Глава 31

Ария

Матео все еще находится в центре большой группы людей, когда я медленно начинаю ускользать. Я стараюсь казаться спокойной и скромной, когда беззаботно разглядываю произведения искусства на стенах, но внутри я на пределе, мое сердце колотится сто ударов в секунду, когда пытаюсь не волноваться. В конце концов, я сбегаю в коридор, и никто меня не останавливает. Оглядываясь, вижу Матео, поглощенного разговором, даже не понимающего, что я ушла. Наблюдение за ним издалека дает мне другую перспективу. Он такой брутально красивый, и я могу сказать, почему все, кто с ним разговаривает, мгновенно очаровываются. Он выше большинства людей в комнате, возвышаясь даже над самыми высокими мужчинами. Добавьте к его росту его командирскую осанку, и он станет могущественным человеком.

Бросив последний взгляд на Матео, я собираю нервы и отправляюсь делать то, что обещала себе. Мои каблуки стучат в пустом коридоре, пока я нахожу дорогу обратно ко входу. А затем спускаюсь в новый коридор, полный дверей. Первая дверь, которую я проверяю, — наполовину ванная. За второй находится небольшой офис. Я оглядываю комнату, но там мало что есть и определенно нет телефона.

Я выхожу из офиса, когда глубокий голос произносит из тени: — Ты заблудился, маленький ягненок?

Холодок пробегает по моей спине, когда я оборачиваюсь, ища в темном коридоре лицо. И когда мужчина выходит на свет, падающий из дальнего конца, я разглядываю его каждую деталь.

Высокий, худощавый, мускулистый, в дизайнерском костюме, который, вероятно, стоит тысячи долларов, с дорогими часами на запястье. Его грязные светлые волосы уложены идеально, ни один волосок не выбивается из прически. Он поправляет манжеты своего костюма, и я смотрю на наманикюренные ногти. На первый взгляд, этот парень — непревзойденный перфекционист.

— Э-э, нет, просто осматриваюсь. Мне было скучно, — говорю ему, ложь достаточно легко слетает с моих губ.

Что мне действительно нужно, так это телефон, чтобы я могла попытаться позвонить своему брату, но никому здесь об этом не могу сказать.

— Мне тоже надоели подобные сборища, — признается он, не отводя от меня взгляд.

Я не знаю, кто этот мужчина, но от его голубых глаз у меня мурашки бегут по коже. Они глубоки, как океан, но холодны, вызывая у меня ощущение, что я могла бы утонуть в темной воде, пока он наблюдал с берега, даже не потрудившись предложить мне спасательный жилет. Хотя он выглядит так, словно ему самое место на обложке журнала GQ, но в нем есть что-то не то. Тот же холодок, что и раньше, пробегает у меня по спине, и я понимаю, что пора уходить.

— Извините меня. Я собираюсь вернуться на вечеринку, — бормочу, прежде чем идти в противоположном от него направлении обратно к главному входу.

— Ты видела библиотеку? — Кричит он вслед. — Она довольно изысканная.

Я останавливаюсь как вкопанная.

В библиотеке может быть телефон.

Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него.

— Пока нет, — отвечаю осторожно.

— О, тогда вы должны это увидеть, — говорит он, натягивая на лицо широкую улыбку, демонстрирующую его идеально ровные, ослепительно белые зубы. Боже, этот парень мог бы сняться в рекламе зубной пасты.

— Пойдем со мной.

Он начинает идти, даже не оглядываясь, чтобы посмотреть, иду ли я за ним.

С трудом сглатывая, оглядываюсь на вечеринку. Перспектива найти телефон или использовать его как возможность связаться со своей семьей или сбежать из Мексики слишком велика для меня, чтобы не сделать этого. Выпрямив спину, я иду за ним, как послушный маленький ягненок, которым и являюсь, хотя начинаю задаваться вопросом, не иду ли я за большим, злым волком на бойню.

Мужчина ведет меня по ряду коридоров, пока не останавливается перед большой дверью. Он берется за ручку открывая обширную библиотеку. Я ахаю от этого зрелища. Никогда раньше не был в библиотеке такого размера. Я оборачиваюсь круг за кругом, разглядывая все деревянные полки с лестницами, которые тянутся до потолка. У огромного эркерного окна есть уголок для чтения, где я могла бы часами прятаться.

В последнее время я много читаю. Матео приносит мне много книг, чтобы я была занята, пока он работает. Дома я никогда не увлекалась книгами, всегда решая, что они просто пустая трата времени. Но теперь вновь обрела уважение и любовь к ним, когда поняла, что каждая книга может позволить вам сбежать от реальности и оставить все свои проблемы позади, даже если это ненадолго.

— Это прекрасно, не правда ли? — Спрашивает меня мужчина.

— О, да, — решительно соглашаюсь я.

— Я знал, что тебе понравится, — говорит он мне с усмешкой, его зубы сияют ярче, чем чертово солнце. — Кстати, меня зовут Дэмион Таффин. А тебя?

— Ария, — говорю я ему, называя только свое имя.

В его голубых глазах появляется блеск, когда он понимает, что я не собираюсь говорить ему больше этого.

— Просто Ария? Как Шер или Мадонна, — шутит он.

— Можно сказать и так.

— Понятно. Загадочно. А мне нравится немного загадочности, — говорит он, слегка пожимая плечами.

Дэмион подходит к мини-бару и начинает читать различные этикетки на бутылках и графинах.

— Кристобаль хранит здесь отличное дерьмо. Хочешь немного? — он откупоривает пробку чего-то, похожего на дорогой ликер.

— Ах, нет, спасибо, — говорю я ему, непреклонно качая головой.

Он, кажется, разочарован моим ответом, но затем поворачивается ко мне спиной и начинает наливать напиток.

Пока Дэмион отвлекается, я нахожу большой письменный стол в противоположном углу комнаты и начинаю искать телефон. Сверху лежит ноутбук, рядом с чашкой, полной ручек, а также бумаги, пресс-папье и несколько маленьких стикеров. Ноутбук заблокирован кодом, поэтому я сразу сдаюсь. Не найдя на столе больше ничего, что могло бы мне помочь, я осторожно выдвигаю верхний ящик и просматриваю его содержимое.

— Ты пытаешься узнать все секреты Кристобаля? — Спрашивает Дэмион.

От его голоса я чуть не выпрыгиваю из кожи, и разворачиваюсь к нему лицом. Я понятия не имела, что он стоит прямо у меня за спиной.

— Н-нет, — заикаюсь я.

Он ухмыляется.

— Держи. Это поможет успокоить твои нервы, — говорит он, прежде чем сунуть мне в руки маленький бокал, полный темного ликера.

Когда я собираюсь отказаться, он поднимает палец и показывает на меня.

— Ну-ну, это самый дорогой скотч в мире. Меньшее, что ты можешь сделать, это попробовать глоток-другой.

Я смотрю на бокал, морща нос. Не хочу это пить, но у меня такое чувство, что этот парень не привык, чтобы женщины говорили ему "нет", и я боюсь того, что случится, если буду первой. Глоток не повредит, говорю я себе, поднося бокал к губам. Делаю очень маленький глоток, жидкость теплая и обжигает рот, когда я быстро проглатываю ее. Крепкий, с чрезвычайно горьким послевкусием. Если таков вкус самого дорогого скотча в мире, я не могу представить, каков вкус дешевого виски. Ставя бокал на стол рядом со мной, перевожу взгляд на него, давая ему понять, что я попробовала и с меня хватит.

— Что ты думаешь? — Спрашивает он с любопытством в глазах.

— Я думаю, это отстой.

Это вызывает у него приступ смеха.

— Боже мой, красивая и забавная. Отличное сочетание. Знаешь, Матео — очень счастливый человек.

Мои глаза прищуриваются, глядя на него. Он знает, с кем я пришла сюда, и все равно заманил в библиотеку, зная, что произойдет, если Матео узнает. Повсюду развеваются красные флаги, и я понимаю, что мне нужно убираться отсюда к чертовой матери.

— Интересно, скоро ли подадут ужин? Мне лучше вернуться, — говорю я ему, делая несколько шагов к двери.

— Но мы только начали, — говорит мужчина, прежде чем схватить меня за руку тисками.

— Отпусти меня, — киплю я, пытаясь вырваться из его хватки.

— Вот это борьба! Вот это гнев, который я видел на сцене "Острова", — говорит он с маниакальным смехом.

Я вздрагиваю и резко втягиваю воздух, когда мои глаза ищут его, мой мозг работает на пределе возможностей.

Он притягивает меня ближе и шепчет: — Я говорил тебе, что скоро увижу тебя, маленький ягненочек. И я никогда не нарушаю обещаний.

Этот голос.

Не знаю, как я не узнала его раньше, когда он назвал меня этим странным прозвищем. На Острове он говорил чуть громче шепота, и поэтому до этого момента у него получалось остаться неузнанным.

— Я хотел тебя той ночью. И я никогда не отказываюсь от того, чего хочу, — говорит он сквозь стиснутые зубы. — В конце концов я позволил Матео превзойти меня, потому что знал, что будет шанс заполучить тебя бесплатно.

Его хватка на моей руке усиливается, без сомнения, оставляя синяки в форме пальцев.

— Позволь мне спросить тебя вот о чем, маленький ягненочек, — шепчет он, прежде чем притянуть меня к своему телу и прижаться губами к уху. — Ты все еще девственница, или Матео сорвал твою маленькую вишенку?

Испытывая отвращение, я собираю все силы, на которые только способна, чтобы наконец отстраниться от него. Отшатываюсь назад, падая на ближайшую полку. Книги падают на пол, когда я пытаюсь восстановить равновесие. Комната яростно вращается вокруг меня, и я хватаюсь за живот.

Мрачный смешок срывается с его губ, но звучит так, будто его повторяют, когда я пытаюсь встать.

— Все в порядке, маленький ягненочек. К сожалению, ты выпила всего глоток, так что побочные эффекты должны пройти быстро.

— Ты… ты накачал меня наркотиками, — говорю я, мое зрение затуманивается, пока рот пытается сотрудничать с моим мозгом.

— Обычно я не тороплюсь разбирать свои новые приобретения в течение длительного периода, но, видишь ли, мое время с тобой здесь, к сожалению, очень ограничено. Мне нужно было убедиться, что ты быстро отключишься, прежде чем я заберу у тебя все, маленький ягненок. И поверь мне, я хочу всего, что ты можешь дать.

Я обыскиваю большую комнату в поисках чего-нибудь, что могла бы использовать в качестве оружия, но мои конечности тяжелеют с каждой секундой. Сомневаюсь, что смогу двигаться достаточно быстро, чтобы вовремя убежать от него или отбиться, если до этого дойдет. У меня быстро заканчиваются варианты.

Лицо Матео мелькает в моем сознании, и поэтому я делаю единственное, что могу сделать в данный момент. Я выкрикиваю имя моего похитителя, потому что в глубине души знаю, что он мой защитник, и он не допустил бы, чтобы со мной случилось что-то плохое, подобное этому.

— Матео! — Я кричу во всю силу своих легких.

Мой крик эхом разносится по комнате, и я с ужасом наблюдаю, как лицо Дэмиона мгновенно меняется со спокойного на разъяренное.

— Глупый маленький ягненок, — говорит он, прежде чем в несколько шагов сократить расстояние между нами. Он наклоняется и хватает меня за лицо, сжимая челюсть, пока я не вскрикиваю от боли.

— Если бы ты была моей, я бы отрезал тебе язык в первую же ночь, — рычит он, внезапно превращаясь из мужчины в какое-то дикое животное.

Он отпускает мою челюсть и толкает меня на пол. Я в ужасе смотрю, как он расстегивает молнию на штанах и достает свой полутвердый член. Поглаживает его несколько раз, глядя на меня сверху вниз.

— Я собираюсь показать тебе, как трахается настоящий мужчина, — говорит он мне, прежде чем повалить меня на пол.

Я борюсь с ним, когда он грубо обращается со мной, при этом разрывая на мне платье. Его колено протискивается между моих ног, и я вскрикиваю от боли, отчаянно пытаясь сжать бедра вместе. Если он хочет что-то у меня отнять, ему придется сразиться со мной за это.

— Я знал, что с тобой будет весело. Вот почему я хотел выиграть тебя на аукционе, — кипит он, прижимая мои руки к бокам.

— Нет! Остановись! — Я кричу, слезы застилают мне зрение.

Мне удается освободить одну руку, и я поднимаю ее, царапая его щеку. На его коже проступают красные полосы, когда отшатывается, крича от боли. Он касается своей щеки, и когда кончики его пальцев снова становятся пунцовыми, он свирепо смотрит на меня и говорит: — Ты пожалеешь об этом, маленькая овечка.

Загрузка...