ЛУКА
— Ох, нет, нет, нет, нет.
Панический голос эхом раздается в моем угловом кабинете, отвлекая меня от последних отчетов по проекту.
Часы показывают 6:00 утра
Кто, черт возьми, в офисе в этот час?
Я откатываюсь от своего стола и выхожу из кабинета, чтобы пройти по коридорам на шум. Визги прекращаются, но, кажется, исходили они с противоположной стороны нашего этажа. Я мог бы вернуться к своему столу, но что, если кто-то пострадал?
Мои родители научили меня всегда протягивать руку помощи.
Тридцать один год спустя, возможно, мне это не нравится, но я не могу обуздать свой добрый инстинкт.
Лаборатории освещает раннее утреннее солнце, и я ищу источник помех, но ничего необычного не происходит.
Я никак не мог представить себе все это.
Я пробираюсь мимо утяжеленной двери в исследовательское крыло. Район устрашающе тихий, если не считать слабого царапания.
Лучше бы здесь не было крыс.
Я беру металлическую штуковину с одного из больших стальных столов, заваленных грудами переполненных папок.
Защита в первую очередь.
Мой взгляд останавливается на маленьком ботинке, выглядывающем из-за стального шкафа.
Хорошо. Определенно не крыса.
Я уже вижу заголовки: в ORO убита женщина, подозревается только новый главный операционный директор.
Я понижаю голос. — Привет?
Громкий звук высокой частоты окутывает комнату.
— Ааааа, — визжу я в ответ.
Неужели этот крик действительно только что вырвался из меня?
Ученый высовывает голову из-за шкафа. — О, это только вы, мистер Наварро…
Я такой пугающий?
Я подхожу ближе к доктору Хане Клермонт, одному из главных исследователей ORO. Лабораторный халат накидывается ей на плечи, прикрывая пару пижамных штанов с анималистичным принтом.
Потому что зачем еще кому-то носить штаны с нарисованными на них кошками, если они не пижамы?
Она хватается за разбросанные книги и бумаги на земле перед ней.
— Лука , — напоминаю я ей. Я не уточняю, что люди постоянно немного неправильно произносят мою фамилию. Так проще.
— Верно, да, мистер Нав… — Ее глаза падают в пол и быстро возвращаются ко мне. — Лука.
— Все в порядке?
— Да спасибо. Я только что узнала, что мне, возможно, нужно начать поднимать больше веса в тренажерном зале. — Наконец она встает, и ее глаза устремляются на устройство в моей руке. — Почему ты держишь в руках зажим?
Металл до сих пор лежит в моей ладони. — Неважно.
Я поставил его.
— Извиняюсь.
Нервный смех ускользает от нее.
Я должен был остаться за своим столом. Ничего страшного, и это глупое испытание отбросит меня сегодня как минимум на десять минут.
Хорошо. Я просто отменю свой пятнадцатиминутный обед, чтобы наверстать упущенный период продуктивности. Это не в первый раз.
По крайней мере, когда я пропускал обеды в Douglas & Draper, я мог сделать это в уединении офиса с настоящими стенами, не сделанными из стекла. Роскошь провести целый день без нежелательных стычек или даже разговоров вызывает легкую улыбку на моем лице.
Это было замечательно.
— Значит, ты не ранена? — Я подтверждаю. — Этот крик был из ничего?
Она издает громкий вздох. — Книги ничего не значат .
Она серьезно? Это самая неразумная вещь, которую я когда-либо слышал.
Но последние пару недель доказали, что многие вещи в ORO выходят за рамки неразумного, от одежды до ужасного отношения к пунктуальности. Я зацепляю пальцами узел галстука и поправляю его положение на шее.
Я единственный, кто серьезно относится к своей работе и одевается соответствующим образом. Я понимаю, что успех начинается с вашего гардероба. При достаточной настойчивости я уверен, что смогу убедить остальных сотрудников думать так же.
Доктор Клермонт снова становится на колени и сметает книги и папки в аккуратную стопку перед ней.
— Позволь мне дать тебе руку.
Мой костюм сминается, когда я наклоняюсь, чтобы собрать исследовательские материалы с пола, выложенного белой плиткой.
Чтобы заполнить тишину, доктор Клермонт делится подробностями о проекте робототехники, над которым она работает. Я не обращаю внимания на ее волнение по поводу машин, плавающих в бассейне.
Я не уверен, что в этом интересного, но все в ORO страстно и коллективно выступают за инновации, которые могли бы поддержать их общую мечту.
Это то, что побудило меня выбрать ORO в качестве моего первого бесплатного клиента, когда я начал работать в D&D. Работа, которую я проделал для ORO, была впечатляющей и значимой. Это напомнило мне о внеклассных занятиях по экологии, которые я проводил в колледже, поэтому я продолжал заниматься их делами на протяжении многих лет.
Правление было впечатлено моей внимательностью к деталям и эффективностью, и они предложили мне должность главного операционного директора. Но когда правление связалось со мной, я только что стал партнером в D&D и не собирался бросать там свою тяжелую работу.
Ситуация изменилась после того, как меня назначили заниматься делом Shift Industries.
Через год после первого предложения ORO должность главного операционного директора оставалась вакантной. Судя по всему, два последних человека уволились в течение нескольких месяцев из-за загруженности работой. Я подумал, что правление, должно быть, было в отчаянии, когда они сразу же наняли меня, и не считали мою связь с делом Shift Industries проблемой.
Смена карьеры должна была облегчить мое чувство вины. Но до сих пор этого не было.
— Спасибо за помощь, — говорит доктор Клермонт. Она поднимается на ноги, держа в руках половину книг.
— Пожалуйста.
Я поставил стопку, которую собрал, на стол рядом с собой.
Рот доктора Клермонт приоткрывается, как будто она колеблется, произнося следующие слова. Я должен уйти.
— Ты делал что-нибудь веселое на выходных? она спрашивает.
Я вздыхаю. Вот оно.
Самый бесполезный и навязчивый вопрос, который коллега может задать другому коллеге. Высшее, в этом сценарии. Почему люди всегда должны превращать работу в свою социальную площадку?
— Не совсем, — сухо настаиваю я, надеясь, что она больше не будет совать нос.
— Это не может быть правдой. Нью-Йорк — это практически тематический парк для таких одиноких мужчин, как ты.
Одинокие мужчины, как я?
Не может быть, чтобы она что-то знала. Я не разглашал ни малейшего намека на свой статус отношений или его отсутствие никому в ORO.
— Это личное дело, которое я не хочу обсуждать, доктор Клермонт.
Разворачиваюсь и выхожу из комнаты.
— Что ж, это подтверждает мою гипотезу и приносит мне двадцать баксов, — говорит она себе под нос, вероятно, надеясь, что я не слышу ее из своего угла лаборатории.
О чем люди шепчутся вокруг меня в последнее время?
— Удачи с твоими роботами.
Раздражение теперь заметно в моем голосе.
— Пожалуйста, не пойми меня неправильно. Многие из нас работают здесь годами. Нам просто любопытно узнать о нашем новом боссе.
Я не даю ей ответа. Вместо этого я выхожу из лаборатории и иду обратно в свой кабинет. По крайней мере, я могу вычеркнуть один пункт из своего списка дел — проверить исследовательские группы — и сделать пометку никогда не возвращаться в лаборатории в будущем.
Бинго.
На моем компьютере мигает напоминание о встрече с Джоанной.
Надеюсь, она сегодня в хорошем настроении.
Я хватаю со стола контракт на новую позицию в разработке.
Эйвери Соко может пренебрегать пунктуальностью, но это говорит о том, что она идеально впишется в ORO. Она вдумчиво исследовала свои идеи — именно то, что сейчас нужно компании — и она может стоять на своем со мной, в отличие от многих других здесь.
Во время короткого пути к офису Джоанны я бросаю взгляд на аккуратно оформленные статьи на стенах, иллюстрирующие многие десятилетия, когда она была пионером перемен в сфере консервации. Ее похвалы всегда пробуждают во мне целеустремленность.
Джоанна сидит в своем фирменном синем велюровом кресле и видит, как я иду к ее кабинету. Неподвижность ее тела имитирует мраморную статую. Как будто она настолько погрузилась в свои мысли, что ей удается смотреть мимо вас.
Я спешу внутрь.
Хлоп!
Моя плоть сталкивается с холодным твердым стеклом. Почти прозрачный вход и остальные стены трясутся.
Эти чертовы стеклянные двери.
Я отмахиваюсь от удара и быстро собираюсь.
Джоанна не признает мою интимную встречу со стаканом, отличный показатель того, что эта встреча будет точно такой же, как и другие наши короткие встречи. Я заставляю себя войти внутрь и растираю шишку, которая, скорее всего, образовалась у меня на лбу.
— Посмотри, кто наконец решил появиться! — Пронзительные голубые глаза Джоанны встречаются с моими, прежде чем вернуться к своему компьютеру. — Позвони госпоже Соко и сообщи ей, что мы не будем рассматривать ее кандидатуру.
Не рассматриваешь ее кандидатуру? Я сжимаю письмо с предложением.
— Почему бы и нет?
Меня пронзает приступ раздражения.
— Мисс Соко — лучший кандидат, которого мы встречали за последние недели.
Если не считать случайного приступа нетерпения, Эйвери Соко — исключительный кандидат. Ее резкость напомнила мне урок, который преподал мне отец, когда я стал юристом: люди раскрывают самые существенные недостатки своего характера под давлением.
— Она слишком молода, — говорит Джоанна.
Я раздраженно вздохнул. — Мне понадобится более веская причина.
— Я не хочу, чтобы ребенок со слишком большим количеством непроверенных идей и недостаточным жизненным опытом управлял отношениями с нашими инвесторами.
— Разве ты не была на том интервью вчера? Ты хоть смотрела ее резюме? У Эйвери больше, чем…
— Придумай что-нибудь, Лука. Это мое решение окончательно.
Джоанна громко отхлебывает свой острый зеленый смузи, и черты ее лица искажаются от отвращения.
Я начинаю понимать, почему уволились последние два главных операционных директора. Джоанна невыносима.
Все остальные тоже это видят? Или только мне кажется, что она неприятна и несчастна?
Но нет ничего, с чем бы я не мог справиться. Я такой же безжалостный.
— Джоанна, меня наняли, чтобы принимать решения, которые продвигают твою организацию вперед. Я знаю, что мы все хотим, чтобы ORO росла, поэтому я умоляю тебя довериться моему мнению.
— Я уже решила за нас. — Ее ледяная рука тянется к моей и ободряюще сжимает ее. Я вздрагиваю от неожиданного контакта, сбитый с толку вторжением в космос. — Что касается совета , нанявшего тебя, я уже объяснила, что это противоречит моему здравому смыслу. ORO не нуждается в главном операционном директоре, когда у него есть я.
Я поворачиваю шею, почти не готовая двигаться дальше.
Игнорирование и принижение со стороны партнеров моей юридической фирмы было нормой, но я предполагал, что работа с Джоанной Бенбарт будет другой.
Я повторяю мантру, которую прокручивал в голове с первого дня в ORO: прийти сюда не было ошибкой.
Я не стал самым молодым партнером в своей фирме, переворачиваясь, когда дела шли плохо.
Я здесь, чтобы изменить себя, мир — возможность исцелить свою нечистую совесть.
Джоанна может злиться из-за того, что я здесь, но на этот раз я буду на правильной стороне истории.
— Джоанна, меня привлекли, чтобы помочь справиться с рабочей нагрузкой, в том числе с наймом новых людей. Нам нужно приобретать новые проекты и привлекать достаточное финансирование для уже существующих, и Эйвери может нам в этом помочь.
Джоанна смеется. — Лука, я ценю твой интерес к моему ORO, но мое решение является окончательным.
— Было бы лучше иметь опыт…
У Джоанны звонит телефон, и она быстро берет трубку. — Здравствуйте, да. Я больше не смогу записаться на эту встречу. Подождите.
Она машет мне рукой из комнаты, не глядя в мою сторону.
Вернувшись в свой офис, я выбрасываю договор найма в мусорную корзину, а затем безуспешно роюсь в почтовом ящике в поисках контактных данных Эйвери.
Все мое тело гудит от раздражения. Нет смысла откладывать неизбежное.
Я рывком открываю ящик стола и роюсь в выпавших страницах.
Джекпот.
Элегантный заголовок гласит: Эйвери Соко .
Я снова просматриваю ее резюме, и что-то в правом нижнем углу привлекает мое внимание. Под заголовком «Интересы» указаны совместные экспедиции на всех семи континентах.
Это поразительно.
Почему я не заметил этого изначально?
Я должен был спросить ее об этом.
Мои прошлые оплачиваемые часы держали меня привязанным к моему телефону и компьютеру во время спорадических поездок навестить мою семью в Калифорнию во время праздников. Мой брат Нико, напротив, объездил весь мир. Может быть, даже соответствует степени страсти к путешествиям Эйвери.
Высшее образование с отличием, прошла пешком все горные хребты Новой Англии, получила первый приз за банановый хлеб на Ярмарке штата Вермонт.
Я понимаю, что потратил больше времени на оценку ее стратегии по сбору средств, чем на то, чтобы узнать что-либо о человеке, с которым мы беседовали.
Нелепые факты неожиданно заставили мои губы скривиться. Эти части резюме обычно покрыты бесполезными подробностями, но список Эйвери довольно интригующий.
Мои глаза переходят на контактную информацию, напечатанную под ее именем. Мой пульс учащается, когда я набираю цифры в телефоне.
Я нервничаю?
— Это Эйвери? — говорит веселый голос на другом конце линии.
Разрушительная череда голосов заволакивает фон.
Я смотрю на свой телефон, подтверждая, что набрала правильный номер. — Я ищу Эйвери Соко.
— Да, это Эйвери Соко.
Воспоминания о ее борьбе с принтером, когда она пыталась сделать копии фигурок для презентации, возвращаются. Она не боялась огрызнуться на меня, так что, надеюсь, все пройдет гладко.
— Здравствуйте, мисс Соко, это Лука Наварро, звонит из Организации океанических исследований. У тебя есть пара минут, чтобы поболтать?
Внезапно раздается громкий хлопок. Где она? Это закрытая дверь?
— Здравствуйте, мистер Наварро! Рада слышать вас.
— Я хотел поблагодарить вас за то, что пришли вчера, и сразу перейду к делу. Мы решили не продвигать вашу кандидатуру. В моем тоне звучит самое безразличие, какое только можно найти в такой неудачной ситуации.
Долгое молчание резонирует с другого конца линии. Что быстро превращается в мучительно неловкую паузу. Не обращая внимания на золотое правило силы в любом неприятном разговоре — не нарушая молчания первым — я прочищаю горло.
— Мисс Соко?
— Да. — Тон раздражения внезапно мешает ее голосу. — Могу ли я запросить отзыв об интервью? Я думаю, что моя презентация прошла очень хорошо.
— К сожалению, комиссия по собеседованию с вами не согласна, госпожа Соко.
— Конечно, и я уважаю ваше решение. Однако ради моей будущей карьеры я хотела бы знать, есть ли что-то, что можно улучшить.
Я ерзаю на стуле, пытаясь придумать оправдание.
— Ваша презентация была не совсем на высоте. — Мои зубы скрипят от лжи, танцующей на моем языке. Слова выходят слишком легко, слишком скользко. Я съеживаюсь. — И мне не понравилось, что ко мне приставал типограф, — добавляю я, пытаясь отмахнуться от лжи другой ложью.
Я сожалею о словах, когда они вылетают из меня торопливым шепотом. Я пережил годы юридических дебатов, пронизанных дотошными аргументами, но после короткого разговора с этой женщиной я внезапно занял оборонительную позицию.
— Извините меня? — возражает она без колебаний. Вес катастрофы, которую я создал, разворачивается передо мной. — Г-н. Наварро, вы закрыли дверь лифта перед моим носом, когда увидели, что я направляюсь прямо к тебе.
— Я не нарушаю свой график, прикрывая двери для обезумевших незнакомцев.
Она усмехается. — Есть какие-либо отзывы, связанные с моей презентацией?
Моя нога притопывает от нетерпения, когда я наклоняюсь вперед в своем кресле, прижимая руки к столу.
— Буду с вами откровенен. В Организации океанических исследований мы придаем большое значение своевременности, и мы не можем не заметить ваше разрушительное опоздание.
— Слушайте, я извиняюсь за опоздание…
— Мисс Соко, вам действительно нужно научиться лучше справляться с отказами. Мы не будем продвигать вашу кандидатуру. Еще раз спасибо за ваше время. Всего наилучшего.
Я швыряю телефон о стол из исправленного кленового дерева, едва уловимая мольба в ее голосе все еще эхом отдается в моих ушах.