ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

ЛУКА

В прошлом месяце Эйвери приходила ко мне в офис каждый свободный час, чтобы обсудить со мной свою стратегию по сбору средств. Она уже получила миллион долларов финансирования через благотворительную семью, в которой она работала, и различные другие связи в ее репертуаре. Я стал лучше спать, зная, что с ORO все будет в порядке.

Я жалею, что когда-либо предполагал, что прежняя работа была просто пышным названием, чтобы дополнить ее резюме. Это дало ей много значимых связей и научило ее тому, что на самом деле волнует этих богатых гуманистов.

Я был настоящим придурком, когда встретил ее. Но теперь я понимаю, что какое-то время даже не думал о своей старой работе. Грядущее чувство вины по делу Shift Industries и мое прошлое в качестве юриста еще не успели вернуться в муках всей моей новой работы.

Я лучше для этого.

Эйвери назначил встречи со всеми возможными руководителями в регионе Большого Восточного побережья. Она даже не понимает, насколько сильно помогает мне и всем в ORO. Я больше не могу представить, чтобы делать это в одиночку.

Она остается позже, а я ухожу раньше, просто чтобы проводить больше времени вместе.

Я выхожу из своего кабинета, и мои губы кривятся, когда я вижу, что коридор освещен светом.

Большинство ночей я жду у лифта, надеясь, что она все еще здесь.

Я тянусь к кнопке вызова, и свет в коридоре тускнеет. Как будто она может предвидеть, что я останусь ради нее.

Она появляется в куртке, заправленной под сумочку, свисающую с руки. Сегодня на ней было простое черное платье, облегающее ее бедра. Ее бедра качаются с каждым шагом ко мне. Она захватывает дух. Я хочу обнять ее прямо здесь и позволить нашим телам раскачиваться в такт нашему дыханию.

— Как прошла встреча с Даксом? Она стоит так близко, что наши плечи почти соприкасаются, и я чувствую, как солнечный свет заливает мою душу.

— Все прошло очень хорошо, еще раз спасибо, — говорю я, и она кивает.

Звенит звонок лифта, и мы садимся.

— Учитывая все обстоятельства, нам удалось неплохо поработать вместе, — отмечаю я.

Ее глаза встречаются с моими, а затем ее живот издает громкое урчание.

Она разражается одним из своих душераздирающих смехов. — Извини, сегодня у меня было только латте, которое ты мне приготовил, и закуски, которые Молли привыкла приносить мне.

Я улыбаюсь. Мне нравилось готовить ей сладкий латте для наших ежедневных встреч.

Но я страстно презираю это ненужное извинение. — Пожалуйста, никогда не извиняйся за то, что существуешь.

Она снова смеется, но мой комментарий не был шуткой.

Я поворачиваюсь к ней лицом. — Мы собираемся поужинать.

— Вне этих офисных стен? Скандально, — говорит Эйвери, когда двери лифта открывают ярко освещенный холл. Мы отступаем.

— Ты голодна, и я голоден, — возражаю я. — Давай я тебя покормлю.

Я утаиваю настоящую причину, по которой хочу с ней поужинать.

Мы не проводили вместе время вне офиса с вечера викторин, и наши разговоры в основном сосредоточены на работе и споре о том, какую закуску Олли принесет на ежедневное собрание команды. Я дорожу тем фактом, что наши текущие игры продолжают сближать нас.

И прямо сейчас я жажду ее знакомства за пределами этих стеклянных стен.

— Ты пытаешься обманом уговорить меня на свидание?

Ее карие глаза сегодня темно-зеленые, и они бросают мне вызов.

Да, за последние три месяца.

— Если ты этого хочешь, так и скажи.

Она закатывает глаза, но выражение ее лица превращается в деликатную улыбку.

— Пойдем.

Я беру ее ладонь в свою, не давая ей времени передумать.

Снаружи я ловлю такси, и мы садимся на заднее сиденье. Мое колено мягко упирается в ее колено, и, хотя она возвращает себе руку, наши ноги все еще соприкасаются, пока машина везет нас в центр города.

Я поворачиваюсь к ней лицом, пытаясь найти лучший способ начать разговор, который не будет включать удар, но моя потеря слов дает нашему водителю идеальную возможность рассказать историю своей жизни во время поездки.

Эйвери очарован Михаилом, задавая ему всевозможные вопросы о его жизни. Мои руки впиваются в кожу сиденья, язык зажат между зубами. Я хочу, чтобы Эйвери вернула мне свое внимание, но я не могу не восхищаться ее неподдельным интересом к динамике семьи Михаила до конца поездки на такси.

— Пожелай Яре удачи на экзамене, Михаил.

Эйвери ухмыляется, хлопая дверью, когда мы выходим к месту назначения.

— Ты всегда разговариваешь со своими таксистами?

— Да, — говорит она, как будто это так же просто, как дышать. — Что, ты один из тех чудаков, которые просто сидят в тишине?

Я открываю рот, чтобы ответить, но она перебивает меня.

— Фуд трек?

Грузовик стоит на Восточной сто одиннадцатой улице. Цепочка огней обвивается вокруг соседнего дерева, освещая маленькую стойку заказов. Тротуар превращается в крещендо музыки и смеха местных жителей, устраивающих вечеринки в теплую погоду.

— Не просто фургончик с едой — La Vaquita. Это буквально единственное место в Нью-Йорке, где еда напоминает мне о доме.

— Я так взволнована! — Она улыбается.

Инстинктивно я снова беру ее руку в свою. Ходатайство больше не является предварительным. Ее ладонь становится липкой на моей коже, и ее пальцы на мгновение напрягаются. Когда ее лицо наклоняется к моему, ее губы поджаты, как будто она снова готова меня отругать.

— Ты нервничаешь? — Я шепчу ей на ухо.

— Нет. — Она убирает свою руку с моей и вытирает ее о ткань своего черного платья. — Очень влажно.

Черт, зачем я это сказал?

Эйвери отворачивается от меня и идет к меню, нацарапанному на огромной доске. Тяжелый, горячий воздух добавляет волны ее волосам. Подстриженные светлые локоны сплетаются в тонкие, тонкие завитки, а на ее лбу собираются капельки пота.

Она изучает меню под сиянием струнных огней, ее кожа сияет, а ноги притопывают в ритме реггетона, доносящегося из чьих-то автомобильных динамиков.

— Не мог бы ты перестать пялиться на меня так и сказать мне, что здесь хорошего? — огрызается она на меня, и румянец ее губ приподнимается в полуухмылке.

— Я закажу для нас обоих.

— Хорошо, но как ты…

— Я знаю.

— Что ты имеешь в виду, понимаешь ?

Насмешливое выражение окрашивает ее черты.

Мне хочется нежно взять ее за эти стройные плечи и потрясти за то, что она не понимает, как сильно я все в ней замечаю.

— Я обращаю внимание, — объясняю я.

— Хорошо… Ее взгляд ненадолго останавливается на суматохе на улице.

Мне приятно, что она доверяет мне.

За первые несколько месяцев в Нью-Йорке я посетил более пятидесяти ресторанов в поисках лучшей еды. Когда я нашел La Vaquita‎, я приходил сюда каждую неделю в течение нескольких месяцев.

Мы подходим к окну заказов, и я замечаю своего любимого повара Мигеля.

— Эй, Мигель. ¿Cómo estás?11

— Оооо, Лука. ¿Quién es la señorita? 12Его взгляд мечется между мной и Эйвери.

— Es mi futura novia.13

Он смеется. — ¿Y ella lo sabe?14

Pendejo. 15, — шучу я.

— No te creas. ¿Qué les puedo dar?16

— Dame cuatro tacos de nopales, una torta de pollo asado, y dos mulitas de rajas. Ah, y una horchata, por favor.17

Si, y para la señorita? Tal vez una cerveza, para que te pueda soportar 18. Мигель смотрит на Эйвери и дружелюбно улыбается ей. Вот что я получил за то, что наконец привел сюда женщину.

— Мигель…

Эйвери удивляет меня и вмешивается: — No, gracias.Un agua, por favor 19.

Она знает испанский? Или она учит испанский для меня?

Я заканчиваю разговор с Мигелем и плачу за наш пир. Она пробирается к борту грузовика и берет нам несколько салфеток. У меня кружится голова от ожидания увидеть лицо Эйвери, когда она пробует некоторые из моих любимых блюд.

— Я не знал, что ты говоришь по-испански, — говорю я.

— Если под «говорить» ты имеешь в виду, что я могу говорить самые элементарные фразы? — насмехается Эйвери. — Agua и una cerveza 20 были одними из первых уроков основ испанского.

Неуклюжее произношение, слетевшее с ее языка, наполняет мое сердце теплом.

Мои родители были бы рады, если бы она попробовала.

— Какая-то конкретная причина, по которой ты в последнее время изучаешь испанский язык?

Эйвери поворачивается ко мне, в ее глазах злобный взгляд. — Думала, что смогу научиться дразнить тебя более чем на одном языке.

Мои губы изгибаются. Я рад, что она учится.

— Нам нужно будет посмотреть, насколько хорошим учеником ты была позже.

Мое сердце разрывается от надежды, что это может быть позже.

— Я очень хорошая ученица, — уверенно говорит она.

Бьюсь об заклад, да, Cariño.

Разбросанные столы и стулья заняты другими посетителями, но Эйвери находит пустой бордюр и жестом приглашает меня присоединиться к ней, что я и делаю. Она сидит прямо на тротуаре, скрестив лодыжки перед собой. Ее короткое черное платье облегает талию, швы слегка растягиваются вокруг бедер.

Мы сидим вместе несколько минут в тишине. Эйвери нравится наблюдать за окружающими нас людьми, и я не могу оторвать от нее глаз.

Мигель выкрикивает мое имя, стаскивая меня с тротуара, чтобы забрать нашу еду. На обратном пути на наш уютный угол улицы я замечаю свободный стул и передвигаю его ногой для Эйвери.

— Вот, я приготовил тебе место, — говорю я, ставя стул перед ней, но она тут же вскакивает на ноги, помогая собрать переполненные коробки с едой в моих руках.

— Спасибо. Она быстро разворачивает одну из салфеток на стул и кладет еду на сиденье. — Теперь у нас есть стол.

Я снова сажусь рядом с ней и смотрю, как она просматривает ассортимент перед нами. Восторг, исходящий от нее, заставляет меня чувствовать, что я собираюсь снова попробовать свои любимые блюда в первый раз.

— Почему ты так много заказал? — восклицает она, открывая каждую коробку и беря в руки мулиту. — Расскажи мне все! Это похоже на мини-кесадилью.

— Поверь мне, мы могли бы вернуться за добавкой.

Эйвери впивается в зубы. — Это так хорошо!

Она делает еще один глоток и закатывает глаза, что еще более безупречно, когда оно наполнено удовольствием, а не раздражением.

Я хочу быть причиной маленьких счастливых стонов, вырывающихся с каждым глотком, который она делает.

— Что внутри этого?

Она указывает на один из тако, все еще жующий.

Нопалес или кактус. — Я откусываю вкусный тако, пока она смотрит. — Это не очень распространено в ресторанах, и трудно найти место, где их хорошо готовят. Но Мигель — один из самых талантливых поваров.

— Что они делают с шипами?

— Наверное, он их ест.

Я смеюсь, и она присоединяется, прежде чем вонзить мои зубы обратно в тако нопал.

— Боже мой… это так, так хорошо.

Она протягивает каждое слово, и теперь я хочу взять ее прямо здесь, на этой улице.

Как нынче штрафуют за публичное непристойное поведение? Тюремный срок до девяноста суток, испытательный срок в год и штраф? Может быть стоит.

Эйвери откусывает от торта, прежде чем вернуться к остальной части своей мулиты.

— Еда здесь не от мира сего. Но вот это мой любимый напиток. Я беру белый бумажный стаканчик и делаю глоток. Сладость корицы пронзает мои вкусовые рецепторы. — Моя мама готовила его только в особых случаях. Мы с братом всегда баловались и доводили себя до тошноты.

Я протягиваю ей чашку, и она подносит жидкость к губам.

— Хорошо, мне это нравится. — Это слово звучит так изысканно в ее устах. — Я не приняла тебя за того, кто любит что-то такое сладкое.

Она возвращает чашку мне, и я делаю еще один глоток, наслаждаясь легкостью, которую она чувствует, разделяя со мной один и тот же напиток.

Я ухмыляюсь. — Я всегда буду делать исключение для чего-то такого вкусного.

— Ты удивляешь меня с каждым днем все больше и больше.

Радость переполняеresт меня. — Ты многого обо мне не знаешь.

— Как что?

— Ну, ты уже знаешь, что я конкурентоспособен и что иногда мне нравится вкус чего-нибудь сладкого.

Эйвери улыбается, и ее щеки заливаются еще более глубоким румянцем, от нее исходит жар, который исходит не только от обжигающего воздуха снаружи. — Только изредка?

— В последнее время все чаще, — признаюсь я.

Она кивает. — Что-то еще?

Я делаю еще один громкий глоток орчаты. — Тебе просто нужно подождать и посмотреть.

Загрузка...