Глава четвертая

Карета направилась к центру Лондона. Когда Ванесса ненароком подслушала зловещие планы заговорщиков, ее трясло от страха, но в дороге она начала понемногу отходить.

Она до сих пор не могла поверить, что мистер Барселло оказался врагом, прибывшим в Англию для убийства принца Уэльского.

Но чем больше Ванесса думала об этом, то все более понимала, что Франция вполне могла откликнуться на происходящие события таким образом.

В феврале Наполеон, уже больше года назад ставший императором Франции, заявил, что против него готовится заговор.

Он будто бы зародился в Англии, где, как известно, наемникам помогли создать военный лагерь в Ромси.

Во главе заговора стоял Жорж Кадудаль, коренастый рыжеволосый бретонский крестьянин. Он прославился своей исключительной силой, и друзья называли его Голиафом.

Внешность у него была просто пугающая — толстая, «бычья» шея, сломанный нос, ярко-рыжие бакенбарды и один глаз заметно больше другого.

Одинокий, до последней капли крови преданный Бурбонам, Кадудаль четырьмя годами раньше пытался взорвать карету Наполеона, но это ему не удалось.

Он решил отправиться во Францию и собственноручно убить Наполеона, а затем в союзе с недовольными генералами французской армии возвести на трон Людовика Восемнадцатого.

Этот заговор разрабатывался совместно с английским правительством, которое передавало тайные сведения агентам за границей и снабжало Кадудаля секретными документами, каждый из которых обходился чуть ли не в миллион франков.

Однако из-за беспечности одного агента шеф тайной полиции Парижа Фуше сумел разоблачить заговор, и Кадудаля арестовали.

К сожалению, к заговорщикам ошибочно причислили близкого родственника Бурбонов, принца Луи Антуана герцога Энгиенского.

Этот честный и благородный молодой офицер жил в полном одиночестве в немецком городе Эттельхайме и уделял основное время охоте на вальдшнепов и посещению тайных собраний в Страсбурге.

Хотя герцог Энгиенский обосновался в Германии, как француза его надлежало судить по французским законам.

Советники убедили Наполеона действовать сурово и бескомпромиссно. Ночью 14 марта он отправил к берегам Рейна одного из своих генералов, три бригады жандармерии и триста драгун. Копыта их лошадей были обернуты толстой тканью с ватной прокладкой и не производили никакого шума.

Отряды в полном молчании окружили дом герцога в Эттельхайме, разбудили хозяина и арестовали его.

Трибунал обвинил герцога в пособничестве противнику во время войны и в участии в заговоре. В ходе допроса он признался, что получал от правительства Англии четыреста двадцать гиней в год, и его сочли виновным.

Наполеон отказался его помиловать. Он рассчитывал, что смерть герцога станет началом расправы над всеми Бурбонами. Утром 21 марта герцога Энгиенского расстреляли во рву Венсеннского замка.

Отклики на это спланированное Наполеоном убийство были крайне противоречивы.

Во Франции ему не придали особого значения, но за границей оно вызвало бурю негодования.

Многие страны, до этого восхищавшиеся Наполеоном или относившиеся к нему нейтрально, заняли теперь враждебную позицию, а для англичан расстрел герцога послужил лишним доказательством их правоты, и они открыто заявили, что от варвара нельзя ждать ничего иного.

Корнелиус Лэнс всегда придерживался роялистских убеждений. Он любил Францию и до войны был дружен со многими французами. Ему казалось, что корсиканский тиран разрушил лучшие традиции страны, уничтожил ее культуру, а значит, лишил красоты.

Ванесса хорошо помнила, как в последние пять лет он часто обрушивался на Наполеона с гневными тирадами. Поэтому ее особенно ужаснуло, что она предоставила свой кров наемнику, собиравшемуся убить принца Уэльского.

Она понимала, почему Наполеон направил свой удар именно на принца. Ведь тот не просто стоял во главе государства, но и воплощал все, недоступное императору.

Пусть Бонапарт провозгласил себя правителем Франции и сенат признал новые, наследственные полномочия бывшего Первого Консула, пусть войска императора уже завоевали большую часть Европы и народы безропотно подчинились его диктату, но в нем не было ни капли королевской крови, текущей в жилах принца Уэльского, и никому не придет в голову назвать его «первым джентльменом Европы».

Да, для Наполеона убийство принца станет актом мести — и патриотической, и личной. Он обрадуется, узнав, что принц Уэльский умер от рук злодея, будто какая-нибудь жертва ограбления, а не на поле битвы, как подобает принцу.

Ванесса продолжала размышлять о мотивах заговора, роли мистера Барселло и совершенно забыла о себе. Девушка опомнилась, лишь когда карета подъехала к величественной колоннаде Карлтон-хауза.

Она поглядела на струящееся из окон дворца золотое сияние. Факельщики с фонарями подбежали к карете, собираясь осветить Ванессе путь.

И только тут она впервые испугалась и занервничала.

Ванесса вспомнила, что маркиз упоминал о том, что принц всегда обедает в семь часов. Перед уходом она поглядела на часы и заметила, что на них было… чуть больше половины седьмого.

«Конечно, сейчас уже пробило семь, — решила она. — Интересно, простит ли его королевское высочество ее внезапное появление во дворце? Ведь ей придется прервать его обед».

Она приблизилась к двери, и величественный привратник в темной ливрее с золотой отделкой спросил:

— Вы приглашены, мадам?

Он держал в руках список. Ванесса не сомневалась, что в нем значатся все гости его королевского высочества и они уже давно во дворце.

— Мне нужно срочно переговорить с маркизом Рэкфордом. По очень важному делу, — добавила она для убедительности.

Голос Ванессы прозвучал не так властно и уверенно, как бы ей хотелось. Она подумала, что привратник уже успел оценить ее скромное белое платье и отсутствие каких-либо украшений.

— И что же, маркиз ждет вас, мадам?

— Нет, — честно ответила Ванесса. — Передайте его светлости, что речь идет о жизни и смерти.

Привратник важно кивнул.

— Если вы так ставите вопрос, мадам, — проговорил он, — я пойду и выясню, можно ли мне сообщить его светлости о вашем приходе.

Она проследовала за ним по великолепно освещенному холлу. Привратник открыл дверь, и Ванесса догадалась, что это приемная для посетителей попроще или желающих обратиться к его королевскому высочеству с каким-нибудь прошением или жалобой.

Зал был роскошно обставлен, но Ванесса сразу поняла, что это отнюдь не приемная принца.

— Могу я узнать, как вас зовут, мадам? — осведомился привратник.

— Доложите маркизу, что его ждет мисс Ванесса Лэнс.

Привратник закрыл дверь, и она осталась одна.

Ванесса задумалась, что она станет делать, если маркиз откажется с ней разговаривать.

Возможно, он пришлет адъютанта или кого-то из низших чинов. Тот выслушает ее рассказ и решит, что это просто бред истеричной девицы.

Ну что ж, тогда ей придется вернуться на Айлингтон-сквер.

Ванесса сознавала, что ее появление во дворце само по себе очень странно. И маркиз, и другие гости принца, наверное, изумятся, узнав, что она сломя голову примчалась во дворец в наемной карете, не располагая никакими доказательствами.

Наверное, ей нужно было привезти с собой ключ, принесенный посыльным. Но тогда мистер Барселло заподозрит, что дело неладно и план заговорщиков может в любую минуту сорваться.

Нет, до поры до времени его нельзя спугнуть, и ключ должен оставаться на месте. Пусть он попробует им воспользоваться. К тому же в Карлтон-хаузе у него есть сообщник, который и передал ключ заговорщикам.

Ну а если наемнику, с которым говорил мистер Барселло, не удастся убить принца? Что ж, во дворце среди слуг имеется соучастник, у него появится алиби, а рассказу Ванессы никто не поверит.

Конечно, еще ни один слуга не попадал в Карлтон-хауз без солидных рекомендаций. Исключение составляли лишь те, в чьем ведении находился дворец, или говоря иначе, обслуга высшего ранга.

Внезапно Ванессе показалось, что ей не стоило приезжать во дворец. Над ней начнут смеяться, маркиз устыдится знакомства с ней, и, возможно, они больше никогда не увидятся.

Девушка не могла отделаться от гнетущих мыслей. Как же она упустила из вида, что маркиз будет презирать ее за ложь и паникерство — дескать, она располагает важными сведениями, а на самом деле хочет набить себе цену. Хуже того, маркиз решит, что она пытается связать их имена и проникнуть в круг его знакомых.

Нет, ей нельзя больше оставаться во дворце.

Она пришла к такому выводу, но не тронулась с места и продолжала сидеть в парчовом кресле, обитом той же тканью, что и плотные занавеси.

За все время, что она была в этом зале, Ванесса впервые бросила на себя беглый взгляд в зеркало.

Вид у нее был взволнованный и растерянный. «Чем скорее я выберусь отсюда, тем лучше», — подумала Ванесса.

Она встала и уже двинулась к выходу, когда дверь открылась, и в зале появился маркиз.

Рэкфорд всегда был исключительно элегантен, но теперь, во фраке с высоким воротником и белоснежной сорочке, отделанной рюшами, он предстал перед ней в каком-то новом свете.

На его фраке сверкали алмазами какие-то ордена, и Ванесса не могла оторвать от них глаз. Она стояла, крепко сжав пальцы, и не знала, что ей делать.

Дверь за маркизом закрылась, и он двинулся ей навстречу.

— Мне передали, что вы хотите сообщить какую-то важную новость, Ванесса, — произнес он. — Что-то случилось?

Он держался по обыкновению невозмутимо, и Ванесса с облегчением почувствовала, что, как бы то ни было, он на нее не сердится.

— Я не хотела… тревожить вас, милорд, — тихо проговорила она, — но пришла передать случайно подслушанный разговор. Мне он кажется весьма важным…

— Ну, и что же вы подслушали? — с любопытством взглянул на нее маркиз и уже снова бесстрастно добавил: — Полагаю, что нам следует сесть.

— Возможно, я зря потревожила вас, ваша светлость, — смутилась Ванесса. — Возможно, я ошибаюсь, но я слышала, как двое мужчин говорили по-французски. Мне показалось… что я должна об этом… сказать.

— О каких мужчинах вы говорите? — с недоумением посмотрел на нее Рэкфорд. — Успокойтесь, Ванесса, и расскажите все по порядку.

— Я знаю одного. Это мистер Барселло, — ответила Ванесса. — Когда он появился в нашем доме, то сказал мне, что он португалец. Тогда я ему поверила, но теперь думаю, что он агент Наполеона Бонапарта.

— Садитесь, Ванесса, — жестко проговорил маркиз.

Он указал на кресло, с которого она только что поднялась, а сам сел рядом.

— Ну, что ж, начнем сначала, — предложил маркиз. — Кто такой этот мистер Барселло?

— Он явился к нам в дом два дня назад, — пояснила Ванесса, — и уговорил меня предоставить ему кров. Сказал, что познакомился с моим отцом несколько лет назад в Париже и мой отец приглашал его погостить. К тому же мистер Барселло намекнул, что отец ему что-то должен, а долги надо возвращать…

— А вы спросили отца, правда ли это? — поинтересовался маркиз. — Ведь это так просто.

— Я… не смогла это сделать, — ответила Ванесса. — Он плохо себя чувствует и его… лучше не беспокоить.

— И вы позволили этому иностранцу остаться у вас в доме? — предположил маркиз.

Ванесса отвернулась и покраснела.

Она знала, что он не одобрит ее поступок, и по интонации маркиза поняла, что он возмутился.

— Д…да, — промямлила она.

— Вы мне об этом не говорили. Почему?

— Я подумала, вы не поймете… что у меня не было иного выхода.

Маркиз какое-то время молчал, а потом заметил:

— Итак, вы разрешили человеку, о котором ровным счетом ничего не знали, стать вашим гостем?

— Он появлялся только поздно вечером, — попыталась оправдаться Ванесса, — а целыми днями отсутствовал.

— И он выдавал себя за португальца?

— Да.

— А что заставило вас усомниться в истинности его слов?

Ванесса нерешительно, тихим и немного испуганным голосом рассказала ему, как открыла дверь мальчишке-посыльному, принесшему ключ, как поднялась по лестнице на второй этаж и услыхала, что мистер Барселло говорит с кем-то по-французски.

У Ванессы была хорошая память, и она воспроизвела разговор слово в слово.

Девушка говорила по-французски. Ей хотелось, чтобы маркиз понял — она ничего не домыслила и правильно истолковала намерения мистера Барселло.

Она сообщила маркизу, что взяла в спальне кошелек и, взглянув на часы, поняла, что уже не застанет его на Беркли-сквер — в семь вечера он уже будет у принца в Карлтон-хаузе.

— Вот почему я сюда и приехала, — закончила она.

Ванесса умоляюще посмотрела на маркиза, надеясь получить от него одобрение своим поступкам, знак, что она все сделала правильно.

— Весьма разумное решение, Ванесса, — согласился маркиз. — А теперь я хочу, чтобы вы пошли со мной и вновь рассказали эту историю принцу.

— Нет, нет! — испуганно воскликнула она. — Я не смогу. Теперь, когда вам известно, что произошло, вы можете предпринять необходимые меры и защитить его королевское высочество.

— Я считаю, что будет гораздо убедительнее, если вы сами перескажете этот разговор принцу Уэльскому, — настаивал маркиз.

Ванесса встала.

— Извините меня, милорд, — по-прежнему испуганно проговорила она, — но мне лучше пойти домой.

— Не бойтесь, все будет хорошо, Ванесса, — приободрил ее маркиз. — Его королевское высочество имеет все основания быть вам благодарным.

Маркиз тоже встал. Ванесса не сводила с него умоляющих глаз. Ей хотелось убежать. Она не желала встречаться с принцем и его гостями, ждущими наверху и, наверное, выражавшими недовольство тем, что обед откладывается.

Маркиз ласково улыбнулся ей и подал руку.

— Прежде я считал, что вы не способны лгать Ванесса.

Она поняла, что он ее поддразнивает, и отозвалась:

— Я не могу… встретиться с принцем. Вы знаете, что я… не могу это сделать. И не в таком виде!

Противясь приглашению маркиза, она явно забыла, что приехала в Карлтон-хауз в своем самом лучшем платье.

— Вы прекрасно выглядите, — с недоумением сказал маркиз.

Его интонация была столь искренна, что она опять раскраснелась от смущения.

Он ждал, и ей не осталось ничего другого, как подняться и последовать за ним. Маркиз провел ее по залу, потом они прошли через холл и поднялись по широкой лестнице.

В любом другом случае Ванесса принялась бы рассматривать картины, восхитилась бы изысканными карнизами и даже красотой резных перил.

Но сейчас она ничего не замечала от волнения и даже, когда они с маркизом вошли в Синюю гостиную, не обратила внимания на миниатюры, висевшие по обе стороны от каминной полки.

— Я оставлю вас здесь на несколько минут, — пояснил маркиз — Полагаю, вы согласитесь, Ванесса, что принц должен выслушать ваш рассказ без свидетелей. Впрочем, думаю, что мне стоит вызвать генерала Корнуолла, который сейчас тоже во дворце. Он командует отрядами службы безопасности Лондона. Ему просто необходимо сообщить о том, что может случиться сегодня вечером.

Ванесса ничего не ответила, и маркиз продолжил:

— Не дай бог, чтобы кто-нибудь из слуг подслушал ваш разговор с принцем. Очевидно, в Карлтон-хаузе есть предатель, и мы не можем его упустить.

Ванесса поняла, что маркиз пришел к тому же выводу, что и она. Однако от волнения она не нашла нужных слов для ответа и лишь испуганно взглянула на него.

Маркиз одарил ее обаятельной улыбкой.

— Все в порядке, Ванесса, — подбодрил он девушку. — Вы поступили правильно, и вам нечего бояться.

С этими словами он вышел из гостиной, и Ванесса почувствовала себя так, будто лишилась последней защиты.

Ей было трудно поверить, что она находится во дворце и скоро увидит принца Уэльского. Ванесса убеждала себя, что ей безразлично, какое впечатление она произведет на принца.

Главное, что маркиз отнесся к ней с пониманием и одобрил ее действия, а все прочее не имело значения.

Ванессе показалось, что время тянется бесконечно, но вскоре маркиз вернулся, а следом за ним туда вошел принц. В своем голубом фраке с пышным жабо и драгоценностями он выглядел действительно царствующей особой.

Шествие замыкал сухопарый генерал с грубым, топорным лицом. Он тоже был в прекрасном вечернем костюме.

Принц оказался очень похож на свои карикатурные изображения. Его полнота сразу бросалась в глаза, и никакие тугие корсеты и ухищрения портных не могли скрыть выступающий живот.

Складки его подбородка спускались на воротник, а сквозь кремы и пудру проступала апоплексическая краснота щек.

Однако величественные манеры и неотразимая улыбка принца поистине обезоруживали. Ванесса сделала низкий реверанс, он протянул ей руку, и она поняла, что в рассказах о его обаянии нет ни грана преувеличения.

— Мой друг, маркиз Рэкфорд, сказал, что вы хотите сообщить нечто крайне важное. Похоже, что речь идет о моей безопасности, — проговорил принц.

— Да, сир, — ответила Ванесса. — Но прежде я должна извиниться перед вами за… мой приход… в столь неудобное время.

— Война сама по себе создает многочисленные неудобства, — отозвался принц. — Как я понял, вы раскрыли заговор каких-то французских негодяев против меня.

— Это правда, сир.

— Расскажите мне о нем все, до мельчайших подробностей! — нетерпеливо воскликнул принц. — И прошу вас, сядьте.

Он опустился на софу в стиле Людовика Четырнадцатого, а маркиз пододвинул Ванессе кресло, чтобы она смогла сесть рядом.

Она вновь поведала эту историю с самого начала. Принц и генерал Корнуолл прослушали рассказ до конца, не прерывая ее.

Затем принц гневно заметил:

— Какое безобразие! Как это возмутительно! Вы слышали, Корнуолл? Неужели нельзя обеспечить мне надежную охрану? Как эти французы узнали, что могут беспрепятственно проникнуть во дворец? Явиться в мой дом и убить меня прямо в постели? Что вы на это скажете?

— Я не в состоянии в это поверить, сир, — ответил генерал. — Не думаю, что наемнику удалось бы перелезть через стену и остаться незамеченным.

— Куда же смотрят ваши часовые? Можно подумать, что, маршируя вокруг дворца, они закрывают глаза и не видят, что творится у них перед носом, — рассердился принц.

Генерал ничего не ответил, и принц продолжил:

— Почему у двери, выходящей в сад, нет ни одного часового? Да, у парадного входа их много, я это знаю, но все остальные двери тоже должны тщательно охраняться.

— Прежде в этом не было необходимости, сир, — принялся оправдываться генерал.

— Ошибка, которая лишь благодаря счастливой случайности не привела к трагедии, — заявил принц.

Его лицо налилось кровью, и маркиз успокаивающе проговорил:

— Я полагаю, сир, что этих заговорщиков не стоит отпугивать. Допустим, что мы все предвидели заранее. Вооруженного наемника можно захватить, когда он окажется в саду. В таком случае у нас появится основание арестовать этого Барселло, или как там его зовут, ждущего сообщника в карете на Пелл-Мелл.

— Да, конечно, — согласился принц.

— После этого нам останется лишь узнать, кто изготовил восковой слепок ключа от двери в сад. Пусть этим займется генерал, инспектор-распорядитель дворца.

— Да, да, разумеется, — вновь согласился принц.

Маркиз немного помедлил.

— Так как полковник Гарднер не приглашен сегодня на обед, я полагаю, ему нужно послать записку и попросить прибыть в Карлтон-хауз, когда гости разойдутся. Это значит, что мы будем настороже и готовы ко всему, мы избежим переполоха, а предателю не удастся скрыться.

Маркиз понимал, что осуществить все это непросто, ведь в Карлтон-хаузе насчитывалось свыше сорока слуг.

— Здравая мысль! Очень здравая мысль! — одобрил принц и после недолгой паузы спросил: — Ну, как, мы уже все обсудили и можем продолжить обед?

— Да, сир, конечно, — откликнулся маркиз.

— И вы, мисс Лэнс, непременно должны пообедать с нами, ~ заявил принц, повернувшись к Ванессе. — У меня нет слов, чтобы выразить свою благодарность. Вы проявили большое мужество, приехав сюда и предупредив об этом заговоре. Я убедительно прошу вас оставаться в Карлтон-хаузе до тех пор, пока преступление не будет предотвращено, а заговорщики арестованы. Здесь вы будете в полной безопасности.

— Спасибо, сир, — тихо промолвила Ванесса, — но я…

Она хотела сказать, что хотела бы вернуться домой, но тут в разговор вступил генерал:

— Как вы понимаете, сир, я должен немедленно отдать необходимые распоряжения. Надеюсь, вы простите меня, если я не буду присутствовать на обеде.

— Да-да, конечно, — согласился принц. — А мисс Лэнс займет ваше место за столом, и мы не потеряем времени на дополнительную сервировку.

Он встал и галантно подал руку Ванессе.

— Пойдемте, моя дорогая. Я должен представить вас моим друзьям.

— Умоляю вас, сир, будьте осторожны и ничего не говорите при слугах, — предупредил его маркиз. — В этом дворце даже у стен есть уши.

— Я приму все меры, предосторожности, — с улыбкой обратился принц к Ванессе. — Это будет наша тайна, мисс Лэнс. Ваша и моя, по крайней мере, на несколько часов.

— Вы уверены, сир, что мне сейчас… не следует вернуться в Айлингтон?

— Абсолютно уверен, — отозвался принц. — Я мечтаю насладиться обедом и побеседовать с вами о миниатюрах, мисс Лэнс. Очень жаль, что ваш отец нездоров. Корнелиус Лэнс превосходный мастер, и он мог бы создать немало замечательных миниатюр. Ведь он прославился своими тонкими, изысканными работами.

Принц вел себя столь искренне и дружелюбно, что Ванесса успокоилась и перестала испытывать неловкость.

Они вошли в Китайскую гостиную, и она немного растерялась, увидев за столом более тридцати человек. Ванесса не могла отделаться от впечатления, что дамы в великолепных, дорогих вечерних платьях и драгоценных колье с любопытством поглядели на нее, когда она появилась в комнате под руку с принцем.

Миссис Фицгерберт выглядела значительно старше, чем предполагала Ванесса, но все равно показалась ей на редкость изящной и приветливой, особенно когда принц, понизив голос, сообщил ей:

— Я чрезвычайно обязан мисс Лэнс, мадам.

Затем он принялся знакомить ее с собравшимися, и Ванесса обнаружила среди них сэра Джулиуса Стоуна!

Она не замечала его до тех пор, пока принц не подвел ее к даме, стоявшей около него. И когда Ванесса распрямилась после реверанса, то увидела его густые, дугообразные брови и жадные глаза, в которых угадывалась откровенная похоть.

От страха у нее отчаянно забилось сердце, но она убедила себя, что ей нечего бояться. Маркиз был рядом, и сэр Джулиус не посмеет ее обидеть.

— Сэр Джулиус Стоун, — представил их друг другу принц. — Мисс Ванесса Лэнс.

— Мы уже встречались, — заметил сэр Джулиус.

Ванесса ничего не ответила. Она сделала очередной реверанс, но даже не взглянула на него, а принц в это время начал знакомить ее с одним из своих адъютантов, а потом с политиком, чье имя она не расслышала.

— Прошу всех к столу! — воскликнул принц и подал руку миссис Фицгерберт.

Как бы ни были заинтригованы гости поведением маркиза, который почему-то сначала надолго исчез сам, а потом увел принца из зала прямо перед обедом, после чего вернулся с ним и Ванессой, но без генерала Корнуолла, никто не решился спросить, что случилось и чем вызвана эта задержка.

Обеденный зал показался Ванессе великолепным Стены, покрытые резными панелями, и колонны из красного и желтого мрамора делали его похожим на восточный дворец из «Тысячи и одной ночи».

Слуги бесшумно сновали по залу, поднося одно серебряное или золотое блюдо за другим. До конца обеда было еще очень далеко, но Ванесса почувствовала, что больше ничего не сможет съесть.

Она не ожидала, что ее так заинтересует разговор за столом. Ванесса полагала, что званые обеды в королевской семье проходят сугубо формально — все говорят вполголоса, обращаясь сначала к сидящим справа, а потом к соседям по левую сторону, как того требовал светский этикет.

Принц нарушил эту традицию. Он успел переброситься несколькими репликами чуть ли не со всеми приглашенными, а потом завел общую беседу, в которой мог принять участие каждый.

Гости спорили, отстаивая свою точку зрения, и открыто высказывали собственное мнение. Случалось, что оппоненты сидели на противоположных концах стола, но это не мешало им. Ванесса еще не встречала столь занятных, остроумных и в то же время широко образованных собеседников.

Принц любил цитировать классиков, поражая гостей своими познаниями. Он невольно заставлял присутствующих собраться с мыслями и стимулировал их.

Сегодня вечером принц явно хотел произвести наилучшее впечатление — немного пил и, как с одобрением подумал маркиз, держался весьма непринужденно.

Очевидно, принц рассчитывал, что впоследствии каждый из гостей, присутствовавших на этом обеде, скажет:

— Я бы никогда не догадался, что его королевскому высочеству грозила смертельная опасность.

Перебирая в памяти подробности этого вечера, Ванесса решила, что гости успели переговорить чуть ли не обо всем — о политике и античной литературе, о музыке, книгах и, конечно, о живописи.

Главный импульс неизменно исходил от принца Уэльского, который постоянно высказывал парадоксальные суждения или обрывал фразу на полуслове, желая, чтобы сидящие рядом включились в разговор и поддержали или опровергли его мысль.

Дамы поднялись из-за стола около одиннадцати часов.

— Как жаль, что ваш отец болен, мисс Лэнс, — сказала Ванессе миссис Фицгерберт, когда они перешли в Китайскую гостиную. — Я от всей души желаю ему скорейшего выздоровления.

— Благодарю вас, мадам, — откликнулась Ванесса.

— Принц часто говорил, что хотел бы заказать ему мой портрет-миниатюру, — продолжала миссис Фицгерберт, — но эта идея почему-то не осуществилась. Когда он поправится, мы должны будем к этому вернуться.

— Для отца это станет дополнительным стимулом к выздоровлению, мадам, — сказала Ванесса.

— А вы сами рисуете, мисс Лэнс? — полюбопытствовала миссис Фицгерберт.

— Я помогаю отцу реставрировать миниатюры, — пояснила Ванесса, — а иногда…

Она оборвала себя, не желая говорить лишнее.

Миссис Фицгерберт взяла ее за руку, и Ванесса заметила на ее пальце кольцо, о котором много слышала.

Миссис Фицгерберт уловила ее взгляд.

— Вы смотрите прямо в глаз его королевскому высочеству. Эту миниатюру написал для меня Ричард Косуэй.

Она сияла кольцо и протянула его Ванессе.

— Я так мечтала его увидеть, — призналась Ванесса. — Оно очень красивое, мадам.

— Не правда ли, это была хорошая идея? — заметила миссис Фицгерберт. — По-моему, мистер Косуэй предложил его королевскому высочеству нарисовать наши глаза в 1785 году.

Ванесса разглядывала кольцо, которое ей дала миссис Фицгерберт. Оно было оправлено в золото и окантовано мелкими алмазами, но вместо большого бриллианта в центре его находился искусно нарисованный глаз принца Уэльского.

Ричард Косуэй постарался на славу и, как всегда, оказался неподражаем. Ванесса подумала, что он стремился достичь, как принято выражаться, «безоговорочного сходства».

— Он сделал два кольца, — пояснила миссис Фицгерберт. — Принц часто носит другое, на котором изображен мой глаз, а сегодня вечером мне пришло в голову, что неплохо бы надеть вот это. Последнее время я его почему-то не носила.

— Вы стали законодательницей моды, мадам, — улыбнулась Ванесса. — Отец рассказывал мне, что, когда в Лондоне узнали об истории с вашими кольцами, художников начали осаждать толпы заказчиков. Всем хотелось подражать вам. — Она засмеялась и добавила: — А кто-то из заказчиков даже попросил моего отца изобразить на миниатюре глаз его лошади!

Миссис Фицгерберт расхохоталась.

Ванесса вернула ей кольцо.

— Спасибо, что вы дали мне его посмотреть, мадам, — сказала она. — Наверное, это лучший нарисованный глаз.

— Мистер Косуэй удивительно талантлив, — согласилась миссис Фицгерберт.

Но в ее голосе прозвучали осуждающие нотки, и Ванесса поняла, что ей не по душе образ жизни Косуэя.

Джентльмены присоединились к дамам через несколько минут. Не успел принц войти в гостиную и приблизиться к миссис Фицгерберт, как появился генерал Корнуолл.

Он поклонился принцу и сообщил:

— Оба французских наемника арестованы, сир, и доставлены в Тауэр.

— Наемники? В чем дело? — взволнованно воскликнула миссис Фицгерберт, опередив остальных.

— Полковник Гарднер также просил меня передать вам, ваше королевское высочество, что мальчишка, недавно начавший работать на кухне, также взят под стражу. Он подозревается в пособничестве заговорщикам.

Принц тяжело вздохнул, и его тучное тело, казалось, заколыхалось от этого вздоха.

— Во всяком случае, генерал, сегодня ночью мы сможем спокойно спать, — проговорил он. — Тем не менее я надеюсь, что вы всерьез займетесь охраной дворца и больше не допустите подобного разгильдяйства.

— Я уже принял меры, сир, — отозвался генерал. — В будущем такое не повторится, ручаюсь вам.

— Я на вас рассчитываю, — заметил принц.

— Пусть кто-нибудь объяснит мне, что произошло? — обратилась к собравшимся миссис Фицгерберт.

Теперь маркиз был просто обязан сказать правду. Он вкратце изложил случившееся, и гости, затаив дыхание, слушали, как Ванессе стали известны подробности заговора.

Когда он кончил свой небольшой рассказ, миссис Фицгерберт с дрожью в голосе произнесла:

— Мисс Лэнс, я не знаю, как вас благодарить! Если бы этот дьявольский план удался, удар был бы нанесен в самое сердце Англии. Я уверена, что это повлияло бы на моральный дух нашей армии, да и всего остального народа.

— Да, последствия были бы ужасны, — согласился маркиз, — и каждый из нас в неоплатном долгу перед мисс Лэнс. — Он обвел взглядом гостей принца и добавил: — Как я уверен, его королевское высочество не желает, чтобы эта ужасная история получила огласку за стенами дворца. Ведь она может тяжело отразиться на многих придворных, особенно тех, кто связан с охраной и безопасностью королевской семьи. Вдобавок она способна воодушевить других негодяев на подобное преступление. Вдруг они попытаются сделать то, что не удалось французским наемникам? Возможно, я сгущаю краски, но думаю, что нам следует сохранить в тайне события сегодняшнего вечера.

— Вы правы. Ну, конечно, вы правы, Рэкфорд! — воскликнул принц. — Но я все же очень хотел бы дать знать этим поганым французам, что мы их не боимся. Какие бы козни они ни замышляли, какие бы планы ни строили, они ничего не добьются!

— Я согласен с вами, сир, — заявил маркиз. — Но, на мой взгляд, им лучше оставаться в неведении и строить догадки, что же произошло на самом деле. Пусть они удивятся, не найдя на страницах газет ни строчки о покушении.

— Вы хотите, чтобы они сидели как на иголках? — переспросил принц. — Что ж, неплохая идея. Итак, маркиз предлагает нам всем помалкивать. Я понимаю, что это довольно трудно, ведь среди нас есть дамы, обожающие поболтать.

Он выразительно посмотрел на всем известную сплетницу леди Бессбру.

Она скорчила недовольную гримасу и ответила:

— Вы можете доверять мне, сир. Для меня ваша безопасность важнее всяких рассказов о таинственных происшествиях.

Принц, обожавший ее остроумные реплики, улыбнулся, но миссис Фицгерберт не без ехидства заметила:

— Я убеждена, сир, что вы вправе доверять здесь любому, кто подчинится вашим указаниям.

— Конечно, вы вправе доверять, — по обыкновению нежно и вкрадчиво подхватила герцогиня Девоншир. — Вы можете на нас рассчитывать, но не потому, что вы, ваше королевское высочество, приказали нам молчать, а потому, что мы все вас очень любим.

Гости одобрительно закивали и начали перешептываться, а маркиз повернулся к Ванессе и чуть слышно спросил:

— Вы позволите вас проводить?

— Вам незачем так рано покидать своих друзей, отозвалась она. — Я спокойно доберусь одна.

— Неужели вы могли хоть на минуту вообразить, что я вам это позволю? — осведомился он и смерил ее выразительным взглядом.

Ванесса сразу оробела.

— Наверное, Доркас беспокоится обо мне. Ведь она ничего не знает о том, где я.

— Сейчас я скажу принцу, что отвезу вас домой, и мы уедем, — ответил маркиз.

Он оставил ее в одиночестве и направился к принцу.

Ванесса огляделась по сторонам, боясь, что сэр Джулиус Стоун воспользуется моментом и подойдет к ней.

Но, к счастью, он был увлечен разговором с другой гостьей. Ванесса с облегчением вздохнула.

Вернулся маркиз и с улыбкой сообщил:

— Нам разрешили покинуть дворец.

Принц вновь горячо поблагодарил Ванессу. Миссис Фицгерберт также выразила ей при расставании свою благодарность.

— Передайте вашему отцу, что, как только ему станет лучше, его ждут в Карлтон-хаузе. У меня есть для него ряд важных поручений, — любезно проговорил принц.

Ванесса была рада, что ей не пришлось прощаться с остальными гостями. В этом случае ей бы неминуемо пришлось столкнуться с сэром Джулиусом. Ей повезло, что за обедом он сидел на другом конце стола, но она видела, что он не отрывал от нее глаз, и девушка чувствовала себя очень неуютно под его тяжелым взглядом.

Теперь, спускаясь по лестнице с маркизом, она могла спокойно разглядывать висящие на стенах картины. Она обратила внимание на великолепные полотна Ван Дейка и стоящие в холле скульптуры.

Лакей вызвал карету маркиза, и, когда она подъехала к двери, они сели в экипаж.

Карета, как, впрочем, и другие вещи, принадлежащие маркизу, была замечательна, и Ванесса с удовольствием откинулась на мягкие подушки. Лакей прикрыл их колени легким пледом, и карета тронулась в путь.

Ванесса повернулась к маркизу.

— Идя в Карлтон-хауз, я очень боялась, но все оказалось совсем не так страшно.

— Вам нечего было бояться, — отозвался он.

— Нет, вначале я испугалась, — призналась она. — И дело не только в Карлтон-хаузе, хотя он еще роскошнее, чем я представляла себе по описаниям, но и во всех этих знаменитостях, которые присутствовали на обеде. Я имею в виду друзей принца, то есть и ваших тоже.

— Когда вы познакомитесь с ними поближе, то поймете, что они обычные люди вроде нас с вами, Ванесса, — сказал маркиз. — Они едят и спят, смеются и плачут, рождаются и умирают.

Ванесса улыбнулась.

— Конечно, это разумный довод, но вы прекрасно знаете, что у них может быть много общего с вами, но не со мной.

— Почему же? — поинтересовался маркиз.

— Потому что мы живем в разных мирах.

— Но между этими мирами, как вы их называете, существуют мосты, и мне известны два из них.

— И что же это за мосты? — спросила Ванесса.

— Первый — это красота, — пояснил он, — а вы очень хороши собой, Ванесса, а второй — любовь!

Она вздрогнула, почувствовав страстные нотки, прозвучавшие в его словах, и, сознавая, что они сидят почти вплотную друг к другу в уютном полумраке кареты, Ванесса отвернулась и посмотрела в окно.

Какое-то время она пристально вглядывалась, но не смогла различить ничего, кроме отблеска факела, прикрепленного к дверце их экипажа, да света от встречных карет.

— Я понимаю, как вы сегодня переволновались, и не собираюсь вести сейчас с вами долгий разговор, — начал маркиз, — но нам нужно будет многое обсудить, Ванесса.

— А что… именно? — задала она вопрос.

— Это касается вас, — отозвался маркиз, — и в какой-то степени меня.

Ее глаза расширились от удивления, однако Ванесса даже не повернула голову, и, помолчав минуту, маркиз продолжил:

— Мне показалось, что все эти дни мы были счастливы вместе. Скажу больше, я в этом уверен.

— Вы правы — это было замечательно, просто замечательно! — подтвердила Ванесса.

Она обернулась, посмотрела ему в лицо и чуть не оцепенела, почувствовав, что он вплотную придвинулся к ней.

Маркиз впился в нее жадным взором.

Несмотря на достаточно яркий свет фонаря, они казались друг другу таинственными тенями. В глубине души Ванессы внезапно зародилось странное, необъяснимое чувство.

Ей стало трудно дышать, словно какая-то сила сдавила ей грудь. У нее внезапно появилось такое ощущение, будто поднялся занавес и перед ней открылось волшебное зрелище, которого она раньше никогда не видела.

— Думаю, что мы встретились по воле судьбы, — произнес маркиз низким, глубоким голосом.

— Судьбы? — переспросила Ванесса.

— Судьбы, которая ворвалась в мой номер тем вечером в придорожной гостинице, — пояснил он. — И я молил судьбу, чтобы мы смогли опять увидеться, Ванесса. Судьба свела нас снова, мы поняли, что между нами немало общего и мы нужны друг другу. И, наконец, судьба распорядилась так, что вы смогли спасти жизнь принцу. — Маркиз сделал паузу и спросил: — Мне интересно знать, собирались ли вы обратиться за помощью к кому-то, кроме меня?

— Нет, конечно, нет, — ответила она.

— А вы не спрашивали себя почему? — продолжал допытываться он.

Ванесса на мгновение задумалась, а потом без особой уверенности сказала:

— Вы же сами говорили, что… будете обедать с принцем.

— Ну а если бы я там не был, вы бы все равно поехали ко мне?

— Да.

— Это я и хотел узнать, — откликнулся маркиз. — Я чувствовал, что вы обратитесь ко мне за поддержкой, Ванесса. Я просто обязан вам помочь и облегчить вашу участь. Вы меня поняли?

— Да, наверное, — робко отозвалась Ванесса.

— Мы нуждаемся друг в друге, — продолжал маркиз. — Вы во мне, а я тоже не в силах без вас обойтись.

У Ванессы перехватило дыхание, и она неподвижно замерла на месте.

Ей показалось, что маркиз сейчас обнимет ее и прижмет к себе. Но он почему-то не сделал этого, а просто взял ее руку и поднес к своим губам.

— Мы поговорим об этом завтра, — очень мягко произнес он и поцеловал ей руку.

Девушка ощутила теплоту его губ, прикоснувшихся к ее нежной коже.

Ей почудилось, будто сквозь нее прошли потоки света, и она затрепетала. В эту минуту она поняла, что любит его!

Любит так сильно, будто они уже стали единым целым.

Загрузка...