Глава 14

Последовавшая за первым балом близнецов неделя прошла как в лихорадке. Эти семь дней и ночей – от рассвета и до рассвета – были заполнены суетой, всевозможными событиями и происшествиями, оставляя жителям особняка Глинда немного времени, чтобы раздумывать над собственными проблемами.

Трикси, возможно, была самой занятой обитательницей особняка, и не без причин. Если с мыслью о том, что она вследствие обстоятельств была шантажисткой, девушка с трудом, но могла смириться, то мысль о том, что ее воспринимали как возможную любовницу, шокировала ее.

Постоянно вспоминая о том возмутительном разговоре с герцогом и о пережитом унижении, девушка в конце концов решила, что она выдержала это испытание достойно. А Гарри, с ее точки зрения, вел себя со всей изощренностью жирной свиньи, заставляющей ее пройти по канату, натянутому на высоте пяти футов над навозной кучей.

Как бы то ни было, ее сердце было растоптано и разбито на миллион крошечных осколков. Был ли ее случай особым в череде историй, когда бедные леди без перспектив осмеливаются мечтать о счастливой жизни с состоятельным титулованным мужчиной своих грез? Нет, это обычная история, причем настолько предсказуемая, что Трикси даже удивлялась, как она могла быть настолько глупой, чтобы мечтать о вечном счастье.

Она позволила себе мечтать и этим все разрушила. Тем не менее одна часть ее плана сработала – после первого бала у Елены и Евгении появилось больше дюжины поклонников.

Сейчас ее задачей было отомстить герцогу за его пренебрежение. Сама она ничего не делала для этого. Трикси использовала сэра Родерика. Именно с его помощью она рассчитывала выбраться из всей этой истории, прежде чем она выдаст себя и свои настоящие чувства к Гарри.

Сэр Родерик, благослови Бог этого мужчину, был с Трикси очень мил, приезжал на встречу с ней каждый день, приглашал ее на прогулки, присылал цветы, танцевал с ней и, в общем и целом, своей преданностью едва не сводил с ума своего друга герцога.

Девушке доставляло удовольствие наблюдать, как Гарри мучился между желанием рассказать всю правду о ней сэру Родерику и тем самым разрушить их отношения, и желанием, как она надеялась, не менее сильным, стукнуть бородатого Родди прямо по носу, потому что он ее ревновал, по крайней мере ей очень хотелось так думать.

И он ревновал. Трикси в этом была уверена. А еще он ее хотел. Она в этом также была уверена. Единственным светлым пятном во всем этом хаосе было воспоминание о том, что он признался в своей страсти к ней. Однако герцог в ближайшем будущем не собирался жениться на ней. Глинд скорее спрыгнул бы с Тауэрского моста.

Именно поэтому Трикси чувствовала себя такой несчастной в середине пленительного безумия Сезона. Как же она хотела, чтобы близнецы были пристроены как можно скорее, а она, поджав хвост, смогла бы укрыться где-нибудь и зализать свои раны.

Однажды, когда Трикси стояла в спальне у большого зеркала и выбирала украшение к платью для вечера у леди Херефорд, в комнату постучала Лэси и, не дождавшись разрешения, вошла.

– Вот вы где, мисси, наряжаетесь и планируете снова занять хорошее место, а о моих бедных девочках даже и не вспоминаете.

Трикси взглянула в зеркало и посмотрела на Лэси, а вернее сказать, на часть Лэси, потому что горничная была очень полной женщиной и ее бедра не помещались в раму зеркала.

– Твои бедные девочки, Лэси? Когда я в последний раз видела Елену и Евгению, они направлялись на Бонд-стрит с леди Эмилией за шляпами. Что же тебе не нравится?

Горничная сжала кулаки и уперла их в свои пышные бедра.

– Как будто вы не знаете, – фыркнула Лэси. – Елена сходит с ума и боится, что ее друг бросит ее, а моя дорогая Евгения увлечена тем парнем, Солти.

Трикси отвернулась от зеркала и присела на край кровати.

– Давай все по порядку, если ты не возражаешь, Лэси. Во-первых, я заметила, что Елена не получает от Сезона той радости, которую я ожидала. Сначала я думала, что Вилли недостаточно уделяет ей внимания, но парень опьянен ею. Елена думает, что Гарри, я имею в виду герцога, может разрушить их отношения?

– Лорд Вилли? – присвистнув, откликнулась Лэси. – Вы живете прошлым днем, мисси. Вы знали бы это, если бы больше внимания уделяли девочкам, а не собственной персоне. Между Вилли и Еленой нет никаких отношений, совершенно точно. Моей девочке нравится лорд Вилли, и он, конечно, прекрасный мальчик, но ветер дует совсем с другой стороны, если вы понимаете, о чем я.

Трикси приложила ладонь ко лбу, раздумывая, будет ли головная боль достойной причиной, с точки зрения леди Эмилии, чтобы пропустить ужин. Разве у нее недостаточно других проблем, чтобы заниматься еще увлечениями Елены? Кроме того, Гарри не собирался на вечер к леди Херефорд, о чем он и сообщил за ланчем.

– А откуда ветер дует, Лэси?

Горничная закатила глаза и опустила свое полное тело в кресло.

– Если бы я это знала, были ли бы вы мне тогда нужны? Кто бы это ни был, он делает мою девочку несчастной. Если я найду его, то превращу его жизнь в ад!

– Уверена, что превратишь, Лэси, – произнесла Трикси, в душе надеясь, что последнее увлечение Елены не продлится настолько долго, как это уже случалось раньше. – Между тем я обещаю, что буду более внимательно за ней следить, согласна?

– А что вы собираетесь делать с Евгенией, а? – упорствовала Лэси. – Она витает в облаках, моя дорогая глупая девочка, не слушает слов разума, она влюблена в своего мистера Гровера Солтера. Это имя больше подходит для лунатиков, разве нет?

– Гровер?

– Нет, конечно, нет. Я имела в виду Солтер. Какое глупое имя. – Лэси подняла руку и провела ею по волосам. – Девочка говорит, что возьмет меня с собой, когда выйдет замуж. Моя Евгения, она никого так не любит, как меня. Она не упоминала вас, конечно, но вы ведь уже приняли меры, чтобы устроиться в коттедже, с карманами, набитыми нечестно заработанными деньгами, не правда ли? Вы даже не дождетесь, пока девочки будут устроены. Нет, все-таки никого нет, кого бы она любила так, как меня.

– Уверена, что нет, – устало согласилась Трикси, поднимаясь с кровати и возвращаясь к зеркалу, чтобы еще раз проверить гранатовое ожерелье.

Слово «шантажистка» так и жгло ее. Разве кто-нибудь понимал, что она придумала весь этот план в момент отчаяния, что она не воровка и не посягает на чужое добро? Нет, она предполагала, что никто этого не понимал.

Она снова взяла себя в руки и вернулась к разговору с Лэси.

– Так ты думаешь, что мистер Солтер только играет с мисс Евгенией, с ее чувствами? Может, ты и права, Лэси, но он, кроме всего прочего, друг герцога. Я поговорю с Евгенией.

Лэси поднялась на ноги.

– Вы совсем не обращаете внимания на то, что происходит в эти дни, да, мисси? Я не сказала, что этот парень, Солти, сейчас прогуливается с Евгенией по саду. Дело не в этом. Вся проблема в его матери, защити нас, о Боже, от матерей, вмешивающихся в отношения детей. Она единственная, кто создает трудности и противится их браку. Моя девочка думает, что леди когда-нибудь изменит свое мнение, но я так не думаю. Не изменит, нет-нет.

Трикси начала злиться. Одно дело, если Гарри смотрел на нее свысока – он, между прочим, был герцогом. И совсем другое дело, когда не особо родовитая мать Гровера Солтера свысока смотрела на Евгению, чья мать была двоюродной кузиной самого графа Пембрука!

– Евгения действительно любит мистера Солтера? – спросила Трикси, ее зеленые глаза сузились в узкие щелочки, когда она глянула в зеркало.

– Готова умереть за него, – уверенно ответила горничная, скрестив руки на своей широкой груди.

– А мистер Солтер отвечает ей взаимностью?

– Она готова носить на шее под рубашкой его кольцо на цепочке, даже если он не отвечает ей взаимностью. Вот что важно.

Трикси вгляделась в лицо Лэси.

– Ты права, это доказывает, что чувства серьезные. Посмотрим, что можно сделать, я все выясню сегодня на вечере у Херефордов. Но мы должны быть уверены, что Евгения не считает, будто ее подгоняют принять решение. Мы же не хотим, чтобы ее брак превратился в катастрофу.

Лэси кивнула в знак согласия.

– Я также буду внимательно смотреть за Еленой. Если она снова будет выглядеть счастливой, как раньше, нам нужно будет приглядывать за обеими девочками.


Герцог Глинд всегда считал себя нормальным, рациональным и честным человеком. Он всегда был хорошим хозяином по отношению к своим фермерам-арендаторам и к обслуживающему персоналу, он был любящим сыном своих рано ушедших из жизни родителей, наставником для брата и лояльным другом. Он щедро поддерживал церковь, ответственно подходил к своим обязанностям в парламенте, где каждый январь принимал участие в заседаниях. И он никогда не соблазнял чужих жен. Короче говоря, он всегда считал себя настоящим джентльменом.

Почему же сейчас он чувствовал себя ужасным монстром? Почему сейчас он, бродя по дому, так сердито смотрел на слуг, что они в страхе скрывались на кухне? Почему он так часто отлучался из дома, играя и выпивая, избегая любых контактов с толпой женщин, поселившихся в его резиденции на Портмен-сквере?

А самое главное, почему он боялся встретиться взглядом с мисс Сторбридж всякий раз, когда он был вынужден находиться вместе с ней в одной комнате? Был ли он смущен? Чувствовал ли он свою вину? Было ли ему больно?

Да, черт возьми, размышлял он, выходя из Сент-Джеймса сразу после полудня. Все это он испытывал, и даже больше. Герцог был озадачен и чувствовал себя виноватым в том, что так глупо поверил в чувства Трикси, якобы заботившейся о нем больше, чем о собственном комфорте. Она могла признать, что желает его, но она так же быстро готова была отбросить свои чувства и отстаивать свои требования, как только на горизонте появился более лакомый кусочек – сэр Родерик, а с ним и возможность устроиться в браке, в который она готова была броситься, как в омут, с головой.

Гарри был обескуражен. Даже теперь, спустя неделю, он не мог полностью разобраться в тех проблемах, которые возникли в ту судьбоносную ночь после первого бала близнецов. Трикси могла вслух произносить, что бизнес есть бизнес, ее слова все еще звучали в его ушах, но Гарри не мог полностью избавиться от чувства, что девушка была искренне поражена его непристойным предложением – стать его любовницей.

Его руки сжались в кулаки. Нет! Он не должен позволять себе рассуждать таким образом. Он не должен вспоминать ее умные зеленые глаза и одинокую, возможно, специально выдавленную слезинку, пущенную, чтобы обмануть его уже не в первый раз, чтобы убедить Глинда в своей невиновности. Нужно забыть эту молодую леди, забыть, какой жесткой она может быть при определенных обстоятельствах, забыть, что она может приставить к голове мужчины пистолет – фигурально или в реальности, – требуя коттедж и деньги на существование. Все это нужно забыть.

Он был прав, ограничив их запутанные отношения простой схемой: мужчина и его любовница. Он не собирался жениться. По крайней мере, не сейчас. Когда же он решит обзавестись семьей, его женой однозначно не станет женщина, которая угрожала обвинить его брата в похищении, поставив под сомнение доброе имя Глиндов. Это было бы смешно!

Так, прогуливаясь по парку, герцог признался себе, что был сконфужен, пристыжен и находился в смятении. Он мог жить и дальше со всеми этими чувствами, полагал он, потому что по окончании Сезона и Трикси, и близнецы навсегда покинут его дом и его жизнь.

Но еще он чувствовал боль, боль глубоко в своем сердце, потому что его сердце – герцог понял это только в последнее время – не было равнодушным. И эта особая боль, он знал, не пройдет быстро.

– Эй, Гарри! Подожди, пожалуйста! Я иду за тобой вот уже почти полмили, стараясь привлечь твое внимание. Я мог бы громко позвать тебя, но я теперь повзрослел и стал более осмотрительным. Куда это ты так спешишь?

Гарри, который пытался убежать от самого себя хоть куда-нибудь, остановился и увидел сэра Родерика Хилларда, пытавшегося догнать его.

– Еще одна пара дорогих ботинок, Родди? Тебе действительно иногда нужно думать о комфорте для своих ног, а не о красоте ботинок. Ты не гуляешь, а щеголяешь. Это все до тех пор, пока боль не скрутит тебя. Как бы там ни было, ты выглядишь не самым лучшим образом.

Сэр Родерик, тяжело дыша после быстрой ходьбы, остановился и не мигая, как сова, уставился на своего друга.

– Ты сегодня остер на язык, Гарри, что случилось? Ты ведешь себя так странно в последнее время, с тех пор, как мы вернулись в город. Не может быть, чтобы ты до сих пор волновался по поводу того, как воспримет общество выход в свет дочерей Сомервилля под твоей опекой. Все считают, что ты почти святой – позаботился о девочках, когда их подлый отец бросил их. Ситуация с девочками в полном порядке, и нет никакого повода думать, что что-то будет не так. Сейчас страдает только репутация Майлса.

Гарри не понравилось, что его заботу о близнецах Сомервилль рассматривают как проявление святости. Никто не стал бы так думать, если бы знал реальное положение дел. Грустно улыбнувшись, Гарри пошел дальше.

– А куда мы идем, Гарри? – осведомился сэр Родерик, стараясь не отставать от герцога и не обращая внимания на собственные ноющие ноги, отвратительно натертые новыми ботинками. – Еще очень рано для игр, да ты всю неделю только и делал, что играл. А еще ты прятался в какой-нибудь угол и дулся. Ты ведешь себя, как Солти, когда он не со своей мисс Евгенией. Тогда он тоже дуется. Мне это даже начинает действовать на нервы!

Вдруг сэр Родерик резко остановился и схватил Гарри за руку.

– Разве такое возможно, Гарри? Ты тоже влюблен? Любовь настигла нас троих одновременно? Может, это какое-то волшебство в воздухе? Скажи мне, кто она?

Герцог мучительно старался придумать, как бы избавиться от болтливого сопровождающего. Он невыразительно посмотрел на сэра Родерика.

– Кто – она? Ты о чем это говоришь?

– О даме твоего сердца, конечно же, – ответил Родди и, завидев шедших им навстречу двух джентльменов, приветственно приподнял шляпу, а затем проводил их взглядом. – Ты видел, какой на Фредди был плащ, Гарри? Он выглядит как ужасный балахон, тебе не кажется? Я всегда считал, что Фредди не различает цвета, не видит вещи такими, какие они на самом деле. Возможно, это объясняет, почему на нем такой плащ, но если бы это могло объяснить, почему у него жена с лошадиным лицом! Так, о чем же я спрашивал? Да, вспомнил. Солти влюблен в мисс Евгению, я влюблен в мою дорогую Трикси, а в кого влюблен ты, Гарри?

– Ты любишь Трикси… Мисс Сторбридж?

Сэр Родерик громко рассмеялся.

– Да, Гарри, я влюблен. Почему, ты думаешь, я обивал порог твоего дома всю неделю? В кого я должен быть влюблен – в твою тетю? Солти вырвет мне кишки, если я осмелюсь взглянуть в сторону его Евгении. Ну и, конечно, я не влюблен в мисс Елену Сомервилль, с ее страдальческим лицом. Как думаешь, она вообще когда-нибудь улыбается?

– Ты любишь ее? – казалось, Гарри все никак не мог осознать этот факт. – По-настоящему?

Сэр Родерик остановился как вкопанный и перекрестился.

– По-настоящему, Гарри. Знаю, что ты удивлен, так и должно быть, ведь я никогда особо за юбками не бегал. Но ведь Трикси особенная!

– Да, – осторожно произнес Гарри, – я начинаю опасаться этого. Но ты уверен, что узнал ее достаточно хорошо за столь короткое время? Ты доверяешь своим чувствам? Возможно, есть черты ее характера, личные качества, которые тебе могут не понравиться.

Улыбка исчезла с лица сэра Родерика, и он нахмурился.

– Знаешь, Гарри, ты ведешь себя некрасиво. Что ты вообще имеешь против Трикси? Не может быть, чтобы и ты тоже… О, я все понял! Ты не хочешь, чтобы я был влюблен в Трикси, потому что ты тоже ее любишь! Ну конечно! Я должен был заметить это раньше! Мой Бог, Гарри, мы соперники! Но меня это совсем не радует.

– Мы не соперники, Родди, и я не влюблен в мисс Сторбридж. Иногда ты ведешь себя еще глупее, чем Уильям или его сумасшедший дружок Эндрю.

Гарри остановил проезжавшую мимо карету и попытался вскочить в нее, чтобы быть как можно дальше от сэра Родерика и его вопросов.

Но сэр Родерик оказался настойчивее и продолжил:

– Если хочешь, чтобы я тебе поверил, Гарри, скажи, в кого ты влюблен, если можешь.

– Почему я должен быть в кого-то влюблен? – вынужден был что-то сказать Гарри, поняв, что сэр Родерик не отпустит его, пока не получит определенный ответ.

– Потому что ты себя очень странно ведешь. Я уже объяснял тебе это, – настаивал Родди, игнорируя призывы кучера, чтобы джентльмены немедленно определились, едут они или остаются, потому что дома его ждут пять голодных ртов, которые он должен кормить, поэтому у него нет времени ждать, когда господа определятся, хотят ли они вообще куда-нибудь уехать.

Гарри повернулся к другу и произнес:

– Мне жаль тебя разочаровывать, Родди, но я ни в кого не влюблен. Возможно, мне не хватает духу для этого. Однако прости меня, я должен ехать. Упомянув моего брата и его друга, я вдруг вспомнил, как сегодня утром они обсуждали какое-то место, где проходят петушиные бои. Я должен убедиться, что они не будут биться об заклад на арене и прочее.

Наконец, Гарри оказался в экипаже и в спасительном одиночестве. Его лучшая куртка была безнадежно испорчена какой-то непонятной грязью, которая была везде внутри кареты.

– Ты можешь отрицать сколько тебе угодно, старина, но я абсолютно уверен, что ты в кого-то влюблен, – донеслись до Гарри слова сэра Родерика, когда карета уже заворачивала за угол.

Гарри устало откинулся на грязное кожаное сиденье и решил провести остаток дня подальше от своих друзей.

Загрузка...