Глава 8

Герда думала, что не переживет эти ужасные выходные. Дикая, горькая, беспричинная ненависть ко всем мужчинам, и особенно к Джордану Блэку, сменялась припадками самобичевания, безосновательного чувства презрения к самой себе. Уже прекратились отчаянные попытки понять и объяснить действия и слова Джордана, осталась только невыносимая боль от осознания последствий произошедшего. О контракте теперь нечего и думать. Но еще обиднее, что она дала Джордану повод к неуважению, а может, даже насмешке, не говоря уже о том, что сама не могла без отвращения смотреть на себя в зеркало.

Герда отправилась в больницу навестить Ховарда. Выглядела она, мягко сказать, не лучшим образом — на изможденном лице с припухшими веками все признаки подавленности и уныния. Ховарду нельзя было рассказывать плохие новости о контракте. Да и видеть Герду в таком состоянии тоже не способствовало выздоровлению. Но она обещала. Ничего не поделаешь — надо ехать. Увидев его сидящего на террасе для посетителей, такого веселого и сияющего, она на мгновение забыла о неприятностях. Но потом вспомнила, что ему еще ничего не известно о состоянии дел компании, и на душе стало тоскливо.

Улыбаясь и щурясь от яркого солнечного света, он с радостным нетерпением протянул ей руку:

— Чудный денек, а?

Герда села рядом, старательно растягивая губы в улыбке. Какая разница, какая погода? В ее теперешнем состоянии в самый раз были бы ураган, дождь с градом и свинцово-черное небо.

— Если так будет продолжаться, мне понравится отдыхать. Я разленюсь и не захочу возвращаться на работу. Буду гулять, валяться на солнце, играть в кегли. По возрасту, честно говоря, пора бы уже угомониться.

— Не кокетничай. Не такой уж ты и старый. И что, по-твоему, в кегли играют только пенсионеры? — Она хотела пошутить, но получилось как-то натянуто и неестественно.

Постепенно улыбка сменилась тревогой.

— Дорогая, что случилось? У тебя такой вид…

— Все нормально, — с наигранной веселостью ответила Герда. — Я в полном порядке.

— Да? С трудом верится. И все-таки, может, я чем-нибудь могу помочь?

— Да ничего не случилось. Ничего серьезного. Кроме, только… — Герда лихорадочно соображала, как лучше сказать ему о контракте. Надо сделать это спокойно, непринужденно, чтобы он подумал, будто ситуация не безвыходная, что не так уж все и плохо.

Ховард нахмурился:

— Кроме чего? Договаривай. Что-то не так на фирме? Или тот контракт? Я должен знать.

— Да нет… Конечно… Тебе нельзя волноваться. Не знаю, как и сказать… — Герда собралась с духом и выпалила все на одном дыхании: — Я понимаю, это бизнес и все такое, но он прислал письмо — такой бесцеремонный отказ, — и я решила пойти и лично поговорить с Блэком. Попросила Меррика ничего тебе не говорить, пока не увижусь с ним. Но все зря. Надежды никакой. Он не изменит своего решения. Глупо было думать, что смогу повлиять на него. Я надеялась… — Она запнулась. Слезы подступали к горлу. — Боюсь, я сделала только хуже…

— Подожди, подожди. Так ты из-за этого так переживаешь?

Обескураженная, она кивнула в ответ.

Ховард медленно, с расстановкой произнес:

— Я начинаю подозревать, что ты слишком буквально восприняла все, что я тебе говорил тогда.

Герда уставилась на него широко раскрытыми глазами.

Видя ее замешательство, ему трудно было сдержать улыбку.

— Помнишь, когда я сказал, что из тебя получится самая очаровательная представительница компании? Я же не думал, что ты так серьезно все воспримешь. Пойдешь на то, чтобы… — Он хитро прищурился. — Сама лично свяжешься с Блэком…

В глазах потемнело. Стараясь держать себя в руках, она ответила:

— Я тебе никогда не рассказывала, но… Когда-то, довольно давно, я была близко знакома с его младшим братом. Так что хочешь не хочешь, но я не могла быть абсолютно беспристрастной. Но так уж получилось…

— Типичная ошибка. Как говорится, дружба дружбой, а служба службой. Как только ты включаешь в дело чувства, перестаешь контролировать ситуацию. Дружба и деньги — понятия несовместимые, если не прямо противоположные. — Он замолчал, размышляя о чем-то, потом с серьезным видом повернулся к Герде: — Послушай. Я, конечно, ценю твое усердие, что ты так предана мне и фирме, так что я очень расстроюсь, а может, даже рассержусь, если ты и впредь будешь принимать все так близко к сердцу. Признаюсь, не ожидал, а то бы не доверил тебе ничего подобного.

Он опять замолчал с мрачным видом. Вдруг его лицо просветлело. Он весь как-то оживился, словно вспомнил о чем-то приятном.

— А теперь мои новости! Что ты удивляешься? Я и не думал так надолго выпадать из жизни. Как говорится, держал связь. Да, вчера меня навещал Меррик. Просто бешеный день был вчера — то одно, то другое. Меррик мне все рассказал. И то, что ты отправилась лично разбираться с Блэком. — В добрых глазах Ховарда светилась радость. Он прищурился и с заговорщицким видом произнес: — Я не собирался говорить тебе, что знаю, но раз уж ты сама… Меррик здорово переволновался. Ситуация вышла из-под контроля. Он в панике прибежал ко мне. Я кое-что решил. Надо сказать, он был не в восторге, но это, по-моему, единственный выход. — Он откинулся на спинку сиденья и замер, глядя прямо перед собой. — Я много думал. Никто не виноват. Видно, такова судьба, от болезни никто не застрахован. Труднее всего красиво и вовремя уйти. Я сдаю позиции. Да, да, — закивал он, увидев изумление и недоверие в ее глазах. — Да, с «Черингфолдс» покончено. Ухожу на покой. Поселюсь где-нибудь в Девоне и заживу наконец в свое удовольствие. А ты приезжай в гости.

Герда, открыв рот, не отрываясь, смотрела на него и не могла ни слова вымолвить. Такого она не ожидала. Только не Ховард! Вот так сразу сдаться?! Все так же испуганно глядя на него, Герда медленно, словно в трансе, покачала головой:

— Не могу поверить. Кто угодно, только не ты! На пенсию! Да ты же с ума сойдешь от скуки! Что ты будешь делать целыми днями?

— Буду гулять, рыбачить, выращивать розы, да мало ли что. Может, книгу напишу. А что такого? Всю жизнь мечтал, только времени не было. Мне кажется, я достаточно побегал на своем веку, хватит. Теперь поживу для себя.

Герда обреченно вздохнула:

— Вообще-то да, ты заслужил. Главное, чтобы ты не передумал уже завтра.

— Надеюсь, не передумаю. Что и говорить, я привык к суматошной жизни. Вечная гонка на выживание. Мне будет не хватать этого. Конечно, поначалу буду жалеть. Но ведь здравый смысл подсказывает, что так лучше не только для меня, но и для «Черингфолдс».

— Не могу представить компанию без тебя. Мы просто осиротеем.

— Да ладно тебе, а то я сейчас расплачусь. Через несколько месяцев вы уже забудете обо мне. А ты будешь продолжать работать с Мерриком. Постепенно все наладится.

Герда грустно покачала головой. Вдруг она вспомнила про Джордана, и в глазах мелькнул испуг. Встретив вопросительно-тревожный взгляд Ховарда, она опомнилась. Ведь Джордан сказал, что только подумывает о том, чтобы купить «Черингфолдс». Может, ложная тревога. Не стоит зря поднимать панику.

Ховард прервал молчание:

— Как бы то ни было, завтра на совещании все решится. В половине одиннадцатого я подъеду, а после ленча оттуда сразу отправлюсь в Хемпшир. Кстати, ты пока еще моя секретарша. — Он встал перед ней и приказал шутливо-начальственным тоном: — Не забудьте заказать мне столик, как всегда, на двенадцать тридцать.

— Да, конечно. Что-нибудь еще, сэр? — подыграла она.

— Нет, все в порядке, не считая вашего крайне озабоченного выражения лица. — Он ласково похлопал ее по плечу и медленно направился к главному входу в больницу. — Не переживай, все будет нормально.

Хорошо бы!

На следующее утро весь офис будто замер в ожидании приговора. Слышались приглушенные, взволнованные голоса, иногда даже шепот. В воздухе повисло неприятное напряжение. Несмотря на солнечный день, в зале заседаний было мрачно и неуютно. Даже цветы, которые Элизабет в спешке расставила по подоконникам, не смогли оживить безжизненного натюрморта со стаканами, устрашающе светящимися ледяным блеском на длинном полированном столе.

Ховард опоздал на несколько минут. Герда успела только поздороваться с ним и заняла свое место.

Даже для протокольного мероприятия в зале установилась слишком торжественная тишина. Меррик, который всегда отличался бесшабашным поведением, и тот приуныл. И сидел, отрешенно глядя перед собой. У всех был какой-то обреченный вид, словно они заранее предчувствовали что-то нехорошее. Герда подумала, что, наверное, новость об уходе Ховарда уже успела распространиться среди присутствующих. Предположение подтвердилось, когда она увидела, что, услышав его официальное заявление, никто особо не удивился.

В комнате повисла неловкая тишина. Герде стало нестерпимо больно, словно это она, а не Ховард председательствовала на собрании в последний раз. Не хотелось даже думать, что скоро на этом месте будет сидеть кто-то другой. Ховард, как всегда, перед тем, как приступить к обсуждению основных вопросов, откашлялся и внимательно оглядел присутствующих. Герда ловила каждый его взгляд, каждый жест. Как он хорош! Словно мудрый и справедливый король, купающийся в лучах всеобщего уважения и признания. Неужели все? Неужели она больше никогда не увидит его таким? Да, мы любим повторять извечные фразы: «Ничто не вечно под луной» или «Все когда-нибудь кончается», и, казалось, должны оставаться спокойными, теряя частичку чего-то привычного, частичку своей жизни, а значит, увы, частичку себя. Но разве можно оставаться спокойными, когда не знаешь, как судьба заполнит образовавшуюся пустоту и заполнит ли вообще?

Ровным, бесстрастным голосом Ховард огласил пункты, вынесенные на повестку заседания, и в конце объявил о предложении Джордана Блэка. Предложение было поддержано подавляющим числом голосов.

«Черингфолдс» потеряла свою независимость, став очередной подданной «Уэнтфорд». Но для Герды это означало лишь две вещи — она вместе со всеми попадает в подчинение к Джордану Блэку, а следовательно, ее дни в компании сочтены. Невозможно представить себе ничего более неприятного, чем работать на этого узурпатора.

Но странно, почему Ховард ничего не сказал ей вчера? Наверное, Джордан нашел его и они обо всем договорились. Хотя какая теперь разница. Герда продолжала делать записи о ходе совещания, особо не вникая в смысл обсуждаемого. Кто-то вошел в зал.

Она оторвалась от блокнота и увидела Джордана.

Совещание как-то само собой закончилось. Все начали вставать, подходить и здороваться с Джорданом. И только Герда, словно статуя, продолжала сидеть в неподвижной напряженности. Ховард тоже подошел к Джордану. Улыбаясь, они пожали друг другу руки. Ховард начал поочередно представлять его акционерам. Это скорее походило на дружескую встречу, а не на заседание совета директоров. Стол незаметно опустел. Буквально пять минут назад здесь еще сидели люди, а теперь остались только сиротливо белеющие на блестящей поверхности листы бумаги, кем-то забытая авторучка, окурки в пепельнице и поднимающийся под потолок синеватый сигаретный дым.

Взяв папку под мышку, Герда решительно встала, но в тот же миг почувствовала на себе взгляд Джордана, и все ее видимое хладнокровие как ветром сдуло. Он разговаривал с Мерриком. Их взгляды встретились всего лишь на секунду. Он почти незаметно удивленно повел бровью и снова обратился к Меррику.

Вошла Элизабет, разговаривая на ходу, направилась к Герде. Но та даже не заметила ее. Для Герды все слилось в серую массу. Она видела только Ховарда. Вот он берет «дипломат», дружески жмет руки партнерам. Никто не любит долгих прощаний. Он улыбнулся Джордану, и оба вышли из зала.

Герда почему-то чувствовала себя так, словно ее предали, и сама презирала себя за это. Просто плаксивая дурочка! Придумала себе любовь. А есть ли она?..


Казалось, день никогда не кончится. Надо было напечатать под диктовку кое-какие письма. Сосредоточиться было невозможно, и в конце концов Меррик потерял терпение:

— Боже, сколько можно! Что ты печатаешь? Я же сказал: «Что касается сокращения штатов в связи с реорганизацией отдела затрат», а не «Не что касается изменения устава». Прочти-ка еще раз.

— Прости, — смутилась Герда. — Начни, пожалуйста, с «программирования». Я задумалась.

— Она задумалась! — Меррик возмущенно закатил глаза и начал снова. Когда с горем пополам текст все-таки был напечатан, он заявил: — Так не пойдет, девочка. Теперь придется стараться. Новое начальство, ничего не поделаешь.

Он говорил не со зла, но Герде стало жаль себя. Она ответила упавшим голосом:

— Я увольняюсь.

Меррик поджал губы:

— Да? Могла бы раньше сказать. А вообще-то нет никакой трагедии. Устроишься где-нибудь еще.

Герда задумчиво молчала. Для нее-то как раз трагедия. Шутка ли, в корне изменить свою жизнь. Надо все бросить и переехать в другую часть страны. А как еще порвать с ненавистным прошлым?

— Но я бы на твоем месте не спешил. Если переживаешь из-за Блэка, то не стоит. Он, конечно, устроит нам головомойку, когда вступит в должность. Надо же показать, кто в доме хозяин. — Меррик презрительной усмехнулся. — А потом… Я глубоко сомневаюсь, что он будет появляться здесь чаще, чем пять раз в год.

Молодец! Попал прямо в яблочко! Конечно, именно из-за Джордана Блэка. Только вот пять раз в год — это слишком часто. Слишком маленькие промежутки — ни одна рана не успеет зарубцеваться.

Вечером, придя домой, она печально бродила по квартире. Хватит ли сил уехать отсюда? Бросить квартиру, которую подарил Блэйз и где они были счастливы? С таким трудом удалось наконец более-менее привыкнуть к одиночеству. Куда ехать? В какой город? У нее нигде никого нет. Может, просто найти другую работу и остаться здесь? Но, боже мой, как можно оставаться в городе, где все напоминает о нем?!

Нет, бросить все! Бежать без оглядки! Вырвать занозу, перевязать раны и начать все заново. Не думать, главное — не думать. Не давать волю обжигающим воспоминаниям. Слишком много боли причиняет этот атавизм — любовь, поэтому — удалить и жить спокойно. Только бы удалось забыть его. Эх, быть бы одной из тех роковых женщин, что привораживают мужчин, а потом вьют из них веревки, смеются над ними. Тогда бы она отомстила Джордану Блэку. Хотя, что толку? Это не избавит от мук. И что произошло тогда у него дома? Как получилось, что из-за обыкновенной животной страсти они, словно по волшебству, не только перестали быть врагами, но просто боготворили друг друга, растворились друг в друге, умирали друг за друга. В эти мгновения, казалось, единственный способ разорвать колдовские чары — целиком и полностью отдаться им.

Но разочарование неизбежно. Сколько жертв ни приноси на алтарь, страсть будет продолжать измываться над низменными и безвольными человеческими существами.

Потянулись рабочие будни, полные отвратительной апатии и постоянного страха. Каждый день входя в офис, Герда мысленно молилась, чтобы случайно не столкнуться с Джорданом. Каждый телефонный звонок заставлял ее вздрагивать всем телом. Но Джордан не появлялся. А те три раза, когда он звонил, трубку брал Меррик. К концу недели Герда уже почти успокоилась, думая, что, может, действительно Меррик прав насчет Джордана. И следовательно, не нужно принимать поспешных решений. Но в пятницу, ближе к концу рабочего дня, когда все уже расслабились в предвкушении выходных, в офисе неожиданно появился он.

Не теряя времени на вежливые формальности, Джордан попросил Меррика сопровождать его при осмотре компании. Когда они вышли из приемной, Герда вздохнула с облегчением. Ее услуги не понадобились, так как молодой мистер Тэйлор взял свою новоиспеченную секретаршу из расчетного отдела. Она вернулась из похода уставшая, с записной книжкой, исписанной от корки до корки, и выразила надежду, что в следующий раз они возьмут кого-нибудь другого. Тем более, что Джордан все равно все записывал на диктофон.

Следом вошли мужчины. Элизабет побежала готовить кофе. Герде пришлось играть роль хозяйки. Но поддерживать непринужденную обстановку было выше всяких сил. Мысленно она продолжала взывать к небу, чтобы Меррик и Тэйлор не вышли и не оставили ее наедине с Джорданом.

Она налила всем кофе и, стараясь скрыть дрожь в руках, поднесла каждому. Как только Джордан принял чашку, она молниеносным движением отдернула руку, боясь коснуться его. Он спокойно поблагодарил, а уголки губ чуть дрогнули в намеке на улыбку. Ничего не сказав, Герда резко отвернулась. Джордан выглядел, как всегда, элегантно. Свежевыбритый, аккуратный и подтянутый. Одним словом, воплощение здоровья и внутреннего достоинства. С холодным любопытством он продолжал разглядывать Герду. А ей хотелось провалиться сквозь землю, испариться, исчезнуть, только бы не ощущать на себе этот обжигающий взгляд.

Однако сторонний наблюдатель подумал бы, что они незнакомы. Лишь заглянув в глубину неподвижных глаз, можно было увидеть бушующий, всепоглощающий, манящий огонь, тепло от которого заставляло память вновь и вновь воспроизводить счастливые мгновения, проведенные в его доме. Герда не раз непроизвольно подносила руки к лицу, чтобы закрыть пунцовые от стыда и волнения щеки. Мужчины разговорились, и она искренне обрадовалась, что наконец-то можно уйти. Она была уже у двери, когда ее задержал голос Меррика.

Герда выругалась про себя. Меррик попросил достать две копии контракта и добродушно прибавил:

— Ты разве не составишь нам компанию?

Странно, но натянутость официальной обстановки иногда может быть спасением. Злосчастный контракт, из-за которого все произошло. И сейчас ей абсолютно все равно, подпишет он его или нет. Ничего не говоря, она отыскала документы, один экземпляр отдала Меррику, второй положила на стол перед Джорданом. Он вернул лист, причем так, что Герде пришлось тянуться за ним через весь стол. Возникла неловкая ситуация. Герда злилась, понимая, что выглядит смешно и что именно этого он и добивается.

— У меня же есть копия, разве не помнишь? — Джордан открыл «дипломат» и достал копию контракта.

Оставив всякие попытки улизнуть, дабы не привлекать к себе внимания, если у Меррика снова появятся какие-нибудь поручения, Герда налила себе кофе и села поодаль, за свой стол возле окна.

Разложив на столе какие-то документы, она сделала вид, что работает. Чувство неловкости не исчезало. Герда сидела, вытянувшись в струнку, вся в напряжении, в любой момент готовая обороняться. Краем глаза она заметила, с какой легкой небрежностью Джордан подписал контракт, и стало еще больней и обидней за себя. Меррик что-то сказал, Джордан рассмеялся, и смех прозвучал как личное оскорбление. Да, конечно, а почему бы ему не смеяться? Все-то у него гладко выходит! Везде он победитель, везде получает, что хочет. Сначала «Ван-Лорн», потом «Черингфолдс». Вообще-то Джордан оказался прав — Ховард действительно особо не сопротивлялся. Подлец! Он все время знал, что так будет, и продолжал трепать ей нервы. Играл в кошки-мышки, придумал какой-то немыслимый шантаж, испытывал ее преданность Ховарду. Ну что ж, впредь надо быть умнее и не смешивать чувства с делами. Просто выполнять свою работу, качественно и беспристрастно, как робот. И может быть, когда-нибудь удастся все забыть…

— Значит, вот где ты у нас трудишься?

Герда замерла, уставившись на руку, которая только что дотронулась до ее ладони. Боясь поднять голову, она произнесла, чуть дыша:

— Да.

— Надо, чтобы свет падал слева, не так, как у тебя, — бьет прямо в глаза.

Он обошел ее сзади и встал с другой стороны, опершись ладонями о край стола. Бледные, ухоженные ногти, длинные, красивые пальцы, темные волосинки на смуглых запястьях, «Ролекс» тикает. Джордан медленно провел ладонью по поверхности стола:

— Слишком гладкий, сильно отражает свет. Надо поставить тебе стол с матовой поверхностью и чтобы свет падал слева.

— Семь месяцев работаю за этим столом, и, как видишь, пока все нормально. Никто не жаловался.

Пальцы сжались в кулак и распрямились, будто Джордан решил размять кисть. «Ролекс» на миг исчез под белой манжетой.

— Я и не думал сомневаться в твоей компетентности. Просто над правильным устройством рабочего места трудятся специалисты, и, думаю, не только ради своего удовольствия.

Герда набрала побольше воздуха и шумно выдохнула, словно пытаясь избавиться от накопившейся злости:

— Благодарю за внимание, мистер Блэк. Очень ценю, но, знаете, вы зря стараетесь. — Она сидела все так же уткнувшись в документы. Герда почувствовала легкое дуновение мужского парфюма, когда Джордан развернулся, чтобы отойти. — Видите ли, я все равно увольняюсь.

Он на мгновение замер, затем вернулся к столу. Хладнокровные, спокойные слова донеслись до нее:

— Пожалуйста, это не противозаконно. Кстати, Стюарт завтра женится.

И Джордан решительно отошел от нее. Когда Герда наконец подняла голову, в комнате оставался только Меррик, и тот уже собирался уходить.

Она подошла к окну. Джордан твердой походкой направлялся к зеленому «мерседесу». Солнце вдруг исчезло за огромным облаком. Серебристые волосы потускнели. Комнату окутал леденящий мрак. Мурашки побежали по телу. Машина бесшумно тронулась и скрылась за поворотом. Как будто переживая невосполнимую утрату, душа сиротливо заныла.

В комнату вошла Элизабет. Только через несколько минут до Герды дошло, что она рядом и что-то рассказывает.

— Я говорю, — чуть ли не по слогам повторила Элизабет. — Похоже, в главном офисе появились первые жертвы нового хозяина.

— Это как? — неохотно поддержала разговор Герда.

— Ну как — очень просто. — Элизабет эмоционально жестикулировала. — Кажется, наша голубоглазая куколка Глория вышла, что называется, из рабочего состояния. Она все еще стоит у окна, словно ее молния поразила. Кстати, лицо такое же, как у тебя. Думаю, не сдвинется с места, пока из-за угла снова не появится этот зеленый красавец.

— Неужели так серьезно?

— Да, ничего не поделаешь. — Элизабет со знанием дела покачала головой. — Опасный мужчина. Просто динамит для истосковавшихся женских сердец. Особенно если предпочитаешь острый перец чили бабушкиной овсянке. Слава богу, у меня уже выработался иммунитет против таких.

Герде было не до шуток. Ее иммунитет никуда не годился. Стараясь казаться как можно беспечнее, она громко сказала:

— Ничего. Скоро и у нее выработается!

Элизабет забавно фыркнула и слезла со стола.

— Ха, говоришь, как будто сама проверяла. — Она посмотрела в окно и лениво потянулась. — Ну ладно, хватит. На работе надо работать. До конца рабочего дня два часа.

В голове еще долго звучало эхо слов Элизабет. Жизнь казалась кромешным адом. Но надо как-то жить. Конечно, остаться в «Черингфолдс» означало сознательно превратить свое существование в кошмар. Но куда уходить? Что делать?

Хорошо, хоть у Стюарта все нормально. Женится, и, конечно, на Рэчел. Они заслужили. Можно сказать, отвоевали у Джордана право на счастье. Он сказал это таким тоном, будто и не собирался препятствовать их браку. Как они уговорили его дать свое драгоценное благословение? Странно. Джордан никогда не отличался податливым или сентиментальным характером. И все же удалось.

Настроение было такое подавленное, что Герда не смогла заставить себя даже позвонить Стюарту, чтобы поздравить и пожелать счастья в семейной жизни. Она сидела, тупо уставившись в телевизор. Но спустя полчаса начался какой-то документальный фильм о жизни в Африке. Герда со злостью щелкнула пультом, нехотя встала и пошла к телефону. Как можно позволить себе опуститься из-за какой-то ерунды, когда вокруг столько страдания и нищеты?

Ответил Леон. Сначала она не узнала его голос. Он сказал, что сейчас позовет Стюарта. В трубке слышались громкие голоса, музыка, шум. Там, вероятно, уже вовсю отмечали счастливое событие. Раздался радостный и немного удивленный голос Стюарта:

— Да, точно. Мы уже празднуем. Завтра свадьба, улетаем на медовый месяц. Если, конечно, я не струшу в очередной раз. Как подумаю, что навсегда свяжу себя с этой маньячкой… Кошмар! А Джордан тебя предупредил? Я сказал ему, чтобы привез тебя завтра, если, конечно, ты свободна. Но он, по-моему, кинул какую-то дешевую отмазку типа «буду занят» и все такое. Хочешь поговорить с Рэчел? Она тут где-то ходит. У меня… Да выключит кто-нибудь эту чертову шарманку! Даже себя самого не слышу. Ты все еще там? Алло, Герда?

— Да, — слабо отозвалась девушка. — Не буду тебя отвлекать. Я позвонила просто пожелать тебе всего самого хорошего, счастья и…

— Да, да, понятно, спасибо. Ну где она? Только что ведь была здесь? Сказала, что вы с ней теперь что-то типа закадычных подруг стали. Наверное, поэтому от тебя ни слуху ни духу. Я ей сто раз говорил, что ревновать к тебе глупо. Ну вот, прошлой ночью она, что называется, взяла меня в оборот. Сам не заметил, как сделал предложение. Вообще-то веселенькие деньки у нас с тобой были, а? Просто агентурная работа. Рэчел, конечно, была в шоке, когда я ей все рассказал. Чуть не сделала из меня отбивную. Но если посудить, тогда это был единственный выход. В любом случае дело прошлое. Один Джордан все еще скрежещет зубами. Ведь ты уже забыла и не злишься на меня, правда? — Он замолчал, будто ожидая утвердительного ответа. Потом вдруг воскликнул с неожиданным воодушевлением: — Приезжай завтра. Посидим, потом пожелаешь нам доброго пути! Будет скромно, по-семейному. Кроме нас, только Джордан да старичок Леон. Он поедет с нами. Выпьем вместе на посошок. Приезжай?

— Нет, — ответила Герда надтреснутым голосом. — Не могу. Уезжаю на выходные. Но все равно спасибо. Желаю вам счастья и… буду молиться, чтобы ты как можно скорее… снова встал на ноги. До свидания и удачи.

Прежде чем он смог что-нибудь ответить, она бросила трубку и дрожащими руками закрыла лицо. Как у него все просто! Дело прошлое! Все забыла и не злюсь?! Герда без сил опустилась в кресло. Нет, это невыносимо. Еще одни выходные в одиночестве в пустой квартире. Нет, надо куда-нибудь уехать. Порывисто и судорожно, словно от этого зависела ее жизнь, она схватила рекламную газету и стала просматривать, какие туры предлагаются на выходные. Куда? Куда? Только не на море, не на южное побережье. Куда-нибудь, где еще не была…

На следующий день после полудня Герда отрешенно, не замечая вокруг суетящихся отдыхающих, уже бродила по оживленным улочкам Оксфорда. Позже ее, все такую же одинокую и задумчивую, встретило тихое золотисто-зеленое великолепие аллей оксфордского предместья. Она заказала номер в старинном отеле, который, казалось, уже века стоял на страже бархатистой свежести лугов, то там, то тут перемежающихся подлесками. Здесь почти физически ощущалось мирное дыхание старой Англии. На душе было легко и спокойно, будто прямо с серебристого закатного неба лилась едва различимая, чарующая и убаюкивающая мелодия забытой колыбельной песни.

Герда решила пробыть здесь как можно дольше. До слез не хотелось возвращаться в холодную пустую квартиру. А там уже целые сутки призывно разрывался телефон и через каждые два часа раздавались нервные звонки в дверь. По приезде ее ждала страшная новость. Ховард Дюррел умер.

В субботу утром, во сне в своей постели, с тихой улыбкой на лице, даже не подозревая, что никогда уже не проснется.

Когда первый шок прошел и дикая реальность достигла сознания, Герда дала волю слезам. Смерть в очередной раз доказала чудовищное в своей неопровержимости и безграничности превосходство. Ничтожные людишки, мы все чего-то ждем, к чему-то стремимся, на что-то надеемся, а потом приходит она и… Тишина, пустота, небытие…

Загрузка...