понимающе кивнув.

— Я так и предполагал.

— Что? — спросила молодая женщина. Судя по всему, Брок слишком много знает о ее отношениях с его братом.

Он нагнулся и прошептал ей на ухо:

— Если бы мой брат не встречался с тобой, я бы беспокоился из-за него.

— О, мы не ветре…

— Вот и они! — крикнула Ким, размахивая сотовым телефоном. — У меня есть шпионы, которые донесли, что Эван и Лейни только что вышли из отеля. — Она в очередной раз проверила, прочно ли закреплен полог у входа в палатку. — Прошу всех вести себя как можно тише. Трент сейчас приведет их.

Спустя несколько минут Трент подвел брата и его жену к входу, расположенному напротив озера Судьбы.

— Сюрприз! — закричали все.

Лейни сделала шаг назад. Она широко раскрыла удивленные глаза. Обвела взглядом столы, всех своих самых близких друзей и родственников, которые стоя улыбались и аплодировали. Затем беременная женщина взглянула в глаза Джулии, и у нее полились слезы.

— О, Джулз, это точно как мы…

Она не смогла договорить, и Джулия подбежала к ней. Подруги обнялись. Потом Джулия взяла Лейни за руки и отступила, чтобы окинуть подругу взглядом.

— Ты превосходно выглядишь, дорогая.

Эван поцеловал Лейни в щеку.

— Именно это я твержу ей все время.

Потом он поцеловал в щеку Джулию.

— Ты добилась своего. Лейни не имела об этом никакого представления.

— Не имела, — с благоговением подтвердила его жена. — Спасибо, Джулз. Это… прекрасно. — Лейни повернулась к мужу. — Ты все время об этом знал и скрывал от меня? Ты молодец, Эван!

Тот кивнул в знак согласия. Потом виновница торжества повернулась к гостям. Ее окружали друзья, коллеги и родственники. Лейни погрозила всем пальцем.

— Вы мне ни о чем не рассказали. — Она шутливо возмутилась. — Не знаю, смогу ли я доверять вам после этого.

Приглашенные расхохотались.

Эван взял Лейни за руку. Они подошли к гостям и принялись с ними обниматься и здороваться. Отец Джулии и Ребекка Тайлер вместе приблизились к молодой паре, ожидающей ребенка. Джулию на миг охватил ужас, но она так радовалась счастью Лейни, что отбросила тревожные предчувствия.

Трент приказал вновь поднять полотнища палатки, и трое мужчин закрепили их так, чтобы можно было любоваться видами озера и окружающих отель угодий. Дул теплый, свежий утренний ветерок, смягчая жару, и, по мнению Джулии, предстоял на редкость великолепный день.

— Тебе это удалось, — заявил Трент. В его голосе слышалось восхищение.

Джулия успокоилась и глубоко вздохнула, удовлетворенная.

— Я добивалась именно такого результата. И очень довольна.

Она проводила Эвана и Лейни к их местам за главным столом и объявила, что наступило время позднего завтрака.

Официанты подали первое блюдо. Когда Джулия разговаривала с гостями, Брок взял ее за локоток и повел к главному столу.

— Сядь, — с обаятельной улыбкой приказал он и усадил ее рядом с Лейни. Потом сел по другую сторону от Джулии. Ей досталось место напротив Трента, но тот не глядел на молодую женщину.

Сузив глаза, Трент свирепо уставился на своего брата и на то, как тот с видом собственника положил руку на спинку стула Джулии.

Лейни так тихо хохотнула, что ее услышала только Джулия. Затем наклонилась к ней и прошептала;

— Тайлеры очень любят состязаться, когда они чего-нибудь хотят, дорогая.

Джулия не собиралась становиться призом. Она взяла вилку и принялась за салат из огурцов, не обращая внимания ни на красавца, сидящего рядом с ней, ни на великолепного ковбоя, из-за которого она перестала доверять мужчинам.

Загрузка...