Глава 16 Тест

Перед нами стоял длинный стол, украшенный сверху тремя хрустальными люстрами. Золочёная отделка украшала стены со всех сторон, а также края потолка, на центральной изогнутой панели которого находилась картина неба и облаков.

Изображения оленей и лесов украшали другие фрески между золотыми узорами, кроваво-красные бархатные занавески обрамляли высокие окна справа от меня. Слева я видела смотровую дорожку — на то время, когда здесь проходили туристы — и похожий на камин, темно-красный с золотыми деталями и часами наверху шкафчик, стоявший рядом с местом, откуда мы вошли. Сам стол был пуст за исключением белой скатерти, поверх которой стояли гигантские серебряные и латунные подсвечники. Я невольно заметила, что они выглядели достаточно тяжёлыми, чтобы убить кого-нибудь с первого удара.

Я надеялась, что мне не придётся проверять эту теорию.

Я узнала временной период. Гигантский символ N, вышитый на обивке спинки похожего на трон стула в конце комнаты, более-менее подтверждал мою догадку.

Я осматривалась по сторонам в каком-то трансе, пока они подвели Блэка к одному из искусно сделанных стульев вокруг стола, разложив водонепроницаемую ткань перед тем, как водрузить его вес на бесценный предмет антиквариата. Один из видящих обратился к Блэку серией сложных жестов, общаясь с ним каким-то образом.

Что бы это ни означало, Блэк кивнул.

Тот же видящий начал его раздевать, расстегнув пряжку пропитавшегося кровью ремня и убрав его перед тем, как начать развязывать рубашку, из которой Блэк сделал импровизированную перевязку. Видящий двигался умело, проворно, абсолютно деловито. Секунды спустя он уже стягивал футболку, в которую все ещё был одет Блэк, через его голову, оставляя его голым по пояс и дрожащим. Я оторвала от него взгляд, осознав, что пялюсь, и со стиснутыми зубами посмотрела на дядю Чарльза.

— Так мы теперь внутри этой конструкции? — сказала я. — Мы можем говорить свободно?

Он поднял руки в жесте, похожем на молитвенный, лицо выражало беспокойство.

— Да, Мириам. Что ты хотела бы узнать в первую очередь?

Я указала на Блэка, не глядя на него.

— Он, — сказала я. — Зачем ты забрал его? Какого черта ты с ним делал? И почему ты оставил его там с Йеном, если не собирался убивать никого из нас?

Дядя Чарльз, или «Счастливчик» — полагаю, теперь мне стоило называть его так — посмотрел на меня с неприкрытым изумлением.

— Я думал, это очевидно, учитывая то, что ты теперь знаешь.

— Очевидно? — я невольно посмотрела на Блэка, вздрогнув одновременно с ним, когда опустившийся на колени видящий начал очищать двойные дыры в его боку, используя какое-то дезинфицирующее средство. — Что ж, это не очевидно, — сказала я, поворачиваясь обратно к дяде. — Зачем ты заставил его охотиться на Йена, когда ты явно имел возможность самостоятельно поймать Йена? Зачем ты вообще его забрал? К чему все это дерьмо с тем, якобы Блэк должен выплатить какой-то «долг» за помощь нам в Бангкоке?

Дядя Чарльз вздохнул, тихо щёлкнув языком.

Когда он посмотрел на меня в следующий раз, я знала, что мне не понравятся его слова.

Он сделал полушаг назад, делая успокаивающий, волнообразный жест рукой.

— Мне нужно было его проверить, Мириам, — сказал он. — Вот и все. Он никогда не находился в настоящей опасности. Не с моей стороны.

Я прищурила глаза.

— Проверить его? Что это значит? Как?

— В каком смысле как? — дядя Чарльз издал невесёлый смешок, очередным грациозным жестом руки указывая на Блэка. — В кровной линии моей семьи осталась всего одна родственница, Мириам… одна. Мой брат мёртв. Его человеческая жена мертва. Моя другая племянница мертва. У меня нет своих детей, и вполне возможно, никогда не будет.

Он перевёл открыто враждебный взгляд на Блэка.

— Я думаю, что защищаю эту девушку… которую люблю всем сердцем, даже в отрыве от моего обязательства перед ней, как перед моей кровной родственницей… как внезапно тот, кого я нанял за ней присматривать, пытается её убить. Несколько недель спустя она подвергается нападению, изнасилованию… жестокому обращению. Почему же все это происходит, мне интересно?

Снова сердитый взгляд на Блэка.

— …А оказывается, Мириам, что все это прямо или косвенно вызвано тем, что мою дорогую, обожаемую, самую любимую и единственную выжившую племянницу активно обхаживает видящий, о котором я совершенно ничего не знаю. Более того, все, что я о нем знаю, помимо вышеупомянутых несчастий, которые он навлёк на мою дражайшую Мириам меньше чем за шесть месяцев…

Снова сердитый взгляд на Блэка.

— … Это то, что он умудрился сколотить небольшое состояние, давая людям советы относительно курсов акций на биржах. Что он работал солдатом и наёмником… опять-таки, на людей. О, и он годами отвергал неоднократные попытки от всего сердца связаться с ним и установить более тесный контакт с представителями его же вида. Он не выказывал ни капли интереса к любым предложениям, которые я выдвигал, чтобы дать ему нечто большее, нежели его жалкая псевдо-человеческая жизнь. Он с самого своего прибытия практически задрал нос, не желая якшаться с себе подобными, живущими на Новой Земле…

Я ощутила шёпот злости от Блэка.

Что касается меня, я уставилась на дядю, разинув рот.

— …Я не собирался позволять очередному… бунтарю… навлечь гибель на мою единственную выжившую родственницу. Или позволить внушить ей свои анти-видящие убеждения. Так что когда я осознал, что вы двое завязали отношения… и что это взаимно… я вытащил его сюда. Я хотел сам его проверить. Более того, я ощущал необходимость немного побеседовать с ним. Как старший с младшим. Видящий с видящим. Мужчина с мужчиной, если тебе так угодно. В этот раз всерьёз.

— Ты… — я запнулась на этом слове. — … Вытащил его?

— Да.

— Ты… — я взглянула на Блэка, затем уставилась на дядю Чарльза. — Ты сделал это из-за меня?

— Да! Да! Конечно, Мири. Ты разве меня не слушала?

Я продолжала таращиться на него, чувствуя, как усиливается чувство тошноты.

— Ты… пытал его. Домогался его… насиловал его. Заставлял его убивать людей. Послал его в лагерь религиозной промывки мозгов. Пырнул его в живот и оставил Йену на растерзание… и все это, чтобы ты убедился, что он подходящий кандидат…

Я встретилась с ним взглядом, все ещё не в состоянии осознать свои слова.

— …чтобы встречаться со мной?

— Проклятье, так и есть! — дядя Чарльз хлопнул ладонью по спинке стула, возле которого стоял, и в его голосе звучала открытая злость. — Мириам, я допустил ошибку, позволив Йену подобраться к тебе слишком близко. Я совершил ещё одну ошибку, позволив ему завязать с тобой отношения, не проверив более детально его ментальную стабильность. Я допустил ещё более крупную ошибку, подумав, что Солоник подчинится моим конкретным приказам, когда я сказал ему, что ни при каких обстоятельствах ему не разрешается похищать тебя, чтобы шантажировать Квентина Блэка. Я не собирался допускать эту ошибку вновь… только не после Солоника. С меня довольно. Я вытащил Блэка, чтобы провести тщательную оценку…

— Бл*дь, я взрослая женщина! — взорвалась я с открытым неверием. — Ты кем себя возомнил, черт подери? Ты исчез из моей жизни на двадцать лет, оставив меня одну, когда я была ребёнком и действительно в тебе нуждалась… только для того, чтобы появиться и начать выбивать дерьмо из моего нового парня в каком-то извращённом проявлении родительской заботы?

— Мириам, я беспокоился о тебе…

— …И что же именно ты в нем «оценивал»? Его верность расе? Его верность мне? Тебе? Вашему драконьему богу? Чему?

— Он пошёл навстречу, — сказал дядя Чарльз стальным голосом. — Он с готовностью пошёл навстречу. Как только он узнал, чего я хочу, он согласился на мою просьбу.

Я вскинула руки в воздух с полубезумным смешком.

— Он пошёл навстречу? Какой выбор ты ему дал?

— Один, — перебил он. — Я дал ему один другой вариант. И он ему не понравился.

— И что же это было?

— Он мог уйти от тебя.

Я уставилась на него, чувствуя, как все сильнее поджимается моя челюсть, чем дольше я на него смотрю.

Я не могла сказать, что его слова на меня не повлияли, хотя я не позволяла себе смотреть на Блэка после того, как он их сказал. Я не могла сказать, что он, то есть дядя Чарльз, все ещё на меня не влиял, просто находясь здесь. Он влиял на меня так сильно, что от осознания того, кем он был на самом деле, в горле вставал ком.

В конце концов, я наконец посмотрела на Блэка. За прошедшие минуты он побледнел ещё сильнее. Теперь он ещё и покрылся потом. В основном из-за физической боли, которую он испытывал из-за того, что они очищали и дезинфицировали оба края раны.

Я чувствовала в нем больше эмоций, интенсивность жара, почти томление…

— Тебе лучше пойти к нему, — сказал дядя Чарльз. Он выдохнул с открыто раздражённым звуком, который напоминал рычание. — Он нахер выйдет из себя, если ты этого не сделаешь… Думаю, он неделю не спал. В сочетании с наркотиками, которые он использовал, чтобы не спать, я сомневаюсь, что его здравый смысл продержится долго.

Он скривился, глядя на Блэка, затем посмотрел мне прямо в глаза.

— …И честно говоря, его претензии обоснованы. Я не имею права удерживать тебя от него в данный момент. Будучи видящим, он непроизвольно хочет тебя в своём свете, когда он так тяжело ранен. Нам стоило подлатать его раны в Девоне перед перемещением… насчёт этого ты тоже была права.

Когда я с неверием уставилась на дядю, он снисходительно махнул одной рукой.

— Видящие нуждаются в своей семье, когда они ранены… особенно когда выветривается адреналин. Видимо, именно это с ним сейчас происходит.

Я перевела взгляд с Блэка на дядю Чарльза.

— Семье? Блэк мне не…

— Семье по свету, — пояснил он, не глядя на меня. — Для видящих это иначе, — его губы изогнулись, он продолжал сверлить взглядом Блэка. — Пара здесь приоритетна. С его точки зрения, я удерживаю тебя от него… что неправильно по нашим законам. И он прав. Я удерживаю тебя от него. Но я все ещё зол на этот маленький кусок дерьма… и это он тоже знает.

Когда я продолжила неподвижно стоять на месте, мой дядя стиснул спинку стула так, что побледнели костяшки пальцев. Я видела, как он смотрит на Блэка с настоящей агрессивностью в бледно-зелёных глазах. Взглянув на меня, он так гладко стер это выражение, что я засомневалась, видела ли его вообще.

— Иди к нему, — сказал мне дядя Чарльз с лёгкой приказной ноткой. Его губы поджались в линию. — …Или не иди. Тебе решать. Но он будет продолжать тянуть тебя таким образом, пока ты не придёшь. Не думаю, что он может сейчас контролировать себя… и это чертовски раздражает, надо признать.

Я чувствовала то, о чем он говорил.

Блэк притягивал меня — так интенсивно, что я почти не могла мыслить связно, как только позволила себе ощутить это. Я блокировала его последние несколько минут, практически с того самого мгновения, когда тот другой видящий сдёрнул его рубашку. Я также осознала, что настойчивость Блэка была отчасти причиной, по которой я орала на своего дядю. Отчасти это было причиной, почему мне сложно было стоять спокойно… и контролировать свои эмоции… и вообще находиться там, не крича ни на кого.

Я перестала с этим бороться.

Я пошла прямиком к Блэку.

Поначалу я встала за его стулом, но передвинулась, когда он протянул ладонь, обхватывая пальцами мою руку и крепко сжимая перед тем, как притянуть ближе. Когда я сместилась к краю стула, куда он меня звал, Блэк прижался лицом к моему животу, закрывая глаза. От интенсивности чувств, скрывавшихся за таким простым контактом, к горлу подступил комок. Я невольно начала поглаживать его волосы, затем лицо, затем шею сзади. Я почувствовала, как он при этом расслабляется. Более тщательно массируя его шею, я почувствовала, как какая-то часть меня, сжатая в кулак, медленно начинает раскрываться.

Когда Блэк расслабился, я ощутила в нем измождение, такое сильное, что оно вызвало во мне очередную волну эмоций. Я массировала его затылок и ощутила его вздох.

В нем прозвучало такое облегчение, что у меня сдавило горло.

Странно, но прежде всего я чувствовала, как сама успокаиваюсь.

Несколько долгих минут я просто стояла там, массируя его мышцы и кожу, поглаживая его волосы и чувствуя, как он расслабляется рядом со мной. После этих нескольких минут я почти чувствовала себя снова нормальной. Не просто нормальной в сравнении с последними часами — нормальной в сравнении с любым временем. Определённо намного нормальнее любого времени за последние несколько недель.

Почти как-до-Бангкока-нормальной.

Может, не совсем, но довольно близко.

Моё сознание уравновесилось, когда Блэк сильнее прислонился ко мне, глубже обмякнув в кресле. Он лишь слегка вздрогнул, когда стоявший на коленях видящий по другую сторону от него вернулся к очищению раны. Я видела аптечку на полу, у ног того же видящего. Там же на коленях стоял ещё один видящий — тот же мужчина азиатской наружности с глазами цвета ртути, которого я видела ранее — он готовил иглу и нить, чтобы протянуть другому видящему, когда тот закончит.

Я взглянула на своего дядю. С вновь обретённым спокойствием увидев это знакомое лицо и эти зелёные глаза, я осознала кое-что ещё.

Я не могла доверять ничему, что сказал мне этот мужчина.

Насколько я знала, он убил моих родителей. Более того, чем больше я думала об этом, тем вероятнее это казалось. Он мог убить Зои. Осознание вновь сдавило мою грудь, и Блэк крепче вцепился в меня, источая больше жара, какое-то утешающее спокойствие, которое проникало через мою кожу. Однако он не говорил мне, что я ошибаюсь.

Лицо моего дяди побледнело у меня на глазах.

Gaos, Мириам… я не убивал Дариуса. Или Джани!

Имена моих родителей.

Когда я не ответила, его лицо сделалось ярко-красным.

— Я не убивал Зои, Мири… gaos! Девочка моя дорогая, как ты вообще могла подумать такое? Почему, по-твоему, я уехал? Я пытался тебя защитить!

— Ты проделал так себе работу, — холодно сказала я.

— Да? — переспросил он. — Ты жива, не так ли?

Однако я не доверяла ему, только не после того, что он сделал с Блэком — не после того, что он сделал со мной, назначив Йена шпионить за мной все эти годы. И все же сложно было не видеть интенсивность чувств в этих зелёных глазах, когда он посмотрел на меня.

Gaos, — произнёс он, и это чувство отразилось в его голосе. — Мириам. Ты должна позволить мне объяснить…

— Должна ли? — спросила я. — Мне очень любопытно, почему ты так думаешь, учитывая обстоятельства. Ты только что признался, что по сути пытал Блэка…

— Не пытал, — он покачал головой. — Я его испытывал. Вот и все.

Он неохотно взглянул на Блэка.

— Он хорошо справился… лучше, чем я надеялся, по правде говоря, — он взглянул на меня, и его голос зазвучал по-деловому. — Некоторые из моих методов могли быть жестокими, но ничего не делалось просто так, Мириам. Все, что ты перечислила, имело конкретную цель. Я хотел знать, есть ли у него склонность к фанатизму… отсюда и религиозные встречи. Я подозревал, что у него её нет — по правде говоря, я больше беспокоился, что он вообще не религиозен — но я не собирался рисковать этим после Йена. Я также хотел знать, когда и зачем он будет готов убить, где он проведёт черту, и с видящими, и с людьми. Отсюда контракты, которые ему поручали. Он отказался от некоторых из них, между прочим, и процент его отказов меня удовлетворил.

Он сделал очередной неопределённый жест рукой.

— …По правде говоря, я также хотел знать, насколько он хорош. Учитывая его показную самоуверенность, мне нужно было знать, подкреплена ли она чем-то. Мне нужно было знать, могу ли я доверить ему твою безопасность, ilya, если кто-то вновь нацелится на тебя. Уже по одной лишь этой причине слова «компетентный» было бы недостаточно. Я хотел увидеть в действии его способности к стратегии. Его ум.

Когда я с неверием посмотрела дяде Чарльзу в глаза, его взгляд сделался жёстче.

— Однако в основном… я хотел знать, насколько верным тебе он будет, и насколько ты верна ему, отсюда и необходимость в этом последнем тесте. Я позволил ему оставить тебе цепочку намёков, чтобы посмотреть, придёшь ли ты за ним. Ты пришла, что уже половина дела… хотя я бы предпочёл, чтобы ты не втягивала этих канализационных червяков, Юрия и Алексея, с которыми мне теперь придётся разбираться, — он с уступкой взглянул на меня. — Хотя это было довольно хитро, Мири, если так подумать. Я даже понимаю, почему ты угрожала нашей расе разоблачением, хотя Блэк был прав, говоря, что данная стратегия — это игра с огнём, Мириам…

— И? — переспросила я, переводя взгляд между ним и Блэком. — Вот и все? Ты хотел посмотреть, приду ли я за ним? Достаточно ли он дорог мне, чтобы его спасать?

Дядя Чарльз сделал неопределённый более-менее жест одной рукой.

— Это одна часть, — сказал он. — И прямо сейчас, с Йеном, я также дал ему возможность спастись самому или рискнуть своей жизнью ради тебя.

Я уставилась на него, когда его слова отложились в сознании.

Затем мои губы поджались в гримасе отвращения.

— Ты заставил его рисковать своей жизнью ради меня? И это доказывает… что? Что он не социопат в отличие от тебя?

Губы моего дяди поджались в тонкую линию. Он слегка пожал плечами.

— Ты бы хотела знать, как он справился с остальной частью?

— Остальной частью чего?

— Я предлагал ему и секс, ilya… — его глаза изменились, становясь жёсткими как стекло. — Столько, сколько ему угодно, и не только с людьми, — он оценивал моё выражение лица. — Хочешь знать, как он справился с данным тестом? Твой… — и вновь он споткнулся на слове. — … Твой партнёр. Квентин Блэк?

— Ты имеешь в виду, в те разы, когда ты его не принуждал? — холодно сказала я.

Мой дядя даже не моргнул.

— Да. В те разы.

Я покачала головой, стискивая зубы.

— Нет.

— Нет?

— Совершенно точно нет. Это не моё дело.

— Разве?

Блэк крепче стиснул меня руками. Я ощущала в нем какую-то тошноту и злость на моего дядю. Однако он ничего не сказал, и я почти чувствовала, как он слушает, напрягаясь, как будто готовясь к тому, что может сказать мой дядя. Я действительно не желала это слышать, так что покачала головой, все ещё сверля дядю взглядом.

— Нет, — сказала я. — Действительно не моё дело.

— Мири… — начал Блэк обеспокоенным голосом.

— Что ж, — сказал мой дядя, бросая на Блэка предостерегающий взгляд. — Теперь я знаю, что ты ему не доверяешь. Это интересная информация, безусловно, — он помедлил, переводя взгляд между нами, затем издал неохотный, как будто мурлычущий вздох. — Он удивил меня, по правде говоря. Его репутация в этом отношении… отнюдь не блистательная. Признаюсь, я надеялся, что его беспорядочные половые связи станут простым способом продемонстрировать тебе изъяны его характера. Или его молодости, по крайней мере. Нехватка самоконтроля — распространённая слабость молодых видящих… и не только в постели.

Когда Блэк бросил на него полный ненависти взгляд, мой дядя пристально посмотрел на меня.

— Он ничего не сделал, ilya. В данный момент он выглядит обеспокоенным, потому что некоторые из моих видящих сумели вызвать у него реакцию, пока он спал — совершенно понятная реакция, и он должен быть мёртвым, чтобы не иметь её, особенно в таких обстоятельствах. И да, как ты уже заметила, я принудил его к нескольким сексуальным контактам против его воли. По правде говоря, я сделал это скорее ради психологического теста, нежели для проверки на верность. В тех случаях, когда он имел возможность согласиться, он не сделал ничего. Даже не принял ни единой оральной ласки… по собственному желанию, по крайней мере.

Я сморщилась, ощущая прилив тошноты, но если мой дядя и заметил, он не остановился.

— …Я даже делал ему предложения, когда он был отрезан от твоего света, Мири. Видящие и люди. Мужчины и женщины, поскольку я не был уверен в его предпочтениях. «Без последствий», так сказать. Он не клюнул на наживку. Конечно, возможно, это потому что он знал, зачем я предлагаю, но на многочисленных сканированиях это не всегда оказывалось причиной. Оказывается, он вполне привык к тому, что случайные люди подкатывают к нему для секса, но он все равно отказывал, даже когда моих людей не было поблизости. Кажется, он довольно сильно зациклен на тебе, моя дорогая… и не только потому, что ты, во всех смыслах и намерениях, женщина-видящая. Его первая, полагаю.

Окинув Блэка очередным оценивающим взглядом, он выдохнул, затем посмотрел снова на меня.

-..О, и он все ещё не имел опыта с женщиной-видящей, насколько я знаю. Я не лишил тебя этого права…

Я почувствовала, как моё лицо краснеет от злости, но стиснула зубы.

Дядя Чарльз более напряжённо сосредоточился на пространстве над головой Блэка.

— …Конечно, я и он оба знаем настоящую причину, по которой он сумел удержать член в штанах. И да, я понимаю, что мы живём в современном человеческом мире, так что он может не снисходить до прошения разрешения у кого-то вроде меня перед тем, как принимать такое деспотичное решение. Но он мог хотя бы тебя спросить, Мириам…

Я нахмурилась, переводя взгляд между ними.

И вновь я ощутила прилив нервозности от Блэка.

— Мири, — мягко сказал он. — Я не делал этого намеренно. Я клянусь, я не…

— Здесь он тоже может говорить правду, — неохотно перебил дядя Чарльз. — Но я все равно хочу выбить все дерьмо из этого маленького ублюдка за то, что он это сделал.

Я посмотрела на Блэка, затем на своего дядю.

— Кто-нибудь собирается объяснить мне, о чем, черт подери, вы двое говорите?

Дядя Чарльз наградил меня невесёлым смешком, затем посмотрел на Блэка.

— Ну, щеночек? Ты хочешь сказать моей племяннице, что ты с ней сделал?

Злость облаком выплеснулась из Блэка.

— Я не собираюсь вести личный, бл*дь, разговор перед тобой… так что нет.

— Понятно. Значит, сделать это — нормально. Просто не говоря ей об этом.

Я переводила взгляд между ними, чувствуя, как напрягаются вокруг меня руки Блэка.

Я все ещё пыталась осознать, что я чувствую от них обоих, когда Блэк отпустил мою руку, скользнув ладонью по моей ноге. Все ещё прижимаясь головой к моему боку, он начал поглаживать мою лодыжку, при этом аккуратно подтягивая вверх штанину. Осознав, что он делает, я ощутила лёгкую тревожную дрожь, но через его пальцы тут же тёплой пульсацией хлынуло заверение и успокоение.

Он не собирался вредить моему дяде.

Он обещал, что не станет вредить моему дяде.

Я ослабила свою оборону, по крайней мере, частично. В то же время я задавалась вопросом, почему это вообще меня волновало.

— Я имею все намерения поговорить с ней об этом, — сказал Блэк, все ещё лаская мою ногу. — Но не здесь. Не так. Это более долгий разговор, чем ты сейчас позволишь… и куда более деликатный. Разве ты не полностью понимаешь это, брат?

— То есть, ты хотел сначала трахнуть её?

Я открыто вздрогнула от слов своего дяди.

Я ощутила, как Блэк тоже дёрнулся. Однако я не отодвинулась от него, в том числе там, где его пальцы тянули за рукоятку ножа в моем ботинке.

— …Ты хотел удостовериться, что когда ты вывалишь на неё все то, что ты сделал, пути назад уже не будет? — холодно закончил мой дядя. — Это так… брат?

Когда Блэк не ответил, я продолжала просто стоять там, гладя его по волосам и позволяя прижиматься ко мне. Зеленоглазый видящий спокойно смотрел на меня.

— Он связан с тобой, моя дорогая, — сказал он.

— Заткнись на*уй… — зло начал Блэк.

— …Он начал процесс превращения тебя в свою пару, — продолжил дядя, игнорируя Блэка и продолжая смотреть только на меня. — Вот почему ты была такой выбитой из колеи во время разлуки с ним. Вот почему ты так погрузилась в его свет. Вот почему ты стала свидетельницей его воспоминаний и мыслей, того, что он испытывал… его чувств. Вот почему ты так собственнически к нему относилась… и в том числе так защищала его.

Голос моего дяди сделался несколько холоднее.

— …Он заявил на тебя права, моя дорогая.

Пальцы Блэка крепче сжались на мне, беспокойство хлынуло из его прикосновения.

— …Если ты займёшься с ним сексом на данном этапе, — продолжил мой дядя. — Если ты завершишь начатый им процесс… ты можешь остаться связанной с ним на всю жизнь.

Сознание Блэка нахлынуло на меня вместе с насыщенным страхом.

«Я имел все намерения поговорить с тобой, Мири… — мягко послал он. — Я намеревался поговорить с тобой, клянусь богами. В Сан-Франциско не было времени, так что я просто избегал секса с тобой до возвращения, когда смог бы объяснить. Вся эта фигня была грёбаной случайностью. Я даже не осознавал, что произошло, пока мы не вернулись из Бангкока. Я бы никогда не позволил этому зайти так далеко…»

— Конечно, — язвительно добавил мой дядя. — Ни один из нас, включая твоего бойфренда, понятия не имеем, как подобное может развиваться для видящего с человеческой кровью. Или даже для двух видящих в этом мире, поскольку я не в курсе, случались ли какие-нибудь пары. Вполне возможно, что это не привяжет тебя к нему таким же образом. Конечно, вполне возможно, что это будет такая же связь, как у любой другой женщины-видящей. Это ведёт к ряду последствий, и я сомневаюсь, что ты на них подписалась бы, Мириам, если бы тебе перед этим изложили все факты…

Блэк хранил молчание, но я ощущала сочащуюся из него злость.

Дядя Чарльз наградил его очередным убийственным взглядом.

— …В любом случае, теперь тебе будет сложно отказать ему, дитя. Он захватил тебя… намного сильнее, чем ты, вероятно, осознаешь. Это одна угроз для нашего вида — мы так уязвимы перед теми, с кем связаны через наш свет.

Он оторвал взгляд своих зелёных глаз от Блэка, сосредоточившись на мне.

— Однако ещё не поздно обратить этот процесс, Мири. Если ты попросишь меня, я могу разорвать эту предварительную связь между ним и тобой. Это непросто, но это можно сделать. Это возможно лишь тогда, когда вы двое ещё не имели сексуального сношения…

Я раскрыла рот, чтобы заговорить, но он поднял палец, перебивая меня.

— … Как только вы с ним переспите, — произнёс он с открытым предостережением. — Как только ты завершишь эту связь… скорее всего, никто не сможет этого изменить. Если ты отреагируешь, как полнокровная видящая. Тебе придётся самой обсуждать эту связь с ним, если это случится… и скорее всего, тебе придётся обсуждать с ним все, пока один из вас не умрёт.

В этот раз его слова ударили мне как кулаком под дых.

Почему-то я знала, что он не имел в виду метафорический смысл слов.

Он имел в виду буквально то, что он сказал.

Загрузка...