Глава 4 Человек или еда

Когда примерно через двадцать минут к нам подошли два официанта, я всё ещё сидела на коленях Блэка.

Они тоже на нас не посмотрели.

И всё же они настолько близко подошли к нашим шезлонгам, что Блэк вздрогнул, и его тело раскраснелось, когда он отстранился и перестал покрывать поцелуями мою шею. Убрав ладонь из-под моего купальника, он подтащил к себе одно из отельных полотенец и обернул им мою попу, а его глаза тем временем осматривали мой купальник, убеждаясь, что я более-менее прикрыта

Учитывая, что за прошедшие сколько-то-там минут мы облапали друг друга с ног до головы, мне понадобилось несколько секунд, чтобы поправить верх и низ бикини и привести себя в более-менее приличный вид, невзирая на то, что я оседлала стояк моего мужа.

Глядя на меня и наблюдая, как я поправляю купальник и кошусь на него (а тот цветок гибискуса до сих пор держался у меня за ухом), Блэк вжался в меня так, словно ничего не мог с собой поделать.

«Gaos, — послал он. — Ты была права. Нам стоило подняться в номер».

Неудовлетворение так и сочилось из него.

«Может, мы могли бы потрахаться в бассейне», — послал он после этого.

«На террасе нашего номера имеется джакузи», — предложила я.

Он кивнул, стискивая челюсти.

Я ощутила его раздражение на себя самого за то, что он не отменил свой заказ еды и не поручил доставить её в номер. Я ощутила его раздражение из-за того, что он не принудил официантов не только не смотреть на нас, но и не приближаться. Я чувствовала его голод, который смешивался с его раздражением и сексуальным неудовлетворением нас обоих.

Теперь он не знал, что делать.

«Просто поешь, — послала я, ласково убирая его волосы с лица и целуя Блэка в висок. — Потом поднимемся в номер. Я могу поплавать, пока ты пожираешь половину их кухни».

Он кивнул, но я чувствовала, что это раздражение всё ещё вьётся вокруг него.

Его ладонь по-прежнему стискивала моё бедро, пока он наблюдал за официантами.

Вежливые в той манере, какая бывает лишь у сотрудников очень дорогих курортов, они уже начали бесшумно сервировать столик возле шезлонга Блэка, расставляя заказанную им еду. Всё это время они вели себя так, будто нас тут не было, будто мы вовсе не были полуголыми, а я вовсе не сидела на члене Блэка у всех на виду.

И всё же их присутствие так близко к нам невозможно было игнорировать. Это почти вывело меня из секс-тумана.

Я понимала, что на Блэка это произвело тот же эффект.

Когда он ослабил свою хватку на моём бедре, я соскользнула с колен Блэка, не подумав о том, насколько выставленным напоказ он оказался… пока Блэк не сдёрнул на свои колени полотенце, которым прикрыл меня, и я подавила смешок.

Он криво улыбнулся мне, но я видела в его золотых глазах глубинное неудовлетворение.

Я также видела, как он подавил его усилием воли.

Он снова надел зеркальные солнцезащитные очки, схватил пиво с небольшого столика, на который они поставили его в бутылке льда. Опустившись обратно на шезлонг, он отпил большой глоток.

Я ощутила то самое мгновение, когда он поднял световой щит, воздвигнутый вокруг нас двоих для того, чтобы заставлять людей смотреть в другую сторону.

Я почувствовала, как взгляды окружающих вновь сосредоточились на нём и на мне.

В некоторых из этих взглядов я ощутила презрение и зависть.

Повернув голову, Блэк улыбнулся мне этой своей акульей улыбкой, скрестив ноги в лодыжках и подложив руку под голову, когда я вернулась на свой лежак. Он продолжал гладить и сжимать мои пальцы, пока мы наблюдали, как официанты заканчивали расставлять его еду.

Но я задавалась вопросом.

Почему Блэк не захотел подняться наверх?

Даже учитывая время с его световым щитом, похоже, мы пробыли здесь достаточно долго, особенно после его громкого разговора с Грантом Стилом.

Чёрт, да наш уход, скорее всего, привлечёт больше медиа-внимания… а не меньше. Особенно если Блэк подчеркнёт, почему мы уходим, и почему он хотел, чтобы его еду доставили наверх.

Разве Блэк не хотел секса?

Блэк очень редко ставил еду превыше секса.

Явно услышав меня, он рассмеялся и повернулся ко мне, щёлкнув языком.

Дождавшись, когда официанты уйдут, Блэк опять наклонился ко мне и обвил рукой мою талию.

«Иисус бл*дский Христос, док… я хочу секса, — пробормотал он в моем сознании, притягивая меня рукой. — Я хочу этого настолько сильно, что испытываю соблазн просто трахнуть тебя, и пусть все они смотрят. Ну, или хотя бы упросить тебя поласкать меня ручкой, пока я ем».

Когда я закатила глаза, щёлкнув языком, он заулыбался ещё шире.

«В любом случае, я пока что передумал, — добавил он. — Думаю, нам стоит подождать. У меня есть планы для нас попозже. И до тех пор я могу потерпеть».

Я бросила на него настороженный взгляд. «Планы?»

«Да, — он поцеловал меня в губы. — Очень важные планы».

«Планы помимо разрушения операции Чарльза, внедрённой в правительство?»

«Гораздо более важные планы, — заверил он меня. — Совершенно иные планы».

«И когда ты нашёл время составить ещё больше планов?»

Он склонил голову набок, улыбаясь мне из-под этих солнцезащитных очков.

Я почти видела его золотистые глаза в своём сознании.

«Тебя не было очень долго, док», — послал он, поднимая мою ладонь и целуя её.

Я уставилась на него. Я испытывала искушение рассмеяться.

Я также ощутила резкий прилив чувства вины.

При этом я поймала себя на том, что крепче закрываю щитами свой разум, по крайней мере, те части, которые ему нельзя было подслушать, а именно части, касающиеся Ника. Я знала, что Блэк рад был бы услышать, что Даледжем жив. Я не стала говорить ему о Даледжеме, потому что это вызвало бы слишком много вопросов о Нике.

Может, я просто ощущала угрызения совести потому, что чувствовала в свете Блэка столько открытости.

Даже с этим раздражением он ощущался таким открытым, каким не был многие месяцы, включая и те недели перед моим похищением на границе.

Не думаю, что даже на Уртре он был таким открытым, когда мы оставались с его кузеном и его женой, Элли.

«Так вот, эти твои планы, — послала я, вскинув бровь. — Они определённо, совершенно, абсолютно точно означают, что мы не можем подняться в номер на несколько часов?»

Он притворно хмуро поджал губы.

Отпустив меня полностью, он наклонился в другую сторону и схватил пиво с низкого столика. Стеклянная бутылка уже вспотела от тропической жары, хоть и торчала из ведёрка со льдом. Блэк опять надолго присосался к ней, сделав несколько глотков, затем выдохнул и вытер рот ладонью.

Он широко улыбнулся мне, закинув в рот палочку картошки фри.

«Несколько часов? — послал он, приподнимая бровь над солнцезащитными очками. — Это ты вообще про нас?»

«А ты думаешь, что это продлится дольше, чем несколько часов? — я хмыкнула. — Самонадеянный».

«Реалист, док. Не самонадеянный… реалист. Мы определённо не можем рассчитывать, что после нескольких часов в номере мы о чем-то вспомним. Особенно учитывая, как давно этим не занимались. Если мы не подождём, то и не доберёмся…»

«…до «планов», — уточнила я, изображая пальцами кавычки в воздухе.

«Именно».

Я уставилась на него, испытывая нечто среднее между раздражением и весельем.

Наблюдая, как я смотрю на него, Блэк расхохотался.

— Видела бы ты сейчас своё лицо, — наклонившись ко мне, он поцеловал меня в губы и отстранился, улыбнувшись ещё шире. — Ты не очень хорошо справляешься с сюрпризами. Ну, твои проблемы. Особенно потому, что твоё желание удушить меня кажется мне очаровательным.

Снова наклонившись в сторону стола, он взял тарелку с чизбургером и поставил её себе на колени.

Я в неверии уставилась на эту тарелку, затем на остальной его ассортимент.

— Ты реально всё это съешь? — спросила я.

— Вот увидишь, — хмыкнул он, поднимая чизбургер. — Я, наверное, ещё и все тарелки вылижу начисто. Я бы ел прямо с тебя, если бы это не грозило арестом нам обоим.

Я потянулась через него, избегая его тарелки, пока Блэк откусывал первый кусочек чизбугера. Я рассмеялась, услышав его блаженный стон, затем схватила немножко картошки фри и второе пиво из ведёрка со льдом, игнорируя жалобное возмущение Блэка с набитым ртом.

Я улеглась на свой шезлонг и отпила большой глоток пива.

Затем закинула несколько палочек картошки в рот, наблюдая, как Блэк во второй раз впивается зубами в чизбургер. Он был огромным, а Блэк за два укуса уже умял половину.

— Не нажирайся до тошноты, — посоветовала я.

— Это невозможно, милая. Более того, я подумываю съесть всё оставшееся с помощью только рук, запихивая в рот как можно больше, пока не подавлюсь.

— Ты уверен, что не пытаешься компенсировать кое-что другое? — спросила я, вскинув бровь и выразительно покосившись на его пах.

— Когда это я говорил, что не пытаюсь компенсировать, док? — переспросил он. — Я бы предпочёл трахать тебя, пока ем, но опять-таки, это грозит арестом нам обоим, так что с этим придётся повременить, пока…

Как раз когда Блэк собирался запихать в рот последний кусок бургера, нас перебил голос.

— Мистер Блэк? — произнес он. — Мистер Квентин Рейн Блэк?

Мы оба подняли взгляды.

Прищурившись, мы посмотрели на силуэт мужчины, освещённого нимбом тропического солнца, лучи которого били ему в спину. Те несколько секунд мужчина казался почти невидимым.

В это время Блэк донёс последний кусочек бургера до рта.

Он продолжал смотреть на незнакомца, рьяно жуя, а мужчина над нами вновь заговорил.

— …Боюсь, мне придётся попросить вас пойти со мной, мистер Блэк, — мрачно произнёс мужской голос.


***


Блэк проглотил, нахмурился и взглянул на меня.

Он посмотрел обратно на стоявшего там мужчину, которого я теперь видела лучше, поскольку мои глаза привыкли к яркому свету и его лицу в тени.

Он был одет в белый костюм.

Этот костюм ни капли не походил на униформу официанта, но у меня всё равно сложилось впечатление, что он работал здесь на той или иной должности. Может, всё дело в осторожной, излишне вежливой манере, в которой он приблизился к нам, или в том, как он смотрел на Блэка — словно дожидался его одобрения, чтобы сказать больше.

Кем бы он ни был, он выглядел пережитком былой эпохи.

В отличие от белой униформы официантов, с золотистыми пуговками и воротниками типа «мандарин», на нём был надет двубортный костюм с соответствующим жилетом и белая накрахмаленная рубашка. Пуговицы тоже были белыми. Одежда выглядела пошитой на заказ и вышедшей из моды лет сорок-пятьдесят назад.

Он также носил белую панаму с чёрной ленточкой, чёрные классические туфли золотые часы Ролекс, золотые запонки (наверняка из настоящего золота) и чёрный галстук.

В целом, вопреки его тёмному тону кожи, одежда мужчины как будто была родом со съёмочной площадки какого-то старого фильма про колонии, где женщины носили шёлковые платья и неприличные туфли, а мужчины курили самокрутки и обмахивались шляпами, ведя ленивые речи о том, как всё в жизни однообразно.

Мне показалось, что ему было около шестидесяти

Его вьющиеся, коротко подстриженные волосы некогда, наверное, были чёрными, но теперь казались почти полностью седыми — по крайней мере, насколько мне было видно. Я подозревала, что под панамой может скрываться лысина. Его лицо слегка покрылось потом, несмотря на безупречное состояние одежды, а тёмная веснушчатая кожа выглядела так, будто в последнее время он мало находился под солнцем.

Я подозревала, что большую часть времени он носил эту панаму и сидел под зонтиками.

— Мне ужасно жаль тревожить вас, мистер Блэк, — сказал мужчина, коротко поклонившись мне в знак приветствия, а потом повернулся обратно к моему мужу.

До сих пор он говорил тихо, чтобы не услышал никто, кроме нас троих. Но теперь он подошёл ещё ближе и наклонился к Блэку, заговорив ещё тише, почти шепча — предположительно, чтобы сохранить наш разговор в абсолютной тайне.

— …Но мне сказали, что вы детектив, — сказал он, нервно оглядываясь по сторонам, будто переживал, что кто-то услышит, как он произносит такое неприглядное слово. — Самый известный детектив, который работает с избранной клиентурой… вдобавок к другим вашим услугам. Меня попросили вызвать вас на нашу территорию по крайне срочному вопросу.

Блэк взглянул на меня, вскинув бровь.

Я заметно пожала плечом.

В его глазах отразилось веселье, а губы поджались.

Затем, расплывшись в одной из своих убийственных улыбок, он поднял взгляд.

Он заставил свой голос звучать лениво, вернувшись к интонациям богатенького дилетанта.

— Ну и кто же здесь… — громогласно заявил Блэк, заставив мужчину встревоженно вздрогнуть. — …в этом идиллическом месте станет называть моё имя по такому экстравагантному поводу, мой дорогой брат? Разве не может богатый засранец спокойно насладиться обществом своей жены и щедростью шеф-повара?

Я прикрыла рот ладошкой, подавляя смешок.

Мужчина не заметил.

Он всё более испуганно оглядывался по сторонам, поднеся руку к глазам и осматривая террасу у бассейна в поисках тех, кто подслушивал. Я понимала, что он прикусил язык, чтобы не заткнуть Блэка.

— …Мой дорогой сэр, я уверен, что вы важны для этого заведения, — продолжал Блэк в той же ничего не замечающей манере. — Но я прекрасно, абсолютно, совершенно ясно дал понять, что я и моя очаровательная жена в отпуске. Мы действительно не желаем ничего, кроме еды, секса без чьего-либо вмешательства, сна без чьего-либо вмешательства, разнообразных лубрикантов, нескольких массажистов, время от времени купания в бассейне, парочки уроков сёрфинга… и чуточку уединения.

Блэк помедлил, вскинув бровь и глядя на мужчину.

— Если это по поводу очередного интервью, то я уже сказал прессе…

— О, нет, — мужчина, похоже, ужаснулся. — Никакой прессы. Нет… я прошу прощения за недоразумение, мистер Блэк. Мы этого вообще не хотим. Нет, я представляю интересы Питера Яррика.

Он помедлил, дожидаясь, пока это имя отложится в сознании Блэка.

Увидев, что Блэк слегка поджал губы, мужчина добавил:

— Мистер Яррик сказал мне, что вы двое — друзья. Он попросил, чтобы вы взглянули на инцидент, произошедший у нас здесь, на «Блю Сейл Резорт»… и предпочтительно до того, как нам придётся привлечь полицию.

Мужчина сделал глубокий вдох, словно успокаивая себя.

— Он сказал мне передать вам, что «хорошо воздаст вам за потраченное время», — осторожно добавил мужчина. — Он также упомянул, что в качестве части своей компенсации «поможет вам с вашими планами на вечер». Однако он надеялся, что вы сможете заняться этим делом как можно быстрее и как можно тише.

Сморщив нос, мужчина поднял ладонь, словно приглушая неприятный звук.

— Как вы понимаете, здесь, в «Блю Сейл» для нас очень важна конфиденциальность, мистер Блэк. Это имеет критическое значение для безопасности и благосостояния наших гостей.

Блэк покосился в мою сторону, вскинув одну бровь.

— Серьёзно, сейчас? — спросил он, слегка изменив позу на шезлонге. — Пит попросил меня прийти? И он предлагает подарки и обещания в качестве компенсации?

— Да, сэр. Ну, сэр… если я правильно вас понимаю, то да, сэр.

Мужчина в белой панаме выглядел так, будто испытал абсурдное облегчение, окинув взглядом зону возле бассейна и явно нервничая из-за людей, которые продолжали пялиться на нас с Блэком, а теперь и на него тоже, поскольку он разговаривал с нами.

— Мистер Яррик подумал, что вы можете быть так щедры, сэр, что пойдёте ему навстречу в этом вопросе. Он бы очень хотел, чтобы эта ситуация не потревожила никого из других наших гостей.

Блэк кивнул, сделав несколько глотков пива.

— Что по поводу всей моей еды? — спросил Блэк, взглянув на переполненный столик возле него. — Что мы будем делать с этим?

Мужчина в панаме моргнул, затем повернулся и уставился на ужасно огромный ассортимент справа от лежака Блэка.

Мгновение спустя мужчина поджал губы.

— Конечно, мы об этом позаботимся, мистер Блэк, — вежливо сказал мужчина, все ещё в шоке глядя на количество тарелок с едой. — Я поручу официантам унести это все. Само собой, как только мы со всем закончим и освободимся, вам принесут свежую еду, — помедлив, он осторожно добавил: — Если эта… услуга… потребует некоторого времени, мы договоримся, чтобы еду принесли прямо к вам.

Он взглянул на меня, и в его глазах орехового цвета проступила нервозность.

— …И к вашей прекрасной жене, конечно же.

Блэк бросил на меня очередной косой взгляд, вскинув бровь.

«Ну? Что думаешь, док? Готова несколько часов побыть следователем?»

Я подавила смешок.

В нём звучало не очень много веселья.

Но Блэк, похоже, принял решение.

Переставив пустую тарелку из-под чизбургера с коленей на столик, сервированный официантами, Блэк выдохнул и сел.

Посидев несколько секунд, он грациозно свесил ноги и ступни с края шезлонга и плавно выпрямился в полный рост.

Мужчина в панаме сделал шаг назад, и на его раскрасневшемся лице отразилась лёгкая тревога, когда Блэк встал перед ним во все свои два метра роста.

— Само собой, — сказал Блэк, улыбаясь и пряча золотистые глаза за дорогими, зеркальными солнцезащитными очками. — Всё что угодно для моего приятеля Пити.

Загрузка...