ЧАСТЬ ВТОРАЯ Прошлое

ГЛАВА ПЯТАЯ

Поднимаясь по лестнице, Салли услыхала приглушенные голоса и хихиканье в ее общей с сестрой спальне и догадалась, что Пола привела в дом свою подружку Луизу. Опять они будут вести взрослые разговоры, а Салли, как всегда, будет чувствовать себя незваной гостьей, неуклюжей и наивной девочкой. Салли медлила. В ней боролись безотчетная застенчивость, которую она всегда испытывала в присутствии Луизы, и всепоглощающее желание узнать, над чем они там хихикают, – пусть даже ее присутствие для них нежелательно. Как всегда, одержало верх чувство восхищения старшими девочками. Она пересекла покрытую линолеумом лестничную площадку. Пол устилали многочисленные циновки, которые ее мать называла ковриками. Салли отворила дверь спальни и вошла.

Две пары глаз с осуждением уставились на нее. Пола, в узких велосипедных брючках и открытой трикотажной маечке, растянулась, опираясь на локти, на плиточном полу у камина. Она курила сигарету и выпускала дым в камин. Луиза, в одном только возбуждающем чувственность черном кружевном белье, лежала на постели, обрабатывая свои бедра чем-то вроде массажного аппарата со множеством резиновых насадок.

– Салли? Тебе что здесь надо? – спросила Пола.

– Это и моя комната, – ответила Салли, защищая свои права. – Я могу входить сюда, когда захочу.

– Ну и зануда! Иди лучше послушай радио или займись чем-нибудь еще.

– По радио сейчас нет ничего интересного. Я хочу взять книгу.

– Тогда поторопись, не мешай нам.

– Дорогая, ну зачем же так грубо? – сказала Луиза, продолжая массировать ноги, которые она считала толстыми. Луиза была француженкой без особенно строгих нравственных принципов, в чем мог поклясться каждый мужчина в возрасте от четырнадцати до восьмидесяти четырех лет, хотя большинство выдавало Желаемое за действительное. Но некоторые и вправду убедились в этом на собственном опыте. Луиза училась в Англии по обмену. Она готовилась стать учительницей английского языка в родном Ниме, и в программу ее пребывания в Лондоне входила педагогическая практика – она преподавала французский в местной гимназии. С Полой, учившейся в шестом классе, их связывала тесная дружба. Когда Луиза не завлекала в свои соблазнительные сети очередного бедолагу, они с Полой были неразлучны. Обычно они коротали время в кофейном баре «Черный кот», выпивая огромное количество кофе под звуки музыки Элвиса Пресли и подобных ему музыкантов, которую без устали выдавал автомат в углу бара. Порой девушки носились по округе на принадлежащей Луизе изящной «Ламбретте» или же посвящали вечер косметическим процедурам: делали друг другу педикюр, выщипывали брови, – одним словом, старались превратить себя в роковых женщин, неотразимых для противоположного пола, хотя и без этого были, несомненно, привлекательны.

– Как ты обращаешься со своей младшей сестричкой! – упрекнула Полу Луиза. – Не стой в дверях, Салли, входи. Входи скорее, а то внизу будет полно дыма.

– Только не это! – захныкала Пола. – Если мама узнает, что я курила, она меня убьет. А ты, Салли, не вздумай проговориться, не то получишь!

– Не бойся, я тебя не выдам. Но мама все равно учует запах.

– Не учует. Его вытянет через дымоход. Ну уж если ты здесь, смотри, не болтай, о чем мы тут говорим. Итак, Луиза, что ты там хотела сказать о Роджере Кларке? Он и впрямь сразу же переходит к действиям, как говорят?

Луиза хихикнула.

– Это он сам считает себя очень опытным. А я могла бы его кое-чему научить. У него одно на уме – запустить руку под блузку или шарить под юбкой, но если ему позволить что-нибудь посерьезнее, как пить дать, перетрусит и напустит в штаны.

– Но ведь ты ему не позволишь, а?

– Захочу – позволю. А захочу – нет. – Луиза энергично хлопнула себя в последний раз по бедру и села. – Ну вот, так-то лучше. Ты не хочешь немного поработать этой штукой, Пола?

– Нет, после этого ноги становятся красными.

– Краснота быстро проходит. И это лучше, чем толстые ноги. Правда, тебе это ни к чему. – Она с завистью посмотрела на длинные стройные ноги Полы, обтянутые спортивными брючками. – А ты как, Салли? Не хочешь попробовать?

– Ей еще рано, – предупредила Пола.

– Чепуха! Почему бы Салли тоже не выглядеть красивой? – Она повернулась к Салли, стоявшей на коленях перед книжным шкафом. Девочка старалась быть как можно незаметнее. – Подойди-ка сюда, Салли, дай мне на тебя взглянуть. У тебя такие же толстые ноги, как у меня. Мы, толстушки, должны поддерживать друг Друга.

Салли не знала, радоваться ли ей тому, что Луиза поставила ее на одну доску с собой, или же рассердиться за то, что она назвала се толстушкой. Она вовсе не толстая, но ведь и Луиза просто пухленькая, так что, может быть, все правильно.

Она выскользнула из хлопчатобумажной юбки и необычайно пышной нижней нейлоновой, оставив их лежать на коврике, как большую умирающую бабочку. Потом села на кровать, стараясь не морщиться, когда Луиза втирала крем в ее бедра и энергично похлопывала их.

– Что ты наденешь на танцы в молодежном клубе в субботу вечером, Луиза? – спросила Пола, загасив сигарету и пряча окурок в пустой баночке из-под таблеток, которую она использовала вместо пепельницы.

– Пока не решила…

Старшие девочки погрузились в разговор о вещах, понятных только им, а Салли, закусив губу, чтобы не ерзать под массажным аппаратом, думала о том, как бы ей хотелось тоже пойти на танцы в молодежный клуб. Не только потому, что она тогда почувствовала бы себя почти такой же взрослой, как Пола и Луиза, но и потому, что там наверняка будет Пит Джексон, в которого Салли была безнадежно влюблена.

Пит был ее одноклассником. Когда она на него смотрела, где-то в глубине ее тела начиналась непонятная мелкая дрожь. Иногда она замечала, что он наблюдает за ней, и думала, что она, возможно, тоже ему нравится, но он никогда ничего не говорил ей, и Салли боялась, что он так и будет молчать. Но если бы им удалось встретиться где-нибудь в другом месте, без школьной формы, не под бдительным оком воспитателей и учителей в их перепачканных мелом черных одеждах, тогда, казалось девочке, все было бы по-другому.

– Как ты думаешь, мама разрешит мне пойти туда? – спросила она.

– Сомневаюсь, – быстро ответила Пола.

– Тебе кто-нибудь нравится? – спросила Луиза, словно читая ее мысли, и, заметив, что Салли покраснела, повернулась к Поле. – Мы могли бы сказать вашей матери, что присмотрим за ней. Может, тогда она разрешит ей пойти, а?

– Ну уж нет! – запротестовала Пола. Большую часть своей жизни, как ей казалось, она была обременена тяжкой обязанностью присматривать за Салли, и ей совсем не хотелось испортить себе удовольствие от субботнего вечера. Ей самой нравился один мальчик – Джефф Фриман, – и она подумывала, как бы увести его от девочки, с которой он встречался. Присутствие младшей сестренки могло помешать ее планам. – Все равно ей нечего надеть на танцы, – язвительно добавила Пола.

– Я могу ей одолжить какое-нибудь платье. У нас примерно одинаковый размер, не так ли? Я сделаю из нее такую красотку, что ни один парень не устоит, – сказала Луиза.

Салли лежала и думала. Вот будет здорово, если ей действительно удастся привлечь внимание Пита. Это всегда казалось ей несбыточной мечтой, однако теперь, когда Луиза заговорила об этом, как о чем-то само собой разумеющемся, ее грезы выглядели вполне реальными.

К большой досаде Полы Луиза уговорила Грейс Бристоу разрешить Салли пойти на танцы. Салли торжествовала, но вот пришла суббота, и она чуть не заболела от возбуждения и предвкушения радости.

«Если бы я была такая красивая, как Пола, – с тоской думала она. – Если бы я могла избавиться от этой детской пухлости и сделать прическу в настоящем салоне, а не стричься у живущей по соседству парикмахерши.» Но как тут похудеешь, если мама закармливает ее домашними яствами: тушеным мясом с клецками, пирожками с мясом и хрустящей корочкой и воздушными пудингами. А на посещение модного салона нет денег. Салли знала, что мать с трудом сводит концы с концами, пытаясь уложиться в те девять фунтов и десять шиллингов в неделю, которые приносит домой отец, работающий помощником электрика. Она не осмеливалась, как это делала Пола, просить денег на расходы, которые были им не по карману. Частенько она видела, как мать, тревожно хмуря брови, раскладывала принесенные отцом деньги по баночкам с надписями: «квартплата», «электричество», «уголь»; нередко, намереваясь купить фунт сосисок, она набирала лишь несколько пенни на полфунта: две для отца, по одной для Полы и Салли, а сама довольствовалась лишь соскобленными со сковородки остатками картошки.

«Когда я вырасту, то уж позабочусь о том, чтобы у меня всегда хватало денег на целый фунт сосисок и на яйца для яичницы», – думала Салли, хотя никогда не говорила об этом вслух. У матери и без того хватало забот.

В четыре часа прибыла Луиза и припарковалась перед домом семьи Бристоу. Дом стоял поодаль от других, что придавало семейству более высокий социальный статус по сравнению с жителями длинных рядов однообразных строений. Это был приятный на вид дом послевоенной постройки, к нему вела посыпанная гравием дорожка. Вокруг него раскинулся сад. Внутри было три спальни и ванная, а во дворе – туалет, сарай для угля и кладовая. Салли любила свой дом. До переезда сюда семья жила в доме дедушки и бабушки Салли, и там было довольно тесно. Дедушка и бабушка переделали гостиную в спальню, чтобы дедушке с его больными ногами не приходилось подниматься вверх по лестнице, а в спальне устроили гостиную, водворив туда стол, стулья и сервант, который приобрели родители Салли, когда поженились, хотя у них еще не было своего дома, куда его можно было бы поставить. Когда Пола и Салли заводили в гостиной патефон и слушали пластинки, дедушка стучал своей палкой в потолок, чтобы они вели себя потише.

После всего этого муниципальный дом показался Салли верхом роскоши. На заднем дворе за грядами капусты и ревеня у нее жили в клетке кролики, и ее не смущало, что зимой ей приходилось по вечерам мыться в гостиной в тазу перед камином, потому что ванная не обогревалась.

Луиза привезла с собой большой пакет, умудрившись пристроить его на руле автомобиля. Пола и Салли сразу же провели ее в свою комнату.

– Здесь платье, которое я тебе обещала, – заявила Луиза, развернув тонкую бумагу и раскладывая слегка помявшееся платье на постели. – Тебе нравится?

– Да! – У Салли даже перехватило дыхание. Платье было прелестное: из легкой белой ткани с густо разбросанными мелкими сиреневыми цветочками, с глубоким вырезом сердечком, пышными рукавчиками и широкой юбкой с тремя оборками.

Вслед за платьем из пакета была извлечена нижняя нейлоновая юбка с массой оборок из воздушного сетчатого полотна всех цветов радуги, гораздо пышнее той, которую Салли тщательно стирала в подслащенной воде после каждого выхода. Затем, к великому удовольствию Салли, явился на свет пикантный крошечный белый корсет с вставленными в него косточками, отделанный кружевом.

– Салли вряд ли сможет в нем пойти! – воскликнула раздосадованная Пола. – Она еще слишком мала, к тому же платье будет ей велико.

– Ничего подобного! Мне же оно впору. Для этого платья требуется тоненькая талия. Почему бы Салли не надеть корсет?

– Лучше бы ты мне его одолжила, – раздраженно сказала Пола.

– Нет, это для Салли. Примерь его, девочка. Салли стояла, затаив дыхание, пока Луиза застегивала многочисленные крошечные крючки и петельки, стараясь не обращать внимания на небольшие складки, которые образовались над корсетом и на талии.

– А теперь наденем нижнюю юбку. – Юбка упоительно зашуршала. – И платье… Ну, как ты считаешь, Салли?

Салли наклонила туалетное зеркало, чтобы разглядеть в нем сначала верх, а потом низ.

– Платье чудесное, но как быть с туфлями? Мои такие неуклюжие и безобразные.

Луиза снова запустила руку в свой волшебный пакет.

– Вуаля! – и она извлекла белые босоножки. Салли втиснула в них ноги и снова обозрела себя в зеркале. Сногсшибательно! Питу не устоять! Она так выглядит, что он наверняка пригласит ее на танец.

– А теперь займемся твоими волосами, – сказала Луиза, для которой, казалось, не было проблем. – Давай их намочим и накрутим на тряпочки. Они успеют высохнуть до того, как мы отправимся на танцы.

Волосы действительно быстро высохли. Когда сняли тряпочки, Салли застыла в ужасе при виде массы кудряшек, но после того, как Луиза поработала над ними своей фирменной щеткой и расческой с длинной ручкой, обычно строгая ученическая прическа Салли превратилась в копну шаловливых локонов.

Пола и Луиза тоже выглядели шикарно. Пола была в белой кофточке с вырезом и в юбке-солнце яркого бирюзового цвета, а платьице Луизы так обтягивало фигуру, что выделялся каждый изгиб ее тела. Впервые в жизни Салли чувствовала, что может соперничать с ними на равных.

– После танцев сразу же домой. А там держитесь вместе, – напутствовала их Грейс.

Пола надула губы и раздраженно тряхнула головой. А Салли вообще не обратила внимания на слова матери.

К половине десятого танцы были в разгаре. Поскольку вечер был организован с благотворительной целью, танцевали не под патефон, как это обычно происходило на проводившихся раз в две недели танцульках, а под живую музыку. Кроме того, предлагалась настоящая еда, приготовление которой заняло у членов «комитета» целый день: сандвичи с рыбным паштетом, булочки с сосисками и сыр с кусочком ананаса на шпажках.

Поле и Луизе поручили продавать лотерейные билеты, и они обошли зал, отчаянно флиртуя с парнями и уверяя их, что билеты стоят «по шесть пенсов каждый или по два шиллинга за полоску (стрип)». Естественно, все парни выбирали «стрип», и всякий раз при намеке на «стриптиз» девушки притворялись, что шутка остроумна и оригинальна, хотя и немного рискованна. Точно так же они вели себя, когда в двадцатый раз их спрашивали, нельзя ли в качестве приза получить их самих.

Продававшей билеты Поле представился удобный случай заполучить наконец-то Джеффа Фримана. Выждав, когда Джин, его подружка, ушла в туалет, она атаковала его, флиртуя напропалую, и заставила купить целых два «стрипа» билетов в обмен на танец с ней. После этого, не испытывая никаких угрызений совести, всучила тарелку с деньгами и книжечку с билетами Салли и, притворно протестуя, позволила Джеффу утащить себя на танцевальную площадку. Когда Джин вернулась, парочки нигде не было видно, потому что, не дождавшись конца танца, они незаметно упорхнули через широко раскрытый запасный выход в укромную комнатушку – приют влюбленных парочек.

Прошло полчаса, а их все не было. Распродав все оставшиеся билеты, Салли поискала взглядом сестру и поняла, что произошло. Ей пришлось вернуться и сесть на один из жестких стульев с прямой спинкой, которые были расставлены у стен. Она чувствовала себя несчастной. Вечер оказался совсем не таким, как она предполагала. Несколько раз ее приглашали танцевать, но она отказывалась, опасаясь упустить шанс потанцевать с Питом, но тот словно не замечал ее. Не помогло даже платье Луизы. Один раз она было подумала, что он идет к ней, и ее сердце радостно забилось, но Пит прошел мимо, направляясь в бар, в котором продавались только безалкогольные напитки (для музыкантов под конторкой бара был спрятан ящик пива). На глаза Салли навернулись слезы, и она уставилась в пол невидящим взглядом.

– Потанцуем? – произнес чей-то голос, и Салли, вскинув глаза, увидела стоявшего перед ней парня в пиджаке с бархатным воротником, брюках-дудочках и ботинках на рифленой подошве. На его лицо, блестевшее от пота, падала прядь сальных волос.

– Спасибо, я не… – начала она, но вдруг заметила Пита, танцующего с какой-то девочкой. Сердце ее упало, и она поднялась со стула. Парень грубо схватил ее за руку своей потной лапищей. Она танцевала, как в тумане, едва заметив, что громыхающий рок-н-ролл сменился медленным танцем. Когда убавили освещение и парень прижал ее к себе, она даже не протестовала, хотя у нее вызывал отвращение пивной дух у него изо рта (и где только он его достал?), смешанный с дурным запахом давно не мытого тела. Малый, по-видимому, принял ее безразличие за молчаливое согласие. Его руки опустились до самых ее ягодиц, и он крепко прижался к ней всем телом.

Салли вдруг все это надоело. Схватив парня за руки, она оттолкнула его от себя, повернулась и бросилась с танцевальной площадки, прокладывая дорогу между обнимающимися парочками. В туалете – комнате с крючками-вешалками на стене, засиженным мухами зеркалом над грязной потрескавшейся раковиной и двумя кабинками, не обращая внимания на девочек, которые прихорашивались перед зеркалом, она промчалась к кабинкам и нырнула в одну из них, с грохотом захлопнув за собой дверь и прислонившись к ней спиной. Что за напасть! Если бы можно было убежать домой, спрятаться от всех и никого не видеть! Но она обещала не отходить от Полы, и ей пришлось бы отвечать на неприятные вопросы матери, вернись она домой без сестры.

Раздался стук высоких каблучков, и кто-то открыл дверь туалета.

– Черт возьми, – произнес чей-то голос за дверью. Обе кабинки заняты!

– Ничего, подождем немного.

– Я не могу долго ждать. Если я сейчас же не вернусь и не отыщу Джеффа, то попаду только на последний автобус, а я не могу уйти, не повидавшись с ним. Как-никак он считается моим кавалером.

– Считался. По-моему, это тот еще кавалер!

Салли стояла, не двигаясь. Голоса принадлежали Джин, девушке Джеффа, и ее подруге Пегги.

– На твоем месте я бы ему не спустила, – возмущенно сказала Пегги. – Я не позволила бы ему так обращаться с собой!

– Он не виноват. Это все Пола Бристоу, эта дрянь. Что она о себе возомнила? – голос Джин зазвенел, казалось, она готова вот-вот расплакаться.

– Не расстраивайся, Джин. Он того не стоит. А она тем более. Пола просто похотливая кошка. Позволяет парням все, что они хотят. Поэтому-то они и ходят за ней хвостом. Можешь спросить у моего брата. Он мог бы порассказать о ней такое, что у тебя волосы на голове встанут дыбом. Никакой гордости. Ей просто на все наплевать.

Салли затрясло от злости. Забыв о собственных неприятностях, она распахнула дверь.

– Я не позволю говорить такое о моей сестре! Девочки какое-то время ошеломленно глядели на нее, потом Пегги пришла в себя.

– Да ведь это чистая правда, – вызывающе заявила она. – А ты ничем не лучше сестры! Ты тоже позволяешь парням лапать себя. Я только что видела, как тебя тискал Гарри!

– Вам просто завидно! – закричала Салли, покраснев, как кумач. Обежав девочек, она подскочила к мусорной корзинке, стоявшей под раковиной. Корзинка была полна использованных билетов, обрывков бумаги, клочков грязной ваты и прочей дряни. Схватив корзинку, она подбежала к девочкам и, недолго думая, высыпала ее содержимое на голову Пегги. Потом она выбежала по узкому темному проходу на улицу.

Звуки веселья, доносившиеся из зала, действовали ей на нервы, а от вида прижавшихся к стене милующихся парочек ей снова захотелось разреветься. Что за вечер! Мало того, что Пит не обратил на нее внимания. Но подслушать все, что говорили Джин и Пегги о Поле, было еще хуже, потому что в глубине души Салли знала: они не так уж далеки от истины.

Впервые в жизни она почувствовала, что с ее идола словно сорвали покрывало, увидела настоящего человека, который скрывался в прекрасном теле, и посмотрела на Полу чужими глазами, как смотрели на нее люди, которым родственные чувства не застилали глаза. Пола была кокеткой. Она и вправду считала себя гораздо лучше окружающих. Она была готова пойти на что угодно, чтобы добиться своего, причем почти всегда ей это удавалось.

– Пропади все пропадом! – вырвалось у Салли. Оставалось еще не менее получаса до того, как она начнет разыскивать Полу, чтобы идти домой. Стоя в темноте, Салли разрыдалась.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Промаявшись недели три, Салли однажды проснулась и поняла, что больше не любит Пита. Теперь, когда он глядел на нее, она не испытывала никакого волнения. Это удивило и разочаровало ее: ведь даже безответная любовь лучше, чем полное ее отсутствие. Через две недели после этого ошеломляющего открытия Пит, к удивлению Салли, смущаясь, пригласил ее в кино. Надеясь вновь разжечь огонь страсти, Салли согласилась, но затея оказалась безуспешной. Вблизи от Пита пахло карболовым мылом, он говорил разные глупости, а когда поцеловал ее в темноте, ей захотелось тут же вытащить носовой платок и вытереть насухо рот: такими слюнявыми оказались его губы.

В следующем году Салли раз пять влюблялась и разочаровывалась, и каждый раз это было сопряжено с переживаниями. Несколько раз парни назначали ей свидания, но это все было не то – не с ними она хотела бы встретиться. Салли начала уже было сомневаться, что двое людей могут быть взаимно влюблены друг в друга в одно и то же время. То, что многим людям это удавалось, было чудом, продолжавшимся достаточно долго для того, чтобы закончиться помолвкой и свадьбой. Возможно, им больше везло, а может быть, они просто не волновались по пустякам.

Для Полы, по-видимому, таких проблем никогда не существовало. У нее не было отбоя от кавалеров, и как бы плохо она с ними ни обращалась, в запасе всегда было немало других, терпеливо ожидавших своей очереди. «Но ведь Пола красавица. Стоит ей лишь взглянуть на парня, как он уже без ума от нее», – думала Салли, чувствуя себя несчастной.

Но весной, когда ей исполнилось шестнадцать, свершилось чудо! Его звали Эдуард Блейк и ему было девятнадцать – он был уже совсем взрослый! И кроме того, потрясающе красив!

Было начало теннисного сезона. Будучи членом школьной команды, Салли оставалась после уроков, чтобы потренироваться. Однажды вечером после продолжительной тренировки ей пришлось ехать домой позднее, чем обычно. Со спортивной сумкой и теннисной ракеткой она бегом пересекла корт и успела на ходу вскочить на подножку автобуса. Автобус был переполнен, и кондуктор был явно не в духе. «Держитесь крепче!» – крикнул он, дав звонок к отправлению. Салли протиснулась в проход между рядами, стараясь не задевать других пассажиров теннисной ракеткой.

– Позвольте, я подержу, – произнес мужской голос, и, обернувшись, она увидела глядящие на нее поразительно синие глаза. – Здесь есть место, – продолжал он, отодвигаясь, чтобы она могла сесть.

Салли села, поставив на колени спортивную сумку, и украдкой взглянула на него еще раз. Густые светлые волосы, изумительно чистая (ни пятнышка!) кожа и эти синие глаза! Салли почувствовала, как краска волнения заливает ее щеки, и вдруг с ужасом осознала, что на ней клетчатое форменное платье и берет, который в соответствии со строгими правилами следовало носить повсюду за порогом школы. За их несоблюдение наказывали: заставляли носить ненавистный берет в течение целого дня – на уроках, за обедом – повсюду. До сих пор Салли удавалось избежать такого позора. Но сейчас она с готовностью понесла бы любое наказание, если бы только у нее хватило смелости снять берет, но чтобы это не выглядело так, словно она хочет понравиться парню.

– Вы обычно не ездите этим автобусом, – сказал он, и Салли почувствовала, как кровь опять прилила к ее щекам.

«О господи, сделай так, чтобы я не покраснела», – взмолилась она.

– Я немного задержалась – играла в теннис.

– Понятно. – Он переместил ракетку, поставив ее между колен, – И часто вы играете?

– Когда есть время.

– И как успехи?

– Неплохо, если учесть неудачное начало. Когда я впервые пришла на корт, то совсем не знала правил. Меня послали собрать мячи, залетевшие в сад директора школы. Я страшно трусила постучать в дверь его дома и попросить разрешения пройти в сад. А еще больше боялась вернуться на корт из-за своего полного невежества. Поэтому остальное время я просидела, притаившись у клумбы с душистым горошком.

Он рассмеялся. «Как приятно он смеется», – подумала она. Они болтали до тех пор, пока Салли не заметила, что автобус подъезжает к ее остановке.

Она вскочила.

– Я здесь выхожу.

Он протянул ей ракетку.

– Когда мы увидимся снова?

– Ой, я не знаю… – Она чувствовала, что на сей раз ее щеки просто горели.

– Вы выходите или нет? – заорал кондуктор, держа палец на кнопке звонка.

– Вы сможете приехать в Бат? Я буду встречать вас в субботу в половине восьмого на автобусной остановке, – сказал молодой человек.

– Хорошо…

Она спрыгнула с подножки, совершенно обескураженная, и пошла к дому, чувствуя себя так, словно плывет по воздуху, но по мере приближения субботы все больше и больше нервничала. Салли могла бы доехать до Бата на автобусе, но как она доберется оттуда домой? Куда он ее пригласит? Что ей надеть? Она даже не знала, как его зовут, но твердо знала одно: на сей раз она ВЛЮБИЛАСЬ!

Вопрос, что надеть, решился легко. Луиза уехала к себе в Ним, оставив Салли на память белое платье, которое даже без корсета, позволявшего добиться осиной талии, было самой красивой вещью из всех, что имелись у Салли. Она надела к нему новенькие босоножки и белый кружевной кардиган, который ей связала мать.

В четверть восьмого она вышла из автобуса в Бате, беспокоясь, что он, возможно, ее не встретит. Но он уже ждал ее на остановке и выглядел еще красивее в сером костюме и белой рубашке.

– Не пойти ли нам потанцевать в «Ридженси»? – спросил он.

– С удовольствием… только мне нужно попасть на последний автобус, а он отходит без четверти одиннадцать…

– Не волнуйтесь, я вас доставлю сюда вовремя, – пообещал он.

«Ридженси» некогда назывался «Дворцом варьете». Там был бар с алкогольными напитками и два молочных бара – один внизу, а другой на месте прежнего балкона – и танцевальная площадка, над которой висел огромный многогранный зеркальный шар. С трех сторон зал окружала узкая галерея, с которой можно было наблюдать за танцующими или же послушать, музыку настоящего ансамбля, в составе которого было не менее дюжины музыкантов в форменных блейзерах и с галстуками бабочкой. Иногда в «Ридженси» выступали даже знаменитые составы, но в тот вечер там играла местная группа. Все помещение, казалось, двигалось в такт музыке.

Салли оставила свою сумку в раздевалке и присоединилась к Эдуарду в баре на балконе, где он поджидал ее с молочным клубничным коктейлем. Потягивая напиток через соломинку, она с интересом оглядывалась вокруг. Помещение еще не заполнилось, но она заметила, что парни стоят в конце зала под балконом и вдоль левой стороны, тогда как девушки держались у противоположной стены среди столов и стульев. Они болтали и пересмеивались, делая вид, что им вовсе не хочется, чтобы их пригласили. Несколько девушек танцевали друг с другом, как это бывало на танцульках в молодежном клубе, причем танцевали настоящие бальные танцы – вальс, квикстеп и фокстрот. Когда Эдуард пригласил ее на танец, Салли с благодарностью вспомнила уроки, которые им давала в спортзале учительница физкультуры мисс Смарт, покрикивая в такт музыке: «И раз, два, три! И раз, два, три!»

Эдуард танцевал прекрасно, уверенно вел ее и вскоре крепко прижал к себе. В отличие от Пита, от него пахло приятно – Салли подумала, что это, наверное, «Олд спайс», – и когда он прижался к ней всем телом, это не вызвало у нее отвращения, как тогда, на танцах в молодежном клубе. Через его плечо она взглянула на часы, висевшие над дверью. Ей показалось, что стрелки двигаются слишком быстро. Но говорить, что ей пора, очень не хотелось.

Задерживаться дольше было нельзя – оставалось всего десять минут, чтобы успеть добежать до автобуса! Она забрала свою сумку, и они, взявшись за руки, бежали всю дорогу до остановки, но успели лишь увидеть вдали хвост отошедшего автобуса.

– Что же мне делать? Мама убьет меня! – запричитала Салли.

– Не беспокойся. Я отправлю тебя на такси, – пообещал Эдуард.

«Теперь он никогда больше не пригласит меня», – мрачно думала Салли.

Но когда они шли к стоянке такси, он сказал:

– Ты не могла бы приехать в Бат на неделе? Мы сходили бы в кино.

Салли с радостью согласилась.

Эдуард заплатил таксисту вперед, и всю дорогу домой Салли пребывала в счастливом оцепенении. Когда такси остановилось перед ее домом, она увидела, как на окне дернулась занавеска, и в дверях показалась мать.

– Как, скажи на милость, тебе пришло в голову приехать домой на такси?

– Эдуард оплатил проезд.

– Эдуард, говоришь? Должно быть, у него денег куры не клюют!

– Он просто хотел, чтобы я вовремя добралась до дома, – сказала Салли самодовольно.

Впервые в жизни она чувствовала, что перещеголяла Полу, которая еще никогда, ни разу в жизни не приезжала домой на такси!

* * *

Более волнующего лета, чем это, Салли не помнила. Дважды в неделю она ездила в Бат, чтобы встретиться с Эдуардом, хотя после того случая он всегда сам заботился о том, чтобы она успела на последний автобус. Иногда они ходили в кино, иногда сидели в кафе, держась под столом за руки, иногда гуляли в парке, а по субботам всегда ходили на танцы.

Салли жила сумбурной, но счастливой жизнью, омрачаемой лишь одним тревожным вопросом что ей можно позволять Эдуарду. После нескольких первых свиданий с невинными ласками и поцелуями, он начал запускать руку ей под блузку. Впервые это случилось, когда они как-то зашли в кино. И хотя Салли чувствовала себя немного виноватой, разрешая ему делать это, она обнаружила, что ей приятны его прикосновения, когда его пальцы ласкали ее тело и грудь, но когда он осмелился запустить руку под ее накрахмаленную нижнюю юбку, она попыталась остановить его и схватила за руку.

– Почему? – спросил он, пытаясь пробраться еще выше.

– Потому.

Но он игнорировал ее протесты и стал пылко целовать ее. Они продолжали целоваться, пока не включили свет и по проходам не забегали разносчики, предлагая, мороженое.

Салли сидела, сложив руки на коленях, искоса поглядывая вниз, чтобы удостовериться, все ли у нее в порядке и стеснялась встретиться глазами с Эдуардом.

В одном она была абсолютно уверена: она была влюблена в Эдуарда, а это означало, что ей придется и дальше позволять ему все, что он пожелает, иначе он найдет другую, более сговорчивую. Мальчишки все такие, говорили девочки в школе. Беда была в том, что, вступив в интимные отношения с парнем, девушка становилась «дешевкой». О тебе будут говорить так, как говорили о Поле девочки на танцах, но только говорить будут парни, что еще хуже, а если ничего не позволять, то ни один парень не захочет долго встречаться с тобой. Эта дилемма угрожала счастью Салли, но в одном она была уверена: она сделает все что угодно, потому что не может допустить, чтобы Эдуард ее оставил.

– Салли, я хочу попросить тебя кое о чем, – сказала Пола. В ее голосе слышались знакомые нотки – нечто среднее между вкрадчивостью и диктатом, – и Салли почувствовала недоброе. Когда Пола говорила таким тоном, это обычно означало какую-нибудь неприятность.

– Ну что тебе? – спросила она неприязненно.

– Салли! – Пола обиженно поглядела на нее. – Я не так уж часто прошу тебя помочь мне – и не забудь, что я одолжила тебе свои серьги, когда ты на прошлой неделе ходила на свидание с этим Эдуардом.

– Ладно, чего тебе?

– Я не хочу идти к бабушке в следующее воскресенье! Раз в две недели по воскресеньям девочки ходили пить чай к бабушке Бристоу в ее домишко, который некогда был и их домом. Салли эти посещения даже нравились, но у Полы не хватало терпения вести разговоры с бабушкой, у которой были весьма старомодные понятия обо всем на свете, и поэтому многое легко вызывало у нее раздражение. Кроме того, Пола терпеть не могла приготовленные по бабушкиным рецептам салат с ветчиной, хлеб с маслом, бисквиты и консервированные фрукты со сливками, которые бабушка накладывала ей целую тарелку с верхом, так как считала Полу худышкой.

– Нет, нет, Пола! – укоризненно воскликнула Салли. – Ты ведь знаешь, как любит и ждет нас бабушка. К тому же мама с папой в субботу уезжают отдохнуть и пару недель не смогут заглянуть к ней.

– Вот поэтому-то я и хочу, чтобы ты придумала что-нибудь, какую-нибудь невинную отговорку, чтобы бабушка ни о чем не догадалась.

– Что же мне придумать?

Лицо Полы стало злым, как у ведьмы.

– Например, ты могла бы сказать, что я простудилась. Ты ведь знаешь, как бабушка боится простуды.

– Но это уж совсем просто, к тому же сейчас разгар лета.

– Тогда скажи ей, что я сломала каблук по дороге к ней.

– Бабушка будет ждать, что ты придешь к ней после того, как вернешься домой и наденешь другие туфли, – разумно предположила Салли.

– Тогда скажи, что я не только сломала каблук, но и подвернула ногу, – тут же нашлась Пола.

– Но почему ты не хочешь поехать к бабушке? – спросила Салли.

– Это так некстати. Все мои друзья собираются в кофейном баре.

– Я не собираюсь врать только потому, что тебе хочется пойти в бар, – запротестовала Салли. – Я вообще не хочу врать ради тебя. Если не хочешь идти, тебе придется самой сказать об этом.

– Ах, ты так… – сказала Пола с коварной улыбкой, – тогда я, пожалуй, скажу маме, чем вы с Эдуардом занимаетесь в кино.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Салли, но горячая волна, быстро поднимавшаяся по шее, залила краской ее щеки.

Пола улыбнулась, наслаждаясь смущением сестры и ощущением власти над Салли.

– Ты сама знаешь что! Но если тебе действительно хочется, чтобы я рассказала все в подробностях, то знай, что Валерия Митчел сидела неподалеку от вас в кино на прошлой неделе. Должна сказать, что она была здорово шокирована.

Валерия Митчел жила на соседней улице и ездила на работу на том же автобусе, что и Пола. На самом деле она сказала ей только: «Твоя младшая сестричка выросла, не так ли? Уже совсем взрослая хотя бы для того, чтобы развлекаться в кино на заднем ряду». Больше она ничего не говорила. Но Салли этого не знала и перепугалась до смерти.

О Боже, если уж Валерия шокирована, то, возможно, она действительно зашла слишком далеко! «Если Пола расскажет маме, то она просто умрет от стыда», – думала Салли.

– Вряд ли мама позволит тебе снова пойти куда-нибудь с Эдуардом, если узнает, чем ты занимаешься, – сказала Пола беззаботным тоном. – Но если ты скажешь бабушке в воскресенье, что я сломала каблук, то, может быть, мама никогда об этом не узнает.

– Иногда я просто ненавижу тебя, Пола, – сказала Салли. – Иногда мне не хочется, чтобы ты была моей сестрой. Ты и вправду очень неприятный человек.

Очень довольная собой, Пола пожала плечами.

– А зачем быть приятным человеком? – спросила она. – Гораздо важнее уметь добиваться того, чего хочешь. Ты же сделаешь так, как я хочу, да?

Салли кивнула головой.

– Да, – сказала она тихо и пристыженно. – Сделаю. Как всегда, ты своего добилась.

* * *

Несмотря на то, что Салли часто размышляла над своими отношениями с Эдуардом, их продолжение все же застало ее врасплох. В темном уголке парка позади оркестровой раковины они быстро миновали все предыдущие стадии, включая и ту, что нравилась Салли больше всего, – когда они целовались и крепко прижимались друг к другу бедрами, ритмично раскачиваясь. Ее юбка задралась почти до талии, и ей это даже понравилось, потому что мужское естество Эдуарда удобно умещалось между ее бедер, заставляя ее тело глубоко возбуждаться. Придя в экстаз, она даже не заметила, что Эдуард возится со своей одеждой, пока не почувствовала, как нечто влажное и липкое толчками проникает в самый укромный уголок ее тела. От страха она чуть не задохнулась.

– Эдуард… перестань! – выдохнула она. Казалось, он ее не слышит. Он раскачивался и постанывал, а его дыхание стало тяжелым и прерывистым.

– Эдуард! – взмолилась она, извиваясь в его руках. Она чувствовала, как это самое нечто неуклонно забирается под ее трусики, и понимала, что его не следует туда пускать. Это было не только неудобно, но и явно опасно.

Наконец Эдуард оторвался от нее. Салли опустила вниз юбку и, когда набралась смелости посмотреть на него, с облегчением увидела, что он уже успел застегнуть свои брюки. Неожиданно ей очень захотелось, чтобы он ее снова поцеловал и крепко обнял. Тогда бы все, кажется, встало на свое место. Но его, по-видимому, это больше не интересовало.

– Тебе пора на автобус, – сказал он.

Салли неожиданно захотелось плакать. Пока они шли по улицам, он держал ее за руку, но Салли не чувствовала того тепла, в котором отчаянно нуждалась. Вечер был ясный, взошла огромная луна, отражавшаяся в темных водах реки Эйвон, – как все это, должно быть, романтично, думала Салли, но почему-то романтическое чувство не приходило. Так грустно ей еще никогда не было.

– Встретимся в субботу на том же месте в то же время, – сказал Эдуард, чмокнув ее в щеку и подсадив на подножку автобуса.

По пути домой Салли чувствовала, что окружающие смотрят на нее, и не понимала, почему. Только когда она добралась до дома и посмотрелась в висевшее в холле зеркало, она заметила огромный темно-красный засос на шее и поскорее прикрыла его воротником. Бог знает, удастся ли ей спрятать его завтра в школе, особенно на уроке физкультуры. Может быть, попробовать запудрить или замазать гримом?

Салли еще больше захотелось плакать. Она любила Эдуарда. Но почему все оказывается таким грязным и непонятным? Почему ей так противно и стыдно?

Она все еще разглядывала себя в зеркале, выискивая другие предательские свидетельства того, чем она занималась вечером, когда дверь гостиной распахнулась и появилась ее рассерженная мать.

– Салли, иди сюда немедленно! – приказала она. Салли внутренне содрогнулась. О Боже, она, должно быть, узнала! Но кто мог увидеть ее в парке и сообщить об этом так быстро? Нервно разгладив на бедрах юбку и моля Бога, чтобы на ней не было пятен, которых она не заметила, Салли через холл вошла в гостиную.

Она сразу же поняла, что произошло что-то серьезное, потому что отец все еще не ложился. Поскольку ему приходилось вставать очень рано, он, как правило, ко времени ее возвращения домой из Бата последним автобусом был уже в постели. Сейчас же он сидел в своем кресле (хотя по его лицу было видно, что он предпочел бы отсутствовать), а мать, сложив на груди руки, стояла на коврике перед камином, и на ее лице читалось негодование. Салли охватила дрожь.

– Ну вот что, милочка! – обратилась к ней мать. – Объясни-ка нам, почему ты нагло обманула свою бабушку, когда нас с папой не было в городе?

Салли так удивилась, что не могла вымолвить ни слова.

– Надо же было придумать такую чушь! – продолжала Грейс в ярости. – Сказать, что Пола сломала каблук! Как только бабушка рассказала мне, я сразу же поняла, что это вранье – да и она тоже поняла или, по крайней мере, заподозрила ложь. Почему ты это сделала, Салли? Ты знаешь, что я не терплю вранья.

– Я… Пола меня заставила, – сказала Салли в отчаянии.

– Не думаю, чтобы она могла выдумать такую глупую историю, в которую даже бабушка не поверила…

– Но так оно и было. Она заставила меня соврать.

– Я уже говорила об этом с Полой, – сурово промолвила Грейс. – Она сказала, что плохо себя чувствовала. Именно это ты и должна была сказать своей бабушке.

– Нет, мы договорились, что я скажу про каблук…

– Не лги опять, Салли. Я понимаю, что тебе хочется выставить Полу в неприглядном свете, чтобы все подумали, что ей просто не захотелось идти. Ну так вот: мне за тебя стыдно. Нет и нет! – она погрозила Салли пальцем, чтобы предупредить ее возражения. – Не желаю больше ничего слушать. Но обещаю тебе, моя девочка, что если я еще раз узнаю, что ты лжешь, особенно если лжешь, пытаясь очернить другого, то так тебя накажу, что ты надолго это запомнишь. А теперь марш в постель!

Салли отправилась в спальню, испытывая облегчение от того, что остался незамеченным засос у нее на шее, но возмущенная тем, что ей несправедливо досталось за обман бабушки.

Пола уже лежала в постели и читала дешевый любовный роман в бумажной обложке.

– Мне только что здорово досталось за то, что я наврала бабушке, – закричала на нее Салли. – Тебе придется рассказать маме, как было дело.

Пола даже не оторвала глаз от книги.

– И не подумаю. Еще чего!

– Но ведь это несправедливо! Они думают, что я солгала, чтобы подставить тебя, или что-то в этом роде. Расскажи им правду!

– И не подумаю! Не ровен час и мне попадет. Ладно, забудь об этом, Сэл.

– Но почему я должна всю вину брать на себя? – воскликнула Салли.

– Потому что ты дурочка.

– А ты мерзкая эгоистка, и я тебя ненавижу! Ох, как я тебя ненавижу!

В дверь громко постучали и послышался сердитый голос Грейс.

– А ну, прекратите цапаться! Вы похожи на пару бездомных кошек!

– Ненавижу! Ненавижу! – прошипела Салли, задыхаясь от злости.

– Успокойся, Салли, ты слышала, что сказала мама.

– Я никогда не прощу тебя! Никогда!

Но, даже продолжая кипеть от злости, она знала, что уже завтра все будет забыто, и она простит Полу.

Пола не могла поступать по-другому. Так уж она была устроена. Другие могли ненавидеть ее, а Салли никогда не сможет чувствовать к ней ненависть. Как бы Пола ни поступала, как бы коварно, гадко и эгоистично себя ни вела, в конечном счете Салли всегда находила ей оправдание. Разве не так должны поступать сестры?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Сразу же после окончания школы Пола поступила в крупный универмаг в Бристоле. Работа ей нравилась, хотя уходило много времени на дорогу, а плата за проезд пробивала брешь в ее скромном бюджете. Но для Полы «Дамская мода» была настоящей пещерой с россыпью удовольствий, как в сказке о волшебной лампе Аладдина.

Она любила перебирать вешалки с изящными женскими туалетами. Деловые костюмы и отделанные стеклярусом вечерние платья, тафта и кружево, шелк и шерсть, а самое главное – меха… При малейшей возможности она проскальзывала в одну из раздевалок и примеряла наряды. Пола была высокой и стройной, платья выглядели на ней восхитительно, и остальные девушки лопались от зависти. В конце концов просто несправедливо, что кто-то мог выглядеть одинаково хорошо абсолютно во всем!

Пола с этим не соглашалась. Куда несправедливее думала она, то, что женщины, позволявшие себе покупать эту прекрасную одежду, были не способны оценить ее по достоинству, тогда как она, на которой все платья так хорошо сидели, должна была экономить несколько недель, даже учитывая скидку для персонала, чтобы приобрести самую недорогую вещь. Не раз ей приходилось наблюдать, как облюбованное ею платье покидает магазин в одном из огромных глянцевых фирменных пакетов с веревочными ручками. Когда-нибудь, дала она себе слово, разбогатев, она сможет покупать себе все, что захочет, не только одежду, но и драгоценности, духи, туфли из натуральной кожи и самую лучшую косметику!

Универмаг располагался в большом старом здании в центре Бристоля, почти треть верхнего этажа которого занимал ресторан, изысканный и уютный, с кружевными салфетками на маленьких столиках, пальмами в кадках, окружавшими эстраду, где обычно играл оркестр из трех музыкантов, с официантками в опрятных черных платьицах, кружевных наколках и передниках. Ресторан был неизменно полон посетителей. Они заходили туда выпить чашечку кофе или послеобеденного чая, соблазнившись богатым выбором крохотных пирожных и горячими сдобными булочками к чаю на серебряных блюдах с крышками. Посетители ресторана представляли собой превосходную зрительскую аудиторию. Ранней осенью, когда Пола работала в магазине уже второй год, администрация решила привлечь манекенщиц для демонстрации новых моделей сезона в те часы, когда ресторан посещали обычно дамы, имевшие счет в универмаге и чековые книжки в сумочках.

Манекенщиц для демонстрации моделей дважды в неделю предоставляло местное агентство, а Поле было поручено помогать им одеваться. Когда прибыли девушки-манекенщицы, она была удивлена тем, что, несмотря на всю свою изысканность, они были немногим старше ее, и, наблюдая, как они выплывали на эстраду, почувствовала укол зависти. Если, могут Они, то почему не сможет она? Она тоже высокая, не хуже их умеет носить вещи, такая же красивая, если не красивее их. Помогая манекенщицам одеваться, она попыталась завязать с ними разговор и узнать, как они нашли эту работу, но девушки были не очень общительны. Казалось, они считают ниже своего достоинства общаться с простой продавщицей. Пола была раздосадована, но это ее не смутило. Самоуверенность делала ее невосприимчивой к нарочито пренебрежительному отношению.

Как-то утром одна из манекенщиц, торопясь в раздевалку, поскользнулась и подвернула ногу. Пока она корчилась от боли, госпожа Фриер, агент по закупке моделей, кипела от злости.

– Мы еще не показали васильковую модель, а я возлагаю на нее особые надежды. Она стоит бешеных денег, так что, чем скорее я найду на нее покупателя, тем лучше.

Пола в эту минуту застегивала молнию на платье для коктейля, которое демонстрировала другая манекенщица. Она почувствовала, как ее охватило волнение.

– Разрешите мне показать эту модель, госпожа Фриер! – предложила она. – Платье мне впору. И я уверена, что могла бы представить его как следует.

Остальные девушки смотрели на нее неприязненно, но Пола не обращала на них внимания.

– Прекрасно, – сказала госпожа Фриер после минутного раздумья. – Примерь-ка его. Гм-гм. Оно действительно хорошо на тебе смотрится. Только наложи погуще синие тени на веки, чтобы подчеркнуть цвет модели. А хорошо ли будет сидеть шляпка на твоей прическе?

В магазине Пола носила пучок на затылке. Теперь она распустила волосы и завязала их сзади шарфом. На такой прическе шляпа сидела превосходно. Она добавила немного теней и туши и повернулась к госпоже Фриер.

– Так будет хорошо?

– Да. Пройдись не спеша. Не торопись, дай клиентам возможность рассмотреть тебя со всех сторон, позволь им пощупать ткань, если кто-нибудь пожелает. И, ради всего святого, не налети на стол или на одну из официанток.

– Я знаю, – нетерпеливо сказала Пола. Разве зря она целыми неделями наблюдала за манекенщицами, мечтая когда-нибудь стать одной из них? Когда она вышла в зал, ее сердце учащенно забилось от волнения, но на лице играла спокойная улыбка. Она двигалась с естественной грацией, скользила между столиками, подходила к клиенткам, которых заинтересовала модель, чтобы лишний раз повернуться перед ними, на ходу расстегивала облегающий фигуру жакет и останавливалась, положив одну руку на талию и чуть приоткрывая жакет, чтобы показать надетую под ним блузку, как это делали профессиональные манекенщицы, за которыми она наблюдала. Она так наслаждалась происходящим, что задержалась в зале дольше, чем следовало, и только заметив, что возмущенная госпожа Фриер делает ей знаки, повернула назад. Ей казалось, что она плывет по воздуху.

– Слишком продолжительный показ ни капельки не помогает! – прошипела госпожа Фриер, проходя мимо нее, а девушки в раздевалке демонстративно повернулись к ней спиной, раздосадованные тем, что необученной продавщице разрешили вторгнуться на их территорию. Но, к великой радости Полы, костюм был продан сразу же, как только вернулся на вешалку – какая-то дама, зашедшая в ресторан выпить чашечку кофе, просто влюбилась в него и купила, несмотря на то, что пришлось расширить юбку на целых четыре дюйма, чтобы ее можно было натянуть на отнюдь не стройную фигуру покупательницы.

– Ты вполне справилась, – неохотно заметила госпожа Фриер, не преминув добавить к похвале ложку дегтя, – Только не обольщайся!

Пола даже не обратила внимания на это замечание. Она теперь твердо знала, чем будет заниматься.

На следующий же день Пола, тщательно подкрасившись и надев свой самый нарядный костюм – дешевый вариант модели, которую она демонстрировала в ресторане, – села в автобус до Бристоля. Агентство, поставлявшее манекенщиц, находилось в высоком старом доме на окраине, и Пола истратила часть своих сбережений на такси, чтобы, по крайней мере, прибыть туда с шиком. Позвонив в дверь, она почувствовала нервный спазм в желудке, но решила не подавать виду, что волнуется.

Дама, руководившая агентством, сама некогда была манекенщицей – и это сразу чувствовалось. Высокая, ухоженная, с серебристыми волосами и гладкой кожей на скуластом лице, она внушала почтение. Когда Полу провели в ее офис, Арлина – так звали даму – подняла не нее глаза, неохотно оторвавшись от разложенных перед ней на столе фотографий, и произнесла с едва скрываемым нетерпением:

– Что вам угодно?

– Я хочу стать манекенщицей, – напрямую заявила Пола. – Не можете ли вы принять меня в агентство?

Опытным глазом Арлина осмотрела ее с головы до ног. Увиденное ей понравилось, но она не подала виду.

– Где вы учились? – спросила она.

– Я не училась, – призналась Пола. – Но на прошлой неделе я заменила одну из ваших девушек в универмаге… и костюм, который я демонстрировала, был сразу же продан.

Арлина поджала алые губы. Она не выносила дилетантов, особенно тех, которым казалось, что они вполне способны заменить профессиональных манекенщиц.

– Боюсь, что не смогу ничем вам помочь. У вас нет опыта. Хотя эта работа может показаться легкой, следует научиться правильно ходить, садиться, поворачиваться, снимать пальто…

У Полы сжалось сердце. Ей казалось, что она все уже знает, но эта импозантная дама лишила ее уверенности в себе.

Губы Арлины слегка дрогнули в улыбке, но Пола этого не заметила.

– Разумеется, если вы готовы учиться… Я действительно веду занятия по искусству демонстрации моделей одежды, – продолжала она спокойно. – Обычно хватает двенадцати уроков, но если у девушки есть способности, можно ограничиться и восьмью. Я снимаю комнату в «Гранд-отеле», там мы встречаемся дважды в неделю, по вечерам во вторник и четверг. Всему я учу сама, чтобы быть уверенной, что мои ученики получили надлежащую подготовку.

– Если я буду посещать занятия, вы примете меня? – спросила Пола.

– Если обучение пойдет успешно, я смогу вам помочь. – Серебристые глаза снова осмотрели Полу с ног до головы. – Какого вы роста?

– Пять футов и девять с половиной дюймов.

– А остальные размеры?

– 33 – 21 – 32.

– Бюст слишком велик, – заключила Арлина. – Но, я думаю, с этим мы справимся. Хорошая крепкая повязка вместо бюстгальтера – так делали и раньше.

Пола вздрогнула. А она-то всю жизнь стремилась, чтобы у нее было «побольше наверху». И когда Алина сказала, что ей придется расстаться даже с тем немногим, что она имела, она слегка растерялась, но ее решимость была так велика, что девушка не собиралась отступать.

– Когда я могу начать? – спросила она.

Впервые за время беседы Арлина едва заметно улыбнулась.

– Приходите в следующий вторник, и я позабочусь, чтобы вас приняли, – сказала она.

* * *

– Манекенщицей? – в ужасе повторила Грейс, когда Пола рассказала ей о своих планах. – Я никогда не слышала ни о чем подобном. Как тебе такое пришло в голову?

– А почему бы мне и не стать манекенщицей? – возразила Пола. – У меня подходящая фигура. Госпожа Арлина так и сказала. И мне хочется стать манекенщицей. Это чудесно!

– У тебя и так неплохая работа.

– Нет! У меня самая заурядная, собачья работа. Я хочу заниматься чем-нибудь необыкновенным.

– Манекенщица! Что скажут люди? А я-то всегда так гордилась тобой, Пола. Да я со стыда сгорю!

– Ну уж ты скажешь! – возразила Пола. – Я ведь собираюсь демонстрировать платья, а не раздеваться, как в стриптизе.

– От одного до другого один шаг, – мрачно сказала Грейс. – Это образ жизни, Пола. Он не подходит для молоденькой девушки. Не так ли, Рэг? – призвала она на помощь отца Полы, который читал газету, заслуженно наслаждаясь дешевой сигаретой после чая.

– Не думаю, чтобы это принесло ей какой-то вред, Грейс, – ответил он миролюбиво.

Выведенная из себя Грейс вздохнула. Неужели Рэг не может хоть к чему-нибудь отнестись серьезно? Разве он не понимает, как понимает она, что приобщение к этому ненадежному миру таит опасность, угрожающую моральному облику Полы?

– Говорите, что хотите, а я сделаю по-своему, – сказала Пола, и Грейс, смирившись, покачала головой. Пола только прикидывалась тихоней, но если уж она что-нибудь решит, то заставить ее изменить свое решение мог разве что человек с более сильным, чем у Грейс, характером. И так было всегда, с самого ее детства.

– Ну что ж, мне остается лишь надеяться, что ты будешь осторожна и не забудешь, как мы тебя воспитывали, – предупредила Грейс.

Пола лучезарно улыбнулась, довольная, что добилась своего, и даже обняла мать довольно энергично, но с безразличием.

– Обещаю. А когда стану знаменитой, вы будете мной гордиться, – добавила она.

* * *

Всего лишь после восьми уроков Арлина попросила Полу задержаться после занятий.

– Если вам это интересно, то у меня есть для вас работа, – сказала она.

– Да ну? – встрепенулась Пола. – Вы имеете в виду, что я смогу? – спросила она, не веря своим ушам. Она с удовольствием занималась, но прежде всего ей дали понять, что она очень многого не знает, и это несколько поколебало ее уверенность в себе. К тому же она все еще побаивалась невозмутимой Арлины.

– У вас вполне удовлетворительные успехи, – снисходительно сказала Арлина, ничем не выдавая себя. В последнее время она с нарастающим волнением наблюдала за Полой. В этой девушке была изюминка: наряду с врожденным изяществом и незаурядной внешностью, со стройными длинными ногами, казалось, самим Богом созданными для демонстрации моделей, в ней чувствовалась порода, и это выделяло ее из остальных девушек. Это притягивало взгляды, хотелось смотреть на нее еще и еще, и даже такой циник, как Арлина, смотрела на Полу и не могла наглядеться. Иногда ей даже казалось, что она обделяет вниманием остальных учениц, потому что, даже давая кому-то наставления и поправляя кого-то, она краем глаза все время следила за Полой, испытывая при этом то самое волнение первооткрывателя, которое она почувствовала, когда девушка впервые переступила порог ее офиса.

Арлина не сомневалась, что из этой девушки получится знаменитая манекенщица. Ей только нужно сначала набраться опыта здесь, в провинции, приобрести изящество и уверенность в себе, но отнюдь не самоуверенность, отдающую пошлостью, а потом…

«Я смогу подыскать ей работу в Лондоне», – думала Арлина, не скрывая торжества. Любой модельер с удовольствием возьмет ее, может быть, даже какой-нибудь знаменитый Дом моды заинтересуется ею. От этой мысли кружилась голова Арлина, в прошлом известная манекенщица, никогда не поднималась до головокружительной высоты – сама мысль о том, что ее теперешняя ученица и протеже смогла бы подняться на вершину успеха, вызывала у нее приятное волнение.

Она посмотрела на девушку, ждущую от нее решения.

– Речь идет о благотворительном шоу, – объяснила Арлина. – Его организовали два крупнейших универмага. Будет две репетиции: первая в последнюю перед показом субботу, а вторая в день показа. Тебе следует быть там без опоздания. Захвати несколько пар туфель. Магазины предоставят бижутерию и аксессуары. Кстати, показ состоится в четверг вечером. Ну как, сможешь?

– Еще бы! – выдохнула Пола. Ее голова уже была занята практическими проблемами: найдется ли у нее подходящая обувь, а если нет, то как ей умудриться купить новые туфли? К тому же в четверг она работала – как ей освободиться во второй половине дня? Но так или иначе, она все устроит. Выпросит, займет или украдет деньги на туфли, а если ее уволят из магазина за то, что она не останется на работе после обеда, то она не расстроится. Отныне ей предстоит карьера манекенщицы. И уж она позаботится о том, чтобы устранить все препятствия со своей дороги!

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

У Эдуарда появилась машина – старый, но все еще великолепно выглядевший «форд». Когда Салли сошла на автобусной остановке, он ждал ее, опершись на капот и покуривая сигарету с самым залихватским видом.

– Ну как? – спросил он.

– Она великолепна! – воскликнула изумленная Салли.

– Может, мы прокатимся и посмотрим, какова она на ходу? – предложил он.

Салли с готовностью согласилась. Прокатиться в машине своего дружка казалось ей верхом изысканности. Ей очень хотелось, чтобы кто-нибудь из знакомых увидел, как она садится в машину.

В машине было сдвоенное переднее сиденье, и пахло там теплой кожей и застоявшимся табачным дымом. Эдуард прокатил ее по Бату – возможно, он тоже надеялся, что его увидит кто-нибудь из знакомых! – а затем они выехали за город. Стоял тихий теплый осенний вечер и, хотя уже темнело, деревья выглядели чудесно, и их все еще" зеленая листва уже перемежалась кое-где золотом и багрянцем. Машина катилась по деревенским дорогам, и Салли гордо восседала на сиденье, чувствуя себя королевой.

Покатавшись около часа, Эдуард свернул к деревенской пивной.

– Говорят, это неплохое местечко, – сказал он. – Все лучшие пивные расположены за городом.

Пивная была живописной и уютной: с балок свешивалась начищенная лошадиная сбруя, стены были украшены предметами сельского быта и домашней утварью. Довершал картину огромный камин. Они нашли свободное место на деревянной скамье в уголке и уселись там со стаканами в руках – Эдуард взял пинту горького пива, а Салли – безалкогольный коктейль в очень милом бокале, украшенном фигуркой танцующего фавна в голубом галстуке бабочкой.

Эдуард обнял ее одной рукой, и она почувствовала глубокое волнение. Она сидела неподвижно и наслаждалась этим ощущением. «Почему это волшебное состояние проходит, как только Эдуард пытается пойти дальше», – размышляла она. Когда она думала о том, что он с ней проделывал, ее возбуждение усиливалось настолько, что казалось, будто через самый центр ее тела прошел электрический ток. Но в действительности все оказывалось иначе. Все эти приятные ощущения прекращались, и ее охватывала паника. Она думала только о том, как бы его остановить, не рассердив. А потом оставалось лишь чувство разочарования и желание, чтобы он обнял ее, поцеловал и приласкал, как ребенка. Нет, слово «приласкал» тут не подходило. «Приласкать» означало делать «это», но нет, она, конечно же, не хотела, чтобы ее «ласкали» и тем более не хотела «ласкать» Эдуарда. Может быть, с ней что-нибудь не в порядке, мрачно размышляла она.

– Вот это жизнь! – сказал Эдуард, нежно прижимая ее к себе. – Какой денек!

– Вчера у нас дома всем пришлось поволноваться, – начала Салли. – Моя сестра собирается работать манекенщицей на благотворительном показе моделей. Ведь я говорила тебе, что она учится на курсах?

– Говорила.

Салли, естественно, рассказывала о Поле. Во-первых, она очень гордилась сестрой, а, во-вторых, когда она рассказывала о своей красивой сестре и ее увлекательной жизни, ей казалось, что мельчайшие частички окружавшего Полу блеска, словно пыльца, оседают и на ней. Но Эдуард никогда не встречался с Полой.

– Похоже, она идет в гору, – сказал Эдуард.

– Да. Она еще не окончила курсы, а ей уже предложили эту работу. Я думаю, что Пола далеко пойдет, – и она этого заслуживает. – Салли выудила плавающую в коктейле вишню и положила ее в рот.

– А где будет проходить это шоу?

– В Бристоле. Почему ты спрашиваешь?

– Тебе не кажется, что нам следовало бы поехать туда, чтобы поддержать твою сестру?

Салли так удивилась, что чуть не подавилась вишней. Она никогда не думала, что мужчин может интересовать мода.

– Теперь у меня есть машина, и мы могли бы прокатиться туда, – продолжал Эдуард. – После показа можно подвезти твою сестру домой, если, конечно, она захочет.

– Это можно, – сказала довольная Салли. При мысли о том, что именно у ее приятеля есть машина, она чувствовала свое превосходство – хоть в чем-то она переплюнула Полу!

Они допили свои стаканы и вышли из пивной. Было совсем темно, черное бархатное небо усыпали звезды. Салли расположилась на сиденье, тесно прижавшись к Эдуарду, а он вел машину, обняв ее одной рукой и как-то умудряясь переключать скорость.

Когда они почти добрались до города, Эдуард свернул на дорогу, ведущую к какой-то ферме, и выключил мотор. Он притянул к себе Салли и стал целовать ее, а она обвила руками его шею, наслаждаясь первыми признаками страстного желания. Однако слишком быстро его руки начали свои обычные манипуляции, забираясь под блузку, чтобы расстегнуть крючки бюстгальтера, задирая ей юбку до бедер и пытаясь стянуть с нее трусики. Салли удерживала их, с силой сжав ноги, но, как всегда, в конце концов он одержал победу, и она, подняв с пола, засунула себе за спину эту часть нижнего белья, чтобы не затоптать ногами.

– Давай перейдем на заднее сиденье. Там гораздо удобнее, – предложил Эдуард.

– Нет! – возразила Салли, осознавая опасность, подстерегавшую ее на заднем сиденье. – Нам нужно ехать домой. Не забудь, мама ждет, что я приеду на автобусе.

Эдуард и внимания не обратил на ее протесты, а изогнулся каким-то немыслимым образом, чтобы целовать ее грудь, теперь уже обнаженную, потому что бюстгальтер болтался где-то на талии, и одновременно ласкал ее бедра под задранной юбкой.

Ощущение его губ, терзающих ее соски, понемногу привело Салли в возбужденное состояние, и она немного расслабилась, пристроив голову в уголок между спинкой сиденья и окном. В сущности, это было весьма приятное ощущение. Эдуард снова изогнулся и, укусив ее в шею, стал целовать, насильно раздвигая языком ее губы. Салли почувствовала привкус сигарет и пива, и это ей тоже было приятно. Потом вдруг она оказалась распластанной на сиденье, а он стоял над ней на коленях. Неожиданно она почувствовала у себя между ног что-то большое и горячее. Оно не причиняло боль, напротив, вызывало приятное ощущение. Салли осторожно пошевелилась и почувствовала, как где-то в самом укромном местечке между бедер у нее возникло какое-то томление. Она шевельнулась снова. Ей было необыкновенно приятно – еще как приятно! Эдуард продолжал целовать ее, его язык бесновался у нее во рту, но она могла думать только об этом новом ощущении внизу, похожем на то, которое она испытывала, когда они танцевали.

– О Салли! – прошептал он, прерывисто дыша. Потом неожиданно толчком вошел в нее, и приятное ощущение исчезло, сменившись каким-то незнакомым всепоглощающим чувством, и Салли снова охватил страх. Она хотела, чтобы он остановился, и в то же время ждала продолжения, надеясь снова испытать это изумительное ощущение. При этом она смутно понимала, что точка возврата пройдена, – теперь, когда она позволила ему войти в свое тело, было бы, очевидно, глупо кричать на него и просить остановиться, или пытаться с ним бороться.

Эдуард, в течение нескольких минут продолжавший свой толчкообразный напор, издал сдавленный гортанный крик и рывком вышел из нее. Он откинулся назад, закрыл глаза и тяжело дышал, прижав к себе носовой платок. Салли лежала, не двигаясь, и разглядывала его в лунном свете. Она была ошеломлена, словно то, что он с ней проделал, каким-то образом парализовало не только ее конечности, но и чувства, оставив ее в нервном напряжении. Она не ощущала ни удовлетворения, ни удовольствия, а только какую-то ноющую пустоту. Потом вдруг вспомнила, что лежит в ужасном виде: с задранной до бедер юбкой и бюстгальтером, болтающимся из-под расстегнутой блузки. Она села и привела в порядок свою одежду, а Эдуард опустил запотевшее стекло машины и выбросил носовой платок в кусты.

– У тебя не останется платков, если ты так часто будешь их выбрасывать, – сказала она, хихикнув. Боже, что за глупости она болтает!

– Наплевать! – ответил он небрежно.

Он потянулся к ней, чтобы поцеловать, и Салли прижалась к нему в надежде, что это каким-то образом все расставит по местам. Однако минуту спустя он отодвинулся и включил мотор.

– Тебе пора домой, – сказал он.

Ей снова захотелось плакать. С ней, наверное, что-то не в порядке. Сегодня они дошли до конца, а она не почувствовала ничего такого, что полагалось бы чувствовать: ни подъема, ни удовлетворения, ни радости от близости. Теперь, когда все было кончено, Эдуард стал вдруг таким далеким, словно она была для него какой-то посторонней женщиной, которую он согласился подвезти.

Остальную часть дороги она возилась со своей одеждой, пытаясь привести ее в порядок, чтобы выглядеть респектабельно, когда прибудет домой, и прикрыть воротником блузки шею, на которой, она была уверена в этом, снова остался засос от поцелуя.

– Увидимся там же в субботу? – спросил Эдуард, притормозив перед ее домом.

Салли кивнула. Она чувствовала себя разочарованной. Она-то надеялась, что теперь, когда у Эдуарда появился автомобиль и между ними завязались такие, можно сказать, серьезные отношения, он заедет за ней. Но предлагать это самой ей не хотелось.

Захлопывая за собой дверцу, она заметила, как у соседей слева и справа заколыхались занавески на освещенных окнах. Ну что ж, по крайней мере, он отвез ее домой. Пусть соседи знают, что у ее приятеля есть машина.

Немного неуверенно шагая к дому, Салли поняла, что ей, по-видимому, придется удовольствоваться этим.

На показе мод Салли и Эдуард сидели в самом первом ряду зала на раскладных, похожих на больничные стульях. Узкая деревянная платформа, в конце которой виднелся занавешенный портьерой вход, была от них в двух шагах. Салли задумчиво смотрела на портьеру, размышляя о том, что за ней происходит. Наверняка там царит настоящий хаос. Пола рассказывала ей, что в ревю участвуют двенадцать манекенщиц, и каждая из них будет демонстрировать не менее десяти туалетов. Сто двадцать туалетов, не считая множества туфель, шляп и перчаток! Как они умудряются все это не перепутать? Одеваясь перед выходом, Салли всякий раз то разыскивала подходящий пояс, то у нее куда-то исчезала туфля, то вдруг на чулке обнаруживалась спущенная петля. А здесь целых сто двадцать туалетов – с ума можно сойти!

Она оглядела зал. Люди входили поодиночке, парами, по трое… В основном это были элегантно одетые женщины в костюмах или дорогих платьях. Салли долго мучилась над вопросом, что надеть – она очень боялась подвести Полу, но в конце концов выбрала блузку рубашечного покроя и узкую юбку, а Пола одолжила ей свой светло-голубой плащ с воротником из мягкой серой мерлушки, очень уютный. Спрятав подбородок в необычайно мягкий мех, она думала, что, по крайней мере, сможет сохранить достоинство среди всей этой роскоши.

Музыка смолкла, слышался нестройный гул голосов людей, предвкушающих зрелище, затем стих и он. Портьеры раздвинулись, и на подиуме появился мужчина в смокинге и черном галстуке бабочкой.

– Леди и джентльмены, добро пожаловать! – пророкотал он. Микрофон немного свистел, и Салли досадливо поморщилась.

По подиуму шла первая манекенщица, такая очаровательная в своем сногсшибательном туалете, что Салли вдруг усомнилась, что ее собственная сестра может участвовать в этом волшебном действе. Однако спустя несколько мгновений появилась Пола – высокая и прекрасная в платье из зеленого букле с жакетом из той же ткани.

– Вот она… это Пола! – прошептала Салли, чуть не свалившись от волнения со стула.

– Эта? – ошеломленно шепнул Эдуард.

– Да. Правда, красивая?

Позади них демонстративно кашлянули, и они затихли, хотя Салли ужасно хотелось крикнуть на весь зал: «Это моя сестра!» Она чуть не лопалась от гордости. Она была так счастлива и возбуждена, что даже не заметила, как глубоко Пола ранила сердце Эдуарда.

За кулисами Пола выскользнула из платья, которое так и осталось лежать на полу, и потянулась за следующим из развешанных в строгом порядке на ее напольной вешалке туалетов. Помогавшая ей девушка застегнула на платье молнию, а Пола, сбросив черные замшевые туфли, аккуратно обула пару из крокодиловой кожи. Быстро поправив прическу – это платье следовало носить без шляпы, – она схватила сумочку из той же кожи, что и туфли, и двинулась к выходу, чтобы Арлина могла быстро оглядеть ее – все ли в порядке – перед следующим выходом.

Она чувствовала необычайный прилив энергии, глаза девушки возбужденно горели. В начале она нервничала, но теперь это прошло, хотя ей все еще странно было чувствовать под ногами деревянный настил подиума, а не ковры «Гранд-отеля». Арлина слегка подтолкнула ее – пора, – и она шагнула на подиум. Ей не терпелось снова очутиться в свете огней, приковывая к себе восхищенные взгляды.

Дефилируя по подиуму, она заметила Салли и Эдуарда. Выходя в первый раз, она не видела ничего, кроме моря лиц, сосредоточившись на том, что она делает. Теперь же она позволила себе на мгновение задержать на них взгляд – Салли сияла от гордости, а на красивом лице Эдуарда можно было прочитать легкую растерянность.

«Неплохо! – подумала Пола. – Совсем неплохо. Тебе повезло, сестренка».

Она не могла смотреть на них слишком долго из боязни сбиться с шага или забыть повернуться, но взгляд Эдуарда прибавил ей радости. Медленно поворачиваясь, она чувствовала на себе его взгляд, который действовал на нее как инъекция адреналина. Ах, как ей было хорошо! Ей хотелось, чтобы это продолжаюсь вечно! Она опять подошла к портьере. Последний поворот, последняя застывшая поза, а затем – исчезновение за кулисами. Оставалось продемонстрировать еще восемь туалетов. Пола была полна решимости извлечь максимум удовольствия из каждого выхода.

* * *

– Ну как, вам понравилось?

– Еще бы! Пола, ты была просто восхитительна!

Сеанс закончился, присутствующие были приглашены на легкий ужин а-ля фуршет. Пола, одетая теперь в собственный черный костюм, вышла из раздевалки к поджидавшим ее Салли и Эдуарду. Глаза взбудораженной и разгоряченной девушки сверкали, на щеках играл естественный румянец.

– Тебе хочется купить что-нибудь из того, что ты видела?

– Да я бы купила все! Но ты прекрасно знаешь, что это мне не по карману. Мы ведь пришли только посмотреть на тебя.

– Смотреть надо было не на меня, а на модели, – просто сказала Пола. Она искоса наблюдала за Эдуардом. Да, вблизи он был так же красив, как и с высоты подиума. К тому же у него есть автомобиль! Совсем неплохо. Правда, он всего лишь клерк, как ей рассказывала Салли, то есть не принадлежит к классу людей, из которого Пола намеревалась выбирать своих поклонников, но несмотря на это, выглядит сносно. Подумать только, он ухаживает за Салли! Почему-то это показалось Поле обидным. И она тут же приняла решение. На самом деле он ей, конечно, ни к чему, но Поле хотелось убедиться, что Эдуард, если ему предложить выбор, предпочел бы ее Салли.

Она улыбнулась парню и почувствовала, как он сразу оживился. Заполучить его будет проще простого. Как это говорят? «Отобрать конфетку у ребенка». Очень подходит для данной ситуации.

– Салли обмолвилась, что и я смогу втиснуться в твою машину? – спросила Пола, поигрывая глазками.

– Почему же втиснуться? – в замешательстве начала Салли, но умолкла. Эдуард ее не слушал. Они оба не слушали ее. Эдуард пялил глаза на Полу, и Салли не понравилось выражение ее лица. У нее что-то сжалось внутри, – Машина большая, – закончила она, заикаясь.

– Ты уверен, что я вам не помешаю? – жалобно спросила Пола.

– Конечно, нет! Я все равно должен отвезти домой Салли.

Он сказал это так, словно Салли была посылкой, которую нужно было доставить по назначению.

– Я сейчас вернусь. Только возьму свои вещи… – Пола исчезла за вращающейся дверью. Эдуард смотрел ей вслед. Он был взволнован, как, впрочем, бывали взволнованы и все мужчины в обществе Полы. Салли передернуло.

– Что мы будем делать в субботу? – спросила она, схватив его за руку в отчаянной попытке вновь обрести уверенность в себе.

– Что? Ну… я еще не знаю. А что будет делать твоя сестра? Может быть, мы куда-нибудь отправимся втроем? Вот было бы здорово!

«Тебе, но не мне», – подумала Салли. Вновь появилась Пола с чемоданчиком для косметики, туфель и запасных колготок.

– Мы как раз тут говорили с Салли, почему бы нам втроем не пойти куда-нибудь в субботу? Компания подходящая.

– Очень жаль, но у меня уже есть планы на эту неделю, – сказала Пола. Но ее глаза блеснули: неплохо для начала, Эдуард. Пригласи меня в следующий раз. Тогда – кто знает?

– Ты готова? – спросила Салли. Вечер для нее утратил все свое очарование. Ей вдруг очень захотелось поскорее вернуться домой и уткнуться в подушку.

В субботу Эдуард опоздал. Раньше с ним такого не бывало. А вдруг с ним что-нибудь случилось?

Салли долго ждала его, и ей все больше казалось, что с самого четверга она живет в каком-то страшном сне. Она уже подумывала сесть в автобус и уехать, когда он наконец прибыл. Салли с облегчением подбежала к нему, но он даже не объяснил ей толком причину опоздания. Она чувствовала его странную, необъяснимую отчужденность. Салли понимала, что что-то изменилось в его отношении к ней, поэтому ничуть не удивилась, когда Эдуард, сославшись на занятость, сказал, что они не смогут встретиться на следующей неделе. Когда он остановил машину у ее дома, она бросилась ему на шею. Сегодня она была готова позволить ему все, что он захочет, лишь бы все у них было, как раньше. Но Эдуард, казалось, потерял к ней всякий интерес.

– Когда мы снова увидимся? – печально спросила она.

– Когда-нибудь, – неопределенно ответил Эдуард, и Салли поняла, что все кончено, хотя еще долго не могла себе в этом признаться.

Всю ночь она проплакала и наконец уснула. Она не понимала, в чем дело, и думала, что не сможет жить без Эдуарда. Может быть, причина его охлаждения была в том, что она всегда неохотно разрешала ему интимные ласки? Ведь каждому известно, что парням только этого и надо. Быть бы ей поуступчивее, проявлять бы больше восторга! Верно, он устал от постоянного сопротивления и решил найти кого-нибудь попокладистее. Но несмотря на то, что Эдуард изменился после их встречи на показе мод, она только на следующее утро поняла, что в этом каким-то образом замешана Пола. Лениво пощипывая низкокалорийный рулет, обеспечивающий тем не менее необходимую энергию, Пола шутливо сказала:

– Угадай, кто приходил вчера к нам в магазин? Твой приятель Эдуард. Думаю, тебе стоит знать, что он хотел пригласить меня куда-нибудь.

Салли била нервная дрожь.

– Что же ты ответила? – спросила она.

– Разумеется, я сказала, что не хочу обманывать сестру, – ответила Пола, искоса наблюдая за Салли. – Сказала, что, пока он встречается с моей сестрой, об этом не может быть и речи. Он, конечно, возражал… уверял, что между вами не было ничего серьезного… Но я была непреклонна. – Она прищурилась. – Ведь ты все еще встречаешься с ним?

– Не знаю, – жалобно сказала Салли.

– Что за черт! – воскликнула Пола, хотя вид у нее был довольный.

– Скажи, Пола, ведь ты не будешь с ним видеться? – спросила Салли, ненавидя себя за то, что Эдуард все еще был ей небезразличен.

– За кого ты меня принимаешь, сестренка? Салли не ответила. Ей показалось, что Поле не понравился бы ее ответ.

* * *

С тех пор Эдуард больше никогда не встречался с Салли. Она страдала, будучи убеждена, что во всем виноваты она сама и разлагающее влияние на мужчин Полы, но ее все-таки удивляло, Что все закончилось так неожиданно, без всяких объяснений с его стороны. Ее сердце было разбито, к тому же она чувствовала себя глупой неудачницей. Но она так и не узнала, удалось ли ему заполучить Полу. Правда, ей и не хотелось об этом знать.

Несколько месяцев спустя, субботним вечером она пошла с подружками в «Риджанси» и носом к носу столкнулась с Эдуардом на лестнице. Немного смутившись, он просто сказал «привет!» и прошел мимо, словно они были едва знакомы. В тот вечер она видела его еще несколько раз: он танцевал, крепко прижимая к себе партнершу, и старательно избегал встречаться с ней взглядом.

После того вечера Салли больше никогда не встречала Эдуарда.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

– У меня к тебе очень важный разговор, Пола, – сказала Арлина. Она вставила сигарету в длинный мундштук и, откинувшись на спинку кресла, взглянула на Полу. Та сидела по другую сторону письменного стола, изящно скрестив длинные ноги.

«Да, Пола выглядит манекенщицей до кончиков ногтей», – подумала Арлина, испытывая какую-то хозяйскую гордость. Длинные, отливающие золотом волосы девушки были зачесаны назад и перехвачены лентой, наложенный умелой рукой макияж подчеркивал классическую красоту ее лица; на ней был элегантный костюм со всеми полагающимися к нему аксессуарами. Такой костюм был униформой манекенщицы, и Пола теперь покупала по два костюма за сезон и носила их с безупречно подобранными аксессуарами, шляпой, сумочкой и туфлями. Сейчас на ней был светло-зеленый костюм из мягкой ткани с прямым коротким жакетом, узкой юбкой и блузкой «топ» из той же ткани, но в зеленую с белым клетку. Клетчатой же была и подкладка жакета. Сумочку и туфли из черной лакированной кожи и белые перчатки дополнял длинный зонт-трость в чехле, отороченном мехом. «Она безукоризненна с ног до головы, а с ее самоуверенностью Пола готова покорить мир», – с удовлетворением подумала Арлина, любуясь своим творением. Конечно, исходный материал неплохой, но именно Арлина тщательно отшлифовала его. Превращение красивого, но неуклюжего жеребенка в холеную скаковую лошадь было делом ее рук.

– Я вас слушаю, – произнесла Пола хорошо поставленным голосом. Полтора года, проведенные в кругу манекенщиц, помогли ей избавиться от провинциального акцента. Она старательно подражала Арлине, ибо очень высоко ценила ее манеры, хотя все еще и побаивалась ее.

– Дом моды Мэттли собирается шить не только заказные модели, но и готовую одежду. В универмаге «Тейлорс» они хотят устроить рекламный показ новой коллекции, – объяснила Арлина. – Меня попросили прислать манекенщиц. Я думаю, что ты тоже должна быть там.

– Мэттли! – воскликнула пораженная Пола. Дом моды Мэттли, принадлежавший супружеской паре, входил в десятку лучших английских домов моделей. К тому же мадам Мэттли была француженкой, и это обстоятельство окружало ее романтическим ореолом, хотя он не имел ничего общего с ее характером. Но разве Париж не является столицей мировой моды?

– Мадам Мэттли лично приедет в Бристоль, – продолжала Арлина, – В универмаге имеется кое-какой запас моделей, но она привезет туалеты, изготовленные специально для этого шоу. Я хочу, чтобы в показе участвовали мои лучшие девушки. Уверена, что ты не подведешь меня, Пола.

– Ну конечно, – сказала Пола, стараясь скрыть волнение. – Вы можете на меня положиться!

* * *

Мадам Мэттли была почти такой, какой Пола ее себе представляла: маленькой, безукоризненно одетой и подкрашенной женщиной с явно французским шиком. Ее темные с проседью волосы были подстрижены самим Видалом Сассуном. На ней был черный костюм модного покроя, отделанный по вырезу небольшой белой оборкой.

В примерочных кабинах универмага она словно наседка хлопотала над своими творениями, и Поле, как бы она ни была заворожена присутствием известной модельерши, нравилось то, что она делает. Возможно, мадам Мэттли уделяла слишком много внимания деталям, но это щедро окупалось артистизмом ее натуры. Она походила на сжатую пружину, способную мгновенно распрямиться, если какая-нибудь мелкая деталь оказывалась не там, где следует. Но при всем этом у нее было доброе лицо и проницательные глаза.

Когда ревю уже перевалило за половину, и девушки, помогавшие одеваться, ушли перекусить, а манекенщицы, не решавшиеся есть до конца показа, подкреплялись лишь черным кофе, мадам Мэттли подозвала Полу.

– Я хочу потолковать с тобой, малышка.

Пола сжалась от страха. Неужели она сделала что-нибудь не так?

– Ты мне понравилась, – без обиняков сказала мадам Мэттли. Ее акцент напомнил Поле Луизу – возможно, именно поэтому она прониклась к мадам теплым чувством, хотя и побаивалась ее. – Ты по всем меркам подходишь для демонстрации моделей «от кутюр». У тебя есть для этого все данные.

– Благодарю вас, – чуть слышно произнесла Пола. Мадам Мэттли махнула рукой.

– Не стоит благодарности. Я говорю это не для того, чтобы у тебя закружилась голова, скорее наоборот. Мне скоро потребуется манекенщица для моделей «от кутюр». Думаю, ты именно то, что я ищу. Ты не хотела бы поехать в Лондон и работать у меня?

Через плечо мадам Мэттли Пола видела наблюдавшую за ней Арлину. Она улыбалась краешком алых губ. Теперь Пола знала ее достаточно хорошо, чтобы догадаться, о чем Она думала. Арлине не хотелось терять Полу, которая была одной из ее лучших манекенщиц, но она уже купалась в лучах отраженной славы: ведь именно она вырастила манекенщицу для одного из самых известных Домов моды в Лондоне. Она знала о свободной вакансии у Мэттли и надеялась, что это место предложат Поле. В этом случае подтвердилась бы правильность ее собственного суждения о девушке.

– Ну как? – спросила мадам Мэттли.

– Можно, я подумаю? – дерзко подумала Пола.

– Думай поскорее. Не откладывай решения. Моя манекенщица уходит в конце месяце, а девушек, которые ухватятся за такую возможность, сколько угодно.

– Я понимаю! Но все-таки не могу решиться на такой шаг, не подумав, – сказала Пола с серьезным видом.

Но внутри у нее все пело от радости Время на обдумывание? Она не раздумывала ни секунды. Пола все решила в ту минуту, когда мадам Мэттли предложила ей работу. Разумеется, она будет у нее работать!

* * *

Месяц спустя Пола в новеньком нарядном костюме из твида с непременными сумочкой и туфлями подходящего цвета, захватив с собой рабочий чемоданчик манекенщицы и только что купленный кремовый кожаный чемодан с пожитками, уехала в Лондон навстречу новой жизни.

Пока она устроилась в общежитии Ассоциации молодых христианок. Это было не совсем то, о чем она мечтала, но имело свои преимущества: платить за общежитие приходилось недорого, к тому же это в какой-то степени успокаивало Грейс, убежденную, что Лондон – это вертеп, только и ждущий, чтобы поглотить ее ни о чем дурном не ведающую дочь.

Из общежития можно было быстро добраться на метро до места, где располагался Дом моды мадам Мэттли, и это было еще одним плюсом в пользу проживания в общежитии, которое Пола сразу же возненавидела. В маленькой, обставленной самым необходимым комнате жили еще две девушки-северянки, чей диалект Пола никогда не понимала и с которыми у нее не было ничего общего; завтрак приходилось готовить в общей кухне, выстаивать в очереди в ванную, строго придерживаться «комендантского часа», после которого двери запирались на замок и задвижку – ни одно из этих ограничений свободы Пола не собиралась терпеть долго. Но пока приходилось мириться с этим. По крайней мере, она была в Лондоне, в столице британской модной индустрии.

Что же до Дома моды Мэттли, то он и общежитие, напоминавшее то ли работный дом, то ли интернат, словно находились в разных мирах. Когда Пола впервые позвонила у парадного входа внушительного старинного здания, она почувствовала, что попала именно в то место, о котором мечтала.

Толстый ковер устилал полы и лестницы, ведущие в демонстрационные залы и в расположенные в глубине здания мастерские, и хотя драпировки на окнах и обивка мебели чуть потускнели, словно их лучшие дни ушли в прошлое, они были из первосортного шелка и бархата, и в каждом уголке ежедневно так тщательно чистилось и убиралось, что нигде не было ни пылинки, не говоря уже о паутине. Демонстрационный зал был средних размеров и выдержан в приглушенных фиолетовых тонах, которые не отвлекали внимания от моделей. Вокруг низкого стола располагались три или четыре изящных стула с сиденьями из тускло-фиолетового бархата и золочеными ножками. Хрустальная люстра служила лишь украшением – специальные яркие лампы представляли модели в наилучшем виде, но не раздражали глаз, а вдоль стен стояли вешалки с моделями из коллекции готового платья.

В отличие от этого элегантного фасада, расположенные в глубине здания мастерские напоминали пчелиный улей, в котором кипит бешеная деятельность. Здесь неустанно трудились лекальщики, закройщики, швеи и их помощницы. Пола вскоре поняла, что это был стиль мира моды – непрерывная безумная гонка за временем, чтобы успеть к сроку подготовить коллекцию или закончить платье для индивидуальных клиентов, которые всегда считают свой заказ самым срочным и важным.

Пола была поражена, узнав, какие меры безопасности принимаются для того, чтобы сохранить в тайне новую коллекцию сезона: окна помещений, расположенные в задней части здания, были забраны тяжелыми решетками, и прежде всего на новой работе она подписала договор, по которому обязывалась не разглашать сведений о новых моделях.

На следующий день мадам Мэттли повезла Полу в салон Видала Сассуна, чтобы сделать ей самую модную стрижку. В отличие от других модельеров, мадам не возражала против того, чтобы у ее девушек был различный цвет волос, но она настаивала на одинаковом стиле причесок. Видал Сассун закончил свою работу, и Пола лишилась своих длинных белокурых локонов. Ее головка приобрела четкие геометрические контуры, так что она едва узнала себя в зеркале. Среди богачей и знаменитостей, приходивших в салон прославленного мастера причесок, Пола узнала одну популярную певицу и не смогла сдержать радостного волнения. Здесь она впервые почувствовала, как приятно иметь все самое лучшее!

Пола ежедневно демонстрировала новые модели, медленно прогуливаясь взад и вперед перед клиентками, сидевшими на изящных тонконогих стульях, внимательно разглядывая опытным взглядом все детали туалетов. Иногда они приходили одни, иногда в сопровождении мужчин в галстуке бабочкой – чтобы те заплатили по счету! – догадалась Пола. Появление в салоне знаменитости всегда вызывало ажиотаж среди девушек, каждая из которых мечтала подцепить богатого мужа, а если бы у него к тому же был и титул, как у Али Хана, или же он был бы кинозвездой, вроде Омара Шарифа, то лучшего нельзя и пожелать!

Однако далеко не все, что приходилось делать Поле, привлекало ее. Предполагалось, что в отсутствие клиентов она будет выполнять кое-какую черную работу – бегать с поручениями, заваривать чай, распарывать швы или подшивку платья, даже пришивать пуговицы и крючки с петлями, и вскоре ее научили как следует делать это. Вначале Пола не очень-то ловко обращалась с иголкой, но быстро научилась работать аккуратно, чтобы, избави Бог, не навлечь на себя гнев швеи.

Ей пришлось овладеть и новыми маленькими хитростями своего ремесла – снимать пальто, чтобы оно аккуратно соскальзывало с плеч, а рукава ровно свисали и чтобы никто ни на миг не увидел изнанки модели, поскольку образцы нередко были без подкладки. Чтобы этому научиться, приходилось часами тренироваться на лестнице в общежитии, и остальные девушки глазели на нее, как на потерявшую рассудок.

Пола любила свою работу, но была одинока. Даже самые популярные девушки-модели быстро обнаруживали, что в этом мире, где процветала конкуренция и манекенщицы соперничали друг с другом, чтобы получить престижную работу и завоевать самых богатых и красивых мужчин, было значительно больше завистливой злобы, чем в провинции, – а ведь Пола была далеко не на первых ролях. Другие девушки не любили ее за красоту и высокомерие и не пытались завязать с ней дружеские отношения, ограничиваясь общением по работе, а лекальщицы и швеи, едва заканчивалась работа, спешили к своим семьям или дружкам. Большую часть свободного времени Пола проводила в одиночестве: гуляла, рассматривая витрины, ходила в театр кинохроники, где иногда по два сеанса кряду смотрела мультфильмы, то и дело заходила в кафе и бары, чтобы выпить чашечку кофе. Больше всего она любила бывать в кофейном баре на Бонд-стрит, потому что это было излюбленное место встреч всех, занятых в мире моды.

Когда Пола проработала в Доме моды Мэттли несколько месяцев, однажды в обеденный перерыв она отправилась в этот бар, чтобы, как обычно, выпить чашечку кофе и съесть салат с домашним сыром – только это она могла себе позволить теперь, когда было так важно не прибавить ни полдюйма к объему ее осиной талии. Она подошла с подносом к кассе, открыла сумочку и поискала кошелек. Его не было. Она лихорадочно перерыла содержимое сумки, проверила карманы, но безуспешно.

– Извините, я, по-видимому, потеряла кошелек… – объяснила она.

Девушка за кассовым аппаратом уставилась на нее тяжелым взглядом. Полу бросало то в жар, то в холод. Неужели его украли? Нет, она помнила, как доставала из кошелька чаевые в раздевалке у Мэттли, – должно быть, она его обронила там. Но как ей расплатиться теперь за кофе и салат?

– У вас затруднения? – раздался чей-то голос рядом. – Не беспокойтесь. Позвольте мне…

Пола с благодарностью оглянулась, и у нее перехватило дыхание, когда она узнала человека изящного сложения в черной водолазке и туго обтягивающих фигуру брюках.

– Глазам своим не верю! Неужели Гарри Оливер? Что ты здесь делаешь?

– Полагаю, то же, что и ты, Пола – подкрепляюсь, чтобы выдержать до конца дня. Позволь мне заплатить за тебя, а потом мы пообедаем вместе и расскажем друг другу о себе… конечно, если у тебя не назначено свидание.

– Нет, я свободна. – Пола подхватила поднос и отошла в сторону, очень довольная тем, что встретила знакомого. Гарри Оливер был молодым и весьма способным модельером. Она познакомилась с ним еще тогда, когда он приезжал в их городок, чтобы организовать демонстрацию моделей готовой одежды одного из известных модельеров, у которого он начинал работать. Целую неделю они работали бок о бок, делились друг с другом кофе из термоса и сигаретами, и Пола полюбила этого немного странного субтильного мужчину, который по самой своей природе не претендовал на нее и не представлял для нее угрозы. Гарри следовало бы родиться девушкой, иногда думала Пола. Он был на полголовы ниже ее, с вьющимися белокурыми волосами, голубыми, как у ребенка, глазами и длинными густыми ресницами, которые были предметом зависти каждой знавшей его женщины.

– Может быть, сядем там, в уголке? – предложил Гарри. Он шел впереди, и его стройные бедра в узких брюках изящно покачивались, когда он пробирался между столами.

Они разгрузили свои подносы и уселись.

– Рассказывай, что ты делаешь в Лондоне, Пола? Кроме того, что теряешь кошельки, – спросил он, лукаво улыбаясь.

Пола все ему рассказала.

– А ты? Ты больше не работаешь у Карнеги? Гарри отрицательно покачал головой. На его лице появилась улыбка.

– Нет. Теперь я работаю в Доме моды Оливера.

– Дом моды Оливера… – Пола вскрикнула, начиная все понимать. – У тебя свой собственный Дом моды? Ты стал независимым модельером, Гарри?

– Именно так. Конечно, пока я в самом начале пути, но я еще развернусь. Бабушка оставила мне небольшое наследство, и я решил вложить деньги в хороший бизнес.

– Не слишком ли это рискованно? – спросила Пола. Он пожал плечами.

– Возможно. Но мне хочется работать для себя. Создавать модели для других было интересно и, не скрою, я хорошо зарабатывал, но мне всегда хотелось быть свободным, иметь собственное дело… и видеть свое имя на этикетках. У меня есть кое-какие связи – с людьми, с которыми я познакомился, когда работал у Карнеги, – и все они одобрили эту идею. Поэтому я решил перебраться в Лондон и открыть Дом моделей. Я как раз сейчас присматриваю подходящее помещение неподалеку от дома Мэттли. Если получится, то мы будем соседями, Пола.

– Как тесен мир! А я ничего и не знала об этом, сказала Пола, удивляясь, что не слышала этой новости. Обычно даже сказанное шепотом слово разносилось в мире моды подобно грохоту барабанов в джунглях. Правда, до самого последнего времени Гарри был всего лишь провинциальным модельером. Но если он перебрался в Лондон, о нем скоро заговорят.

– Мы должны видеться, – сказал Гарри, покончив со своим сырным рулетом. – Обещай, что навестишь меня как-нибудь.

– Непременно. Кроме того, я твоя должница – за мной кофе.

– Вот, вот. Правда, я не думаю, что за это смогу убедить тебя перейти ко мне работать. Мне как раз нужны две хорошие манекенщицы. Правда, я вряд ли смог бы платить тебе столько, сколько платят у Мэттли… и все же. Может быть, когда-нибудь…

Пола рассмеялась.

– Я не так уж много зарабатываю! После того как расплачусь за комнату в общежитии и куплю косметику и одежду, у меня почти ничего не остается. Я ищу богатого мужа, который освободил бы меня от всех этих забот.

– Уверен, что ты его найдешь. А пока не забывай старых друзей, Пола.

– Не забуду, – пообещала она, взглянув на часы. – О Господи, мне пора.

– Мне тоже. Было очень приятно увидеть тебя снова, Пола.

Они вместе дошли до Саут Одли-стрит, прокладывая себе путь в толпе возвращающихся после обеденного перерыва служащих, – высокая, поразительно красивая девушка и мужчина, выглядевший моложе своих двадцати шести лет.

У Дома моды Мэттли Пола повернулась и обняла его.

– Спасибо за ленч, Гарри. Желаю тебе удачи в новом начинании! – Она подняла вверх скрещенные пальцы.

Он улыбнулся.

– Удача – это то, что мне нужно. Не забудь зайти ко мне. Я буду ждать.

– Не забуду. Пока! – крикнула она, скрываясь за внушительной входной дверью.

* * *

Мадам Мэттли была в ярости. За все время работы у нее Пола еще ни разу не видела ее такой.

– Говорят, ты ходила в Дом моды Оливера, – сказала она, и ее накрашенные губы сжались от негодования.

Рядом с ней кипел от возмущения месье Мэттли – небольшого роста мужчина, похожий на грека, который был лет на десять старше своей супруги.

– И не один, а несколько раз, – добавил он. То, что он вступил в разговор, было настолько необычно, что Пола взглянула на него с удивлением. Хотя он всегда присутствовал, говорила неизменно только мадам: она отдавала приказания, ублажала клиенток, так что Пола так и не поняла, чем же занимается сам Мэттли.

– Гарри Оливер – мой друг, – сказала она, оправдываясь.

Мадам Мэттли сердито фыркнула.

– Я плачу тебе не за то, чтобы ты заводила друзей среди наших конкурентов!

– Он не конкурент… – Пола замолчала. Смешно было подумать, что новичок вроде Гарри мог представлять угрозу такому известному дому, как Мэттли. Но в этом разбойничьем мире новых способных модельеров приходилось опасаться… А Гарри завоевывал все большее признание.

– Тебе известно, что Мы требуем полной лояльности от своих служащих, – продолжала мадам Мэттли. – Сохранение в тайне наших моделей является непременным условием. Как же ты можешь так поступать!

– Но я ведь никогда ни словом не обмолвилась о наших моделях! – возразила Пола.

Мадам снова сердито фыркнула.

– Разве я могу быть в этом уверена? Даже если ты не думала предавать нас, всегда можно проявить неосторожность. Особенно опасны разговоры в постели.

– Разговоры в постели? – Пола просто остолбенела. Какими бы закадычными друзьями ни были они с Гарри, она никогда ничего не говорила ему о новой коллекции, которая рождалась у Мэттли… Что же до разговоров в постели, то такое предположение было просто абсурдным. Между ними не было и никогда не может быть ничего подобного. Девушки не интересовали Гарри, это было ясно каждому с первого взгляда.

– Перестань к нему захаживать, – твердо заявила мадам. – Дай мне слово или я буду вынуждена тебя уволить. Сию же минуту обещай мне, что никогда больше не увидишься с Гарри Оливером.

Полу била дрожь. Работа в Доме моды Мэттли была главным в ее жизни. Но позволить так унижать себя когда она знала, что ни в чем не виновата, было равносильно признанию своей вины. К тому же мысль о том, что ее снова засосет мертвая зыбь одиночества, была не выносима. С Гарри у нее была только дружба – ненавязчивая дружба с мужчиной, который никогда ничего от нее не требовал, и их отношения значили для нее больше, чем она предполагала.

– Я никогда не была предательницей и не буду, Но вы не смеете выбирать мне друзей, – сказала она.

– В данном случае я прошу тебя порвать отношения с Гарри.

– Я не могу вам этого обещать.

– Прекрасно, – решительно произнесла, сжав губы, мадам, но в ее глазах промелькнула печаль. – Мне жаль расставаться с тобой, Пола. Ты хорошая манекенщица, и я была тобой довольна. Но выбора нет. Ты здесь больше не работаешь. Я позвоню в агентство, чтобы немедленно прислали тебе замену. Предупреждаю, если только какая-нибудь из моих моделей или что-либо похожее появится в коллекции Оливера, я начну судебное преследование и получу такую компенсацию, что твой дружок вряд ли останется в нашем бизнесе. Ты все поняла?

Пола все еще побаивалась мадам Мэттли и была готова расплакаться. Но она сдержалась.

– Да, мадам. Мне жаль покидать вас, но, поверьте вам не о чем беспокоиться.

Дом Оливера был меньше по размеру и не так величествен, как у Мэттли, но интерьер имел вид более современный: светло-серые драпировки, ультрамодная черная мебель и повсюду – сверкающая нержавеющая сталь.

Когда пришла Пола, Гарри работал в мастерской. Он пытался задрапировать в виде саронга кусок переливающегося розового шифона на одной из своих манекенщиц. Рот его был полон булавок.

– Что ты здесь делаешь? – прошепелявил он, пытаясь не шевелить губами.

Пола уселась на краешек портняжного стола с беззаботным видом.

– Я ушла от Мэттли, – объявила она. Несколько мгновений Гарри пристально глядел на нее, и булавки сыпались у него изо рта, застревая в черном шерстяном джемпере. Затем он вытащил булавки, скалывавшие шифон, и материя упала на пол. Манекенщица, на которой кроме бюстгальтера и чулок ничего не было, стояла неподвижно в ожидании дальнейших указаний Гарри.

– Отложим это пока, Клаудия, – сказал он. – Будь добра, принеси нам с Полой по чашечке чаю.

Девушка накинула халатик и пошла к двери, искоса поглядывая на Полу, и та заметила враждебность в ее взгляде. Почему все женщины так ее ненавидят, даже те, кто ее совсем не знает? Она пожала плечами. Что ж, пора бы ей к этому привыкнуть…

Гарри взял Полу за локоть и повел к низкому диванчику.

– Что произошло, красавица? Не может быть, чтобы ты ушла от Мэттли.

– Ушла. – Пола рассказала, что произошло, и увидела, как побледнел Гарри.

– О Господи! Ты говоришь, что тебя считают моей шпионкой? Если они подадут в суд, мне конец. Или того хуже: кто-нибудь из их окружения может причинить мне кучу неприятностей, даже если судебного расследования не будет.

– Но, Гарри… ведь я же не шпионила! Мы никогда с тобой не обсуждали коллекцию Мэттли!

– Это известно только нам с тобой. Но предположим, что я создам похожую модель? Такое случается сплошь и рядом – просто одна и та же идея возникает одновременно у многих модельеров. Поэтому начинаются обвинения в плагиате, хотя обычно это бывает невозможно доказать. Но если она докажет, что мы с тобой…

– Чепуха! Мы ни в чем не виноваты.

Гарри с, рассеянным видом запустил пальцы в свою белокурую шевелюру.

– Ты опишешь мне коллекцию Мэттли! Во всех подробностях!

– Гарри! – в ужасе воскликнула она. – Ты же творческая личность! Ты не можешь красть их идеи!

– Да нет же, дурочка… это вовсе не для того, чтобы украсть. Просто я смогу сравнить их модели со своими, чтобы убедиться, что ни один воротничок, ни одна деталь не совпадают, и они не смогут обвинить меня в плагиате. О Господи! А вдруг придется переделывать не только детали, но и что-то целиком? Мое зауженное книзу вечернее платье… мое прекрасное вишневое кружево… может быть, мне в конце концов придется переделать всю коллекцию!

– Ради Бога, успокойся! – сказала Пола, чувствуя, что паника охватывает и ее. – Я уверена, что беспокоиться не о чем.

– Надеюсь, ты права, – сказал он страдальческим тоном.

Вернулась манекенщица с двумя чашками чая, по-прежнему хмуро посматривая на Полу из-под искусственных ресниц. По всему было видно, что она считает Полу виновницей того, что их работа прервалась, а у ее шефа резко ухудшилось настроение.

– Твоя девица просто негодяйка, – сказала Пола, когда они остались одни. – Я уверена, что она не способна как следует показать твои модели. Удивляюсь, как ты вообще можешь с ней работать, ведь у нее такое противное лицо!

– Это лучшая из тех, кого я смог раздобыть, – удрученно сказал Гарри.

– Чепуха! – быстро сказала Пола. – К тому же теперь, когда у тебя есть я, ты сможешь от нее избавиться.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Гарри.

– Я тебе уже говорила, что ушла от Мэттли. Я буду работать у тебя.

– О, Пола! – выражение лица у Гарри стало еще более тревожным. – Ты знаешь, что я пошел бы на все, чтобы заполучить манекенщицу вроде тебя. Но я не смогу платить тебе столько, сколько ты заслуживаешь. И не смогу еще очень долго. Репутацию завоевывают в долгой борьбе, и я не вижу, каким образом…

Пола улыбнулась. Она впервые почувствовала нечто вроде упоения властью. Это было немного похоже на то чувство, которое она испытывала, когда мужчины с вожделением поглядывали на нее, хотя она знала, что тут дело в другом, потому что ее отношения с Гарри не имели и никогда не будут иметь ничего общего с сексом. Тем не менее ситуация ее возбуждала. Она чувствовала себя сильной, почти непобедимой, и от этого чуть-чуть, как от вина, кружилась голова. Она улыбнулась еще шире.

– Плати мне столько, сколько сможешь, Гарри, – сказала она – Я уверена, что рано или поздно ты добьешься успеха, и вот тогда я потребую то, что мне причитается. А пока… что ж, я помогу тебе, разве мы не друзья?

Он смотрел на нее почти с обожанием, и она почувствовала, что ее власть почти безгранична. Что и говорить, неплохо было бы, чтобы известный модельер испытывал к ней вечную благодарность, а в том, что Гарри когда-нибудь станет знаменитым, она не сомневалась.

– Мы с тобой вдвоем свернем горы, – сказала она самоуверенно.

– Если не попадем под суд…

– Не бойся. – Вместе с ощущением власти пришла уверенность в своих силах. – Ну что, ты собираешься отделаться от этой девицы? Можешь сделать это прямо сейчас. Куй железо, пока горячо.

Его симпатичное лицо исказила страдальческая гримаса. Вздохнув, Пола покачала головой.

– Ясно, тебе не хочется. Что ж, мне придется сделать это за тебя, – сказала она, притворяясь, что делает это с неохотой.

– Ты и вправду сделаешь это? – спросил он с благодарностью, а Пола чуть не расхохоталась от радости. О, с каким удовольствием она велит убраться этой противной корове!

Она тут же приняла решение. Отныне Гарри будет плясать под ее дудку. И она сумеет извлечь пользу из их отношений!

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

– Гарри Оливер, мне кажется, пришло время нанять тебе секретаршу, – сказала Пола, указывая на груды неразобранных бумаг, вываливающихся из проволочных корзинок на черную лакированную поверхность его письменного стола. – Взгляни, что творится!

Гарри скривился.

– Вижу. Но там нет ничего важного. Все необходимое у меня здесь, – он указал на несколько папок перед собой. – К тому же с помощью Бобби я почти привел в порядок свои бухгалтерские ведомости. – Бобби был приятелем Гарри, пожалуй, слишком интимным, как подозревала Пола. Он приходил на несколько часов в неделю, чтобы помочь привести в порядок отчетность, оплатить счета и сделать соответствующие записи в гроссбухах.

– Нельзя всю жизнь полагаться на Бобби, – ворчала Пола. – Это было хорошо в самом начале, но теперь, когда ты добился успеха, такой любительский подход неуместен, тебе нужен профессиональный помощник и как можно скорее, пока ты не обанкротился, пока тебя не арестовали за уклонение от уплаты налогов и пока ты не утонул в этом бумажном море.

– Я подумаю об этом, – пообещал Гарри, сосредоточенно уставившись в лист бумаги, намереваясь воплотить в рисунке новую идею, которая только что пришла ему в голову.

– Нужно не раздумывать, а действовать, – сказала Пола, подходя к нему сзади, чтобы взглянуть на эскиз короткого вечернего платья с лифом, расшитым бисером, и пышной тюлевой юбкой. – Дело в том, что я знаю человека, который подойдет именно для этой работы.

Гарри сделал еще несколько штрихов и посмотрел на нее насмешливо.

– Конечно, мне следовало бы догадаться, что за лекцией о состоянии моего письменного стола кроется нечто большее. Итак, кто же это?

– Моя сестра Салли. Она только что окончила годичные курсы секретарш и жаждет работать в Лондоне. Знает стенографию, бухучет, экономику и машинопись. К тому же она очень деловая. Салли тебе быстро приведет все в порядок.

– Деловая? Твоя сестра?

– Мы с ней не слишком похожи, – призналась Пола.

– Судя по всему, совсем не похожи, – поддразнивал Гарри. – Бухучет, машинопись… да вы так же не похожи друг на друга, как две стороны одной монеты, милочка.

– Ну как? – не отставала от него Пола. – Что ты скажешь? Решай скорее, не то мама уговорит ее пойти работать в Адмиралтейство или еще куда-нибудь. Может быть, я приглашу ее сюда, чтобы ты с ней познакомился?

– Почему бы и нет? – многозначительно произнес Гарри. Не далее как сегодня утром управляющий его банком сообщил, что ему предоставляется новый крупный заем, который поможет расширить производство готовой одежды, так что пустить часть денег на расширение административного аппарата будет неплохим вложением капитала. – Только обойдемся без предварительного знакомства. Если у нее и впрямь столько отличных качеств, пусть приезжает. У меня нет времени на ненужные собеседования. – Он встал, направился к шкафу и вытащил рулон бежевого шифона и кусок кружева цвета кофе с молоком. – А теперь, будь умницей, встань сюда и позволь накинуть это на тебя. Мне хочется убедиться, что они действительно прекрасно смотрятся вместе, как это мне представляется…

Победоносно улыбаясь, как всегда, когда она добивалась своего, Пола выполнила его просьбу.

* * *

Салли вышла из вагона под закопченный стеклянный купол Паддингтонского вокзала и сразу же поняла, что влюбилась в Лондон.

Возможно, думала она, это оттого, что ей очень давно хотелось сюда приехать. Девушка осторожно обошла бросившегося ей под ноги голубя. Мать и отец старались отговорить ее – хватит с них и того, что город, это вместилище пороков, уже отобрал у них одну дочь, – отдать ему и вторую было просто немыслимо. Но Салли была полна решимости. Лондон для нее был синонимом красоты и романтичности, и то, что она последовала туда за Полой, позволяло надеяться, что капля ее успеха перепадет и ей, она вспомнила, как много лет назад точно так же надеялась, что французский шарм Луизы передастся и ей, как только она наденет, на молодежный бал ее платье.

Она мечтала о Лондоне, продираясь сквозь дебри учебника стенографии и обламывая ногти на клавишах древней пишущей машинки «Империал», и эта мечта придавала ей решимости одолеть стенографические знаки и непослушные клавиши. Теперь все это пригодилось. Она стояла на платформе, взволнованная и оробевшая, как будто находилась на краю обрыва, готовая броситься с высоты в новый и незнакомый мир, лежащий далеко внизу.

Пола пришла на вокзал, чтобы встретить Салли, и повезла ее на такси в свою квартиру, где вместе с ней предстояло жить и ее сестре. Прекрасно понимая, что такси Пола взяла только из экстравагантности, Салли была немного разочарована. Ей так хотелось прокатиться в метро! Но она напомнила себе, что для этого у нее еще будет время. Пола, возможно, и могла позволить себе разъезжать на такси, но у нее-то наверняка такой возможности не будет.

Квартирка была крошечная – спальня, она же гостиная, – большая комната с выцветшими обоями, неуклюжим диваном-кроватью, стол со стульями и древняя плита. Пола также могла пользоваться кухней и ванной комнатой, ключ от которых нужно было брать внизу у хозяина. Квартира была совсем не такой, какой представляла себе Салли, – какая может быть романтика в диване-кровати с не убранными после ночи простынями и одеялами, или в засаленной плите с грязными от выкипевшего молока конфорками, или в тяжелой старой мебели и выцветших портьерах?

Как ни странно, но Пола, внешне всегда такая опрятная и подтянутая, казалось, была совершенно равнодушна к нищенской обстановке и даже не замечала окружающего убожества. Она сказала Салли, что была рада заполучить эту квартиру и сама ее устраивала, потому что Гарри жил внизу в квартире попросторнее, и Пола проводила там почти все свое время.

Пола сразу же повела Салли вниз, чтобы познакомить с Гарри, и они вместе поужинали рыбой и чипсами, которые Гарри прихватил в ближайшем кафе, а Пола обошлась несколькими листиками зеленого салата и баночкой домашнего сыра.

– Он в самом деле «голубой»? – спросила Салли у Полы, когда они поднялись к себе. Она никогда раньше не встречала гомосексуалистов.

– Да.

– И он никогда не пристает к тебе и не пытается заполучить тебя в постель?

– Конечно, нет.

– А у него есть приятели?

– Думаю, что есть. Если честно, Салли, то я совсем не думаю об этом. Он просто друг. А какие у него сексуальные вкусы – не мое дело, да и не твое тоже.

Салли ничего не сказала, но когда она попыталась представить себе аккуратного, хрупкого, изнеженного Гарри с другим мужчиной, занимающихся… черт знает чем они там могут заниматься! – ее мысли начинали путаться. Однако вскоре возникли другие проблемы, требующие ее внимания. Надо было куда-то пристроить свои пожитки. Пола, правда, освободила ей пару ящиков и выделила крошечное пространство на вешалке, прикрытой занавеской, где висели ее костюм и платья. Но этого было явно мало даже для скудного гардероба Салли.

– Уверена, что Гарри разрешит тебе разместить часть твоих вещей у него в квартире, – сказала Пола. – У него много места.

Гарри сразу же согласился, как обычно соглашался с тем, что предлагала Пола: самые объемистые вещи, вроде пальто и жакетов, повесили в его шкафу.

Салли это было не очень удобно. Хотя Гарри ей нравился, она чувствовала в его присутствии какое-то странное смущение. С ним было приятно работать. Он был благодарен Салли за то, что она сняла с него тяжкое бремя канцелярщины. Он полностью положился на нее и, если не обращать внимания на его единичные приступы ярости из-за претензий, предъявляемых каким-нибудь клиентом, с Гарри было легко и просто общаться. Но Салли озадачивали слишком близкие отношения между ним и Полой, даже ближе, чем между ними, сестрами, и из-за этого она частенько чувствовала себя неловко. Кроме того, ее все еще смущало и немного отталкивало то, что он был не таким, как все.

«Должно быть, я старомодна, – думала Салли. – Пола ведь чувствует себя с ним совершенно свободно. Я еще никогда не видела, чтобы она чувствовала себя так раскованно – ни с девушкой, ни с парнем. Почему бы и мне не вести себя так же?» Однако неловкость не проходила.

Первое время Поле нравилось показывать Салли столицу. Она водила ее по туристским достопримечательностям, по своим излюбленным уголкам. Это позволяло ей чувствовать себя человеком, умудренным житейским опытом. Но это было не так весело, да и обходилось значительно дороже, чем прогулка в сопровождении одного из ее многочисленных приятелей, и, когда Салли прожила в Лондоне месяца полтора, Пола решила, что пора что-то предпринять.

– Не хочешь ли пойти в клуб? Поужинаем, потанцуем… – спросила она Салли однажды вечером. – Я говорила с Грэхемом и он сказал, что приведет с собой приятеля для тебя. – Грэхем был лет на десять старше Полы, у него было свое дело в Клапаме – торговля подержанными машинами. Он не совсем соответствовал идеалу Полы, но был довольно привлекателен, щедр, любил повеселиться и, благодаря своему бизнесу, ездил то на одном, то на другом шикарном автомобиле.

– Мне нечего надеть, – сказала Салли огорченно, потому что ей до смерти хотелось немного познакомиться с ночной жизнью Лондона.

– Ерунда! И ты можешь говорить такое, ты – правая рука модельера!

Уговорили Гарри, и он позволил Салли надеть одну из моделей сезонной коллекции, которая плохо продавалась, но пришлась по вкусу Салли – простое узкое платьице из креп-сатина цвета морской волны. На Салли, которая была на целый размер крупнее манекенщиц, оно выглядело весьма сексуально, плотно облегая фигуру, хотя были выпущены все запасы в швах, и платье пришлось укоротить на несколько дюймов.

– Ну почему я такая толстая и низкая? – простонала Салли.

– Ты совсем не толстая и не низкая, – успокаивал ее Гарри, – Это все потому, что манекенщицы такие жерди.

Он сказал это так, будто и в самом деле, отбросив всякие профессиональные соображения, предпочитал фигуру Салли, и она прониклась к нему теплым чувством. Приятно, когда тебе говорит комплименты мужчина, и говорит не для того, чтобы заманить тебя к себе в постель!

К субботе у Салли появились сомнения. Она никогда не любила встреч вслепую: обязательно кто-нибудь бывал разочарован, да и можно ли нормально разговаривать с мужчиной, сознавая, что тебя ему навязали и обязали тебя развлекать? Но теперь было поздно идти на попятную.

Когда прибыли мужчины, Салли была приятно удивлена. Тони, ее кавалер, оказался высоким и мускулистым, с густой шевелюрой темных вьющихся волос. В черном смокинге и рубашке с манишкой, отделанной кружевом, он был почти вызывающе красив. Она искоса поглядывала на него, расположившись рядом с ним на заднем сиденье машины Грэхема – «ягуара» зеленовато-голубого цвета. Неплохо, совсем неплохо! Что касается Тони, то, если даже она его разочаровала, он этого не показывал. Напротив, он с явным одобрением посматривал на изгибы ее тела, четко обрисовывающиеся под узким креп-сатиновым платьем, и еще до того, как они выехали за пределы Лондона, взял ее руку в свою.

Хотя ей это льстило, Салли была рада, что она с ним не наедине. Он был значительно старше любого из парней, с которыми она встречалась.

Клуб, расположенный за пределами Лондона, тоже был для неё непривычным местом. Окна выходили на залитую светом реку, в глубине зала играл оркестр, приглашая потанцевать. Дамы были в вечерних платьях, и Салли впервые не завидовала Поле, потому что Тони был чрезвычайно галантен и внимателен. Они выпили шампанского, и Салли почувствовала легкое головокружение. Когда они танцевали, Тони крепко прижал ее к себе, а она уткнулась лицом в его плечо, вконец одурманенная от запаха его лосьона и легкого аромата сигар.

Когда пришло время уезжать, Тони помог ей накинуть шаль и приобнял за плечи. Она семенила рядом с ним на высоких каблуках, от свежего воздуха у нее немного кружилась голова. Потом на заднем сиденье «ягуара» он начал целовать ее, а она пыталась вырваться из его объятий, бросая смущенные взгляды на Полу и Грэхема. Но Грэхем, прижав к себе Полу, быстро и уверенно вел машину, и на повороте Салли снова бросило в объятия Тони. Он опять поцеловал ее, но гораздо крепче, чем ее когда-либо целовали. В том, как его губы завладевали ее губами, было что-то чувственное, но вместе с тем и угрожающее, и когда его язык оказался у нее во рту, она чуть не задохнулась. Он запустил руку за вырез ее платья и, ничуть не стесняясь, стал тискать грудь. Салли не смела остановить его, чтобы не привлечь внимания Полы. Она ощущала себя в ловушке и не знала, как ей себя вести. Очарование вечера быстро улетучилось, уступая место отвращению.

Она вздохнула с облегчением, когда они добрались до Кенсингтона, но ненадолго, потому что быстро выяснилось, что все остальные отнюдь не намерены так рано расставаться.

– Кофе? – предложила Пола, поддразнивая Грэхема и вертя ключами у него под носом, и они всей компанией вышли из машины и поднялись по лестнице.

Пола удалилась в крошечную кухню, Грэхем последовал за ней, и Салли осталась наедине с Тони. Не сказав ни слова, он повалил ее на диван-кровать, запустив руку под узкую юбку ее платья. Салли сопротивлялась, боясь не столько шарящих по ее телу пальцев, сколько того, что он разорвет ей платье.

– Ну же, бэби, что с тобой случилось? – прошептал он.

– Они сейчас вернутся! – ответила она шепотом. Он рассмеялся.

– Не вернутся. По крайней мере, не раньше, чем через полчаса.

– Пойду помогу Поле приготовить кофе. – Она высвободилась из его рук и вышла на лестничную площадку. Кухонная дверь была чуть приоткрыта. Она вошла – и замерла на месте. Пола стояла, прислонившись спиной к раковине, юбка ее была задрана до бедер, а длинные ноги широко расставлены. Грэхем сгорбился над ней, уткнувшись лицом в ее маленькие груди. Хотя он стоял спиной к Салли, она знала, что его брюки расстегнуты.

Салли, судорожно сглотнув, попятилась из кухни, ее щеки залились краской. Как ни странно, она была потрясена. Она знала, что Пола… как бы это сказать… слишком щедро раздаривала свою благосклонность. Она знала об этом уже давно, однако застать ее в таком виде на кухне, когда она бесстыдно занималась любовью, прислонившись спиной к раковине…

Тони вышел вслед за ней на лестничную площадку. Повернувшись, она увидела, что он с вожделением смотрит на нее. Тони вдруг показался ей не красивым, а просто похотливым. Охваченной паникой Салли захотелось поскорее убежать куда-нибудь подальше.

– Мне нужно на минутку спуститься вниз, – пробормотала она.

Пробегая по лестнице, она заметила, что из-под двери Гарри пробивается свет, и ей страшно захотелось очутиться в компании человека, которому ничего от нее не нужно. Она поняла, что именно это качество ценила в нем Пола. Он был мужчиной, в присутствии которого можно расслабиться в полной уверенности, что он не попытается взять тебя силой, даже не подумает об этом.

Она постучала в дверь Гарри и повернула ручку. Дверь была заперта.

– Гарри! – крикнула она. – Ты дома?

За дверью послышалось какое-то движение. Значит, Гарри был дома, но прошло довольно много времени, прежде чем он, не снимая цепочки, приоткрыл дверь и посмотрел в щель. Она заметила, что на нем был домашний халат и он, по-видимому, был не слишком рад ее визиту.

– Гарри, извини… можно войти? – спросила она. Гарри покраснел. Похоже было, что он не только не хочет ее впустить, но и явно растерян.

– Знаешь, сейчас не самое подходящее…

– Гарри! Кто это там? – раздался раздраженный мужской голос откуда-то из глубины квартиры.

– Это Салли с верхнего этажа, – крикнул в ответ Гарри.

– Ну и гони ее в шею! Гарри покраснел еще сильнее.

– Извини, – сказал он беспомощно. – У меня гость и…

– Все в порядке, – пробормотала Салли. – Это мне следует извиниться… за вторжение.

Она повернула назад, испытывая страшную неловкость. Конечно, она знала о странностях Гарри, но тем не менее была потрясена, застав его в интимной компании с другим мужчиной. А перед этим она наткнулась на Полу с Грэхемом!

Салли бросилась в крошечную уборную, заперла дверь и присела на хлипкое сиденье. Ее мутило, было страшно жалко себя. Что происходит со всеми людьми? Они все хотят одного, и это – секс, секс, секс! Все, кроме нее. Может быть, вовсе не весь мир сошел с ума, а это с ней что-то не в порядке? Что же, черт возьми, может быть с ней не в порядке? Должно быть, она фригидна. И никогда не станет нормальной женщиной. Но если то, что происходит, считать естественным, то ей совсем не хочется быть нормальной. Все это отвратительно. Салли чувствовала, что совсем запуталась…

Некоторое время спустя она услышала шаги, стук в дверь и низкий встревоженный голос Полы:

– Ты здесь, Салли? У тебя все нормально? – Да, все нормально, – крикнула она в ответ.

– Ну тогда выходи, ради Бога!

Салли дрожала.

– Не хочу.

– Не будь дурочкой! Что случилось? Салли, да открой же дверь!

Она неохотно открыла дверь.

– Что, черт возьми, ты здесь делаешь? – спросила с раздражением Пола. – Туалет нужен и другим. А ты ведешь себя, как ребенок! – Волосы ее растрепались, губная помада смазалась. «Она теперь не выглядела очаровательной, а просто «бывшей в употреблении», – подумала несчастная Салли.

– Где Тони? – спросила она.

– Уехал домой. Он сказал, что на тебя не стоит тратить время, потому что ты умеешь только распалить мужчину. Салли, как ты могла?

– А ты как могла? – пробормотала Салли сквозь стучащие зубы. – Я тебя видела, Пола, на кухне. Ты просто отвратительна.

– По крайней мере, меня не назовешь глупеньким ребенком. Да выходи же ты из уборной! Никто не собирается тебя насиловать.

Делать было нечего, и Салли подчинилась. Но на лестнице у нее во рту появился мерзкий горький привкус прокисшего шампанского. Салли бросилась на кухню, где у нее открылась мучительная рвота.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Однажды осенним утром Гарри выскочил из своей мастерской в состоянии крайнего возбуждения. Предстояло важное ежегодное благотворительное мероприятие Общества лондонских модельеров. Это было модное ревю для узкого круга, среди гостей всегда присутствовали члены королевской фамилии. В этом году Оливеру также предложили принять участие в этом ревю.

– Как тебе это понравится, дорогая? – спросил Гарри вне себя от радости и закружил Полу в каком-то диком танце, сбив при этом один из стульев на трубчатых ножках. – Мы добились! Только вообрази: ты будешь показывать модели королеве-матери!

– Я демонстрировала бы модели перед королевой-матерью, если бы осталась у Мэттли, – заметила Пола. – Еще в прошлом году. Ведь Дом Мэттли всегда приглашают участвовать.

– Не задирай нос, дорогая. Я не намерен позволить тебе испортить мне настроение. Я добился этого – и собираюсь блеснуть!

– Я только поддразниваю тебя, Гарри, – сказала Пола, целуя его. – Я счастлива за тебя. Когда это будет?

– В начале декабря. О Боже, неужели я не успею все приготовить?

– Успеешь, если перестанешь танцевать и возьмешься за работу!

– Семь туалетов! Семь замечательных туалетов! Они должны быть безупречны. – Он повернулся к Салли. – Соедини меня, пожалуйста, с мадам Фонтэйн. Я должен немедленно поговорить с ней об этом.

Мадам Фонтэйн была модисткой, изготовлявшей шляпы для Гарри. – Потом свяжись с «Куртолдз». Костюмную ткань, которую я у них заказывал, не доставили. Ведь это ты оформляла заказ, не так ли? Теперь бижутерия. Надо подумать об украшениях. Закажем их у лучших ювелиров!

– Пока ты собираешься с мыслями, почему бы тебе не заказать прежде всего несколько бутербродов? – добавила Пола. Если Гарри не сунуть тарелку прямо под нос, он вообще может забыть о еде!

Салли кивнула, делая пометки в блокноте, который всегда носила с собой. Она уже привыкла к постоянной суете, и ей это даже нравилось. Она знала, что хорошо справляется с работой, понимала, как сильно зависит от нее Гарри, и по-новому оценивала свое значение для его бизнеса. Возможно, она никогда не будет такой шикарной, как Пола, может быть, у нее никогда не будет такой, как у Полы, способности привлекать мужчин, но она наконец нашла свою маленькую нишу, в которой чувствовала себя почти равной Поле.

* * *

Серые ноябрьские дни пролетели с головокружительной быстротой. На Оксфорд-стрит зажглись рождественские огоньки, но в Доме моды Оливера все были слишком заняты и не замечали этого. Гарри работал круглые сутки и требовал того же от своих сотрудников. Но они хоть уходили по вечерам домой, чтобы выспаться в своих постелях – пусть даже это был поздний вечер, и они были вконец измотаны. А вот у Гарри этого не получалось. Он приспособился спать на диванчике в маленьком офисе, расположенном в глубине демонстрационного зала. Это объяснялось отчасти тем, что он мог работать до изнеможения, отчасти – соображениями безопасности.

– Если кто-нибудь украдет мою коллекцию, я покончу с собой, – сказал он Поле, и она ему верила. Нервы у него были напряжены, как сжатая пружина, и бурная радость сменялась паникой и депрессией, когда он вновь и вновь переживал ночные кошмары: ему часто снилось, что его модели встретят не бурными овациями, а молчанием или, может быть, лишь сдержанными вежливыми аплодисментами. Он и так был тщедушен, а тут умудрился потерять в весе еще около семи фунтов, и стоило кому-нибудь сказать хоть слово невпопад, как с ним случалась истерика: он начинал негодующе кричать или мог даже расплакаться.

Когда это случилось впервые, Салли пришла в замешательство, во второй раз это вызвало у нее раздражение, но в третий раз она серьезно забеспокоилась. Что, черт возьми, они будут делать, если Гарри сойдет с ума? Но так или иначе, после чашечки черного кофе, утешительного объятия Полы и шоколадного печенья, банку которого они держали в офисе, он всегда приходил в себя, и настроение его сменялось энтузиазмом, граничащим с отчаянием.

Когда настал великий день, они должны были прибыть в Ковент-Гарден на репетицию к шести утра. Последние приготовления проходили в лихорадочном возбуждении. Помрежи носились вокруг, делая какие-то пометки, озеленители в последний раз оглядывали огромные цветочные композиции, время от времени раздавались громкие всхлипы и взрывы музыки – это техники опробовали и налаживали звук.

В театре репетировал Королевский балет, но, к огорчению Полы, девушкам запретили смотреть репетицию.

– Как ты думаешь, не могли бы мы пробраться туда в обеденный перерыв? – спросила Пола у Салли.

Салли с сомнением покачала головой.

– Нас просто убьют, если поймают.

– Игра стоит свеч. Давай попробуем?

Отчасти потому, что Салли привыкла во всем слушаться Полу, а отчасти из-за того, что она, как ни странно, чувствовала ответственность за нее и думала, что сможет оградить от неприятностей свою упрямую сестру, она уступила се просьбе. Девушки проскользнули по лестнице, ведущей в одну из лож, и чуть приоткрыли дверь, боясь, что кто-нибудь может заметить полоску света наверху, а потом на четвереньках проползли в ложу. Дверь была опять надежно закрыта, они осторожно поднялись и, перегнувшись через барьер, посмотрели на магическую сцену.

* * *

Когда репетиция ревю возобновилась, из хаоса наконец возникло некое подобие порядка.

– Интересно, знает ли королева-мать, через какой ад надо пройти, чтобы показать ей это шоу? – простонала одна из манекенщиц, массируя свои ноющие ступни после очередного дефиле по великолепной широкой лестнице.

– Я думаю, что ей тоже приходится терпеть что-нибудь подобное, – ответила Пола, всегда считавшая, что улыбаться, приветствовать и пожимать нескончаемые ряды рук, должно быть, еще утомительнее, чем демонстрировать платья. – Во всяком случае завтра к этому времени все уже будет позади. Постарайся извлечь из всего этого максимум удовольствия.

* * *

Среди гостей, направляющихся в тот вечер в «Крэш-бар», находился молодой американец, модели одежды которого произвели сенсацию в Нью-Йорке.

Хьюго Варна – с этим именем уже приходилось считаться. У него был салон на Седьмой авеню, снимки его платьев регулярно появлялись в самых престижных журналах мод, о нем говорили как об одном из наиболее одаренных модельеров последних лет. В свои тридцать три года Хьюго купался в успехе, который заставлял встречавшихся с ним людей забывать о том, что он совсем не красавец. Не будь успеха, его отнюдь не внушительный рост (пять футов и шесть дюймов без обуви и пять футов восемь дюймов в ковбойских сапожках на высоком каблуке, которые он предпочитал), преждевременно редеющие волосы и несколько одутловатое лицо, унаследованное от отца, возможно, заставили бы назвать его неприметным. Но это была яркая личность, обладавшая мощным зарядом энергии, а поэтому никому, даже его недругам, которых, конечно, у него было немало, не приходило в голову считать Хьюго заурядным.

Хотя Хьюго жил в окружении красивых женщин, он еще не был женат, и поэтому время от времени распространялся слух, что он, подобно многим другим модельерам, был «голубым». Но правда заключалась в том, что ему никогда не хватало времени, чтобы завязать прочные отношения. Работа для Хьюго была самым важным в жизни: он ел, пил, спал и жил в мире моды. Не считая затрат времени на общественные мероприятия, необходимые для привлечения клиентуры, он каждую минуту, кроме перерыва на сон, проводил в студии, которую нашел с помощью Грега Мартина, друга и консультанта по финансовым вопросам, и после званых ужинов и балов, которые он посещал, скорее, в рекламных целях, нежели для собственного удовольствия, он возвращался в свою квартиру и ложился в постель в одиночестве.

Дважды в год Хьюго ездил в Париж, чтобы увидеть лучшие модели нового сезона, в остальное же время почти никогда не покидал пределов Соединенных Штатов, а когда в редких случаях нуждался в отдыхе, предпочитал солнечную Флориду или наслаждался миром и покоем в собственном доме в Новой Англии, который купил, чтобы уединяться там от всего мира. Однако когда в утренней почте он обнаружил приглашение на Королевский показ моделей, желание поехать туда победило.

Подобно всем американцам, Хьюго преклонялся перед британскими традициями, его романтическую натуру привлекала перспектива провести вечер в компании коронованных особ, даже если бы ему и удалось увидеть их всего лишь издали. Возможно, ему стоит принять приглашение и поближе познакомиться с лондонскими модельерами, думал он, пытаясь оправдать поразившую его «звездную» болезнь. Тем более что среди участников ревю был Дом моды Оливера. Хьюго познакомился с Гарри Оливером, когда тот приезжал в Нью-Йорк, еще будучи студентом Королевского колледжа, и они подружились. Интересно, что из него получилось?

Хьюго принял приглашение, и утром 1 декабря уже был в аэропорту Хитроу. Самолет, приземляясь, прорвался сквозь серые низкие облака, и когда Хьюго вышел из здания аэропорта, порыв пронизывающего до костей холодного ветра швырнул ему в лицо горсть пыли. Плотнее закутываясь в своей элегантный темный плащ, Хьюго уже сожалел о том, что согласился приехать. Уж лучше бы он отправился во Флориду и немного погрелся на солнце. Это помогло бы ему легче пережить ожидавшуюся в Нью-Йорке холодную зиму. Но теперь было поздно что-то менять, и надо постараться извлечь из этой поездки как можно больше пользы.

Хьюго взял такси до лондонского «Хилтона», где для него была забронирована комната. Завтра он немного побродит по городу, а затем сядет в самолет и возвратится в Штаты. Возможно, ему еще удастся провести несколько дней во Флориде, прежде чем вернуться в привычную круговерть своего бизнеса.

Он наблюдал, как за стеклом такси разворачивается панорама тускло-серых лондонских улиц, совершенно не подозревая о том, что к моменту отъезда из Лондона в его упорядоченном мирке все будет поставлено с ног на голову, и прежние времена уже никогда не вернутся.

* * *

Пола дефилировала по широкой лестнице «Крэшбара», демонстрируя первый из туалетов Гарри – чудесный вечерний костюм из люрекса цвета ночного неба под девизом «Премьер», и вызвала бурю аплодисментов. За кулисами все по-прежнему напоминало организованный хаос, но в «Крэш-баре», где собрались гости в вечерних туалетах, никто и не подозревал об этом. Даже намеком нельзя было показать, что нервы у тебя напряжены, как у борзой перед охотой. Это было самое важное мероприятие из всех, в которых Пола когда-либо участвовала, и она должна быть безупречной – ради Гарри и ради своего будущего.

Салли проскользнула в зал и встала у входной двери. Когда появилась Пола, она затаила дыхание, взволнованная великолепием сестры, будто впервые наблюдала за ее работой. Но на сей раз она еще и нервничала, потому что ажиотаж, связанный с подготовкой этого мероприятия, передался и ей, и она с ужасом сознавала, сколько недоделок еще осталось.

Хьюго, сидевший в пятом ряду, тоже затаил дыхание, понимая, что его внимание привлекла отнюдь не мерцающая красота костюма. Все туалеты, показанные до этого, были потрясающими, причем каждый из них создавался для определенного случая и каждый был по-своему великолепен. Но при виде этого костюма он испытал чувство, словно ему сдавила грудь огромная каменная глыба.

Нет, вовсе не костюм произвел на него такое впечатление, а девушка, которая его демонстрировала. Хьюго смотрел на нее, не в силах оторвать глаз, пока она не исчезла, а затем начал листать программку. Там были указаны имена всех сорока манекенщиц, но нельзя было понять, кто есть кто. Он заметил несколько знакомых имен, но остальные… Рената, Джулия, Дайана, Кристина, Вирджиния – даже две Вирджинии… Девушка могла носить любое из этих имен. Он закрыл программку, заставляя себя сосредоточиться на следующей модели – вечернем платье под девизом «Крэш-бар», но его интересовало только одно: когда вновь появится та девушка, и ему не хотелось видеть ничего другого, кроме ее милого лица с правильными чертами и блестящей шапкой золотых волос.

«Ты сошел с ума! – говорил он себе. – Тебе тридцать четыре года, а ты ведешь себя, как школьник!» Но ничто не помогало. У него взмокли ладони, кровь пульсировала в висках. Он не мог припомнить, чтобы когда-либо испытывал подобное чувство к женщине – разве что к той итальянской девчушке – как же ее звали? Мария? – там, дома, в Бронксе, когда ему было всего двенадцать лет. Черт возьми, ведь он никогда до этого момента не вспоминал о ней. О ней напомнило нахлынувшее чувство, которое не посещало его уже более двадцати лет.

Манекенщицы появлялись на подиуме, проходили, позировали, демонстрируя великолепный калейдоскоп красок и форм, но Хьюго с нетерпением ждал появления своей незнакомки. Наконец она возникла на лестнице в шерстяном пальто цвета спелого томата, который хорошо сочетался с ее прекрасными золотыми волосами, и это почему-то напомнило ему радугу. Затем она вышла еще раз в ярко-зеленом платье для коктейля, поверх которого был накинут норковый жакет. Хьюго с замиранием сердца понял, что больше ее не увидит – по крайней мере, на подиуме. Она закончила свою работу. В полном трансе он смотрел на финал шоу, в котором участвовали все манекенщицы, одетые в самые разнообразные костюмы – от клоунского до пачек цирковых наездниц. Они проходили одна за другой, каждая в сопровождении своего спонсора, которыми выступали известные модистки, меховщики, производители белья, чулок и прочих аксессуаров, но он едва ли видел хоть одну из них. Кроме той девушки, он не мог ни о ком думать и благодарил свою счастливую звезду за то, что она работала у Гарри. Поскольку они знали друг друга, с ней значительно проще познакомиться, но у кого бы она ни работала, Хьюго был полон решимости завоевать эту девушку – и ничто не могло остановить его. Впервые, будучи взрослым, Хьюго влюбился. Это было странное и немного тревожное чувство.

– Пола, тут кое-кто горит желанием с тобой познакомиться, дорогая, – сказал Гарри. Лицо его разгорелось от успеха и от льющегося рекой шампанского.

– Да ну? Кто же это? – Пола потягивала шампанское, отнюдь не удивленная его словами. Всегда кто-нибудь хотел встретиться с манекенщицами после шоу.

– Хьюго Варна. Он прилетел сюда из Штатов.

– Хорошо, – сказала Пола. Она уже слышала о Хьюго. Да и кто в мире моды о нем не слышал?

– Только будь осторожна, – предупредил Гарри. – Он, кажется, здорово влюбился. Я не хочу терять тебя, дорогая. Думаю, он попытается переманить тебя к себе в Нью-Йорк.

– Неправда, – раздался голос рядом с Полой. – Я не хочу переманить ее. Я хочу на ней жениться.

* * *

– Это уже переходит всякие границы, Пола, – сурово сказала Салли, с трудом втаскивая в их крошечную комнату еще одну охапку красных роз.

– Опять цветы! У нас еще позавчера не осталось пустых ваз, да их все равно некуда ставить – нет ни дюйма свободной площади. Даже мальчишка-разносчик протестует. Говорит, что ему надоело взбираться по нашей лестнице трижды в день, и очень просит снизойти к страданиям несчастного влюбленного и согласиться на свидание с ним.

– Очень надо! Он просто свихнулся, – холодно произнесла Пола.

– Он от тебя без ума, Пола, и тебе придется встретиться с ним, хотя бы для того, чтобы прекратить все это! Наше жилье выглядит как взбесившаяся выставка цветов в Челси.

– Но это не моя вина, – капризно сказала Пола, – я не могу отвечать за каждый случай помешательства в Лондоне.

– Но это особый случай безумия! – Салли оттащила только что доставленную охапку цветов в кухню, положила их в раковину и открыла кран. В глубине души она понимала, что ее раздражение отчасти вызвано ревностью – никто и никогда не присылал ей цветов, даже одной жалкой гвоздички, – а рядом Пола утопает в самых экзотических цветах, какие только можно себе представить: сингапурские орхидеи, белые фрезии с нежным запахом и охапки красных роз на длинных стеблях – это в декабре-то!

– Ты что же, даже записку не собираешься прочесть? – спросила Салли.

– Нет.

В дверь резко зазвонили.

– О Боже! – Пола раздраженно повернула голову. – Теперь звонят у парадного входа. Придется тебе спуститься, Салли.

– Почему я? Я уверена, что это к тебе.

– Не могу же я сойти вниз в таком виде! – На Поле был старый шерстяной халат в клеточку, а на лицо еще не был наложен макияж. – Открой, Салли, милая. И если это снова цветы, скажи им, чтобы их отнесли в больницу или куда-нибудь еще.

Салли вздохнула.

– Отчего умерла твоя последняя служанка?

Тем не менее она спустилась вниз по лестнице. Через несколько минут Салли вернулась.

– Неужели не цветы? – спросила Пола.

– На сей раз посыльный. Но, разумеется, к тебе. – Она протянула Поле маленькую квадратную коробочку в подарочной упаковке. Пола взглянула на карточку.

– Это опять от него. Что на сей раз? – Она сорвала бумагу, раскрыла коробку, и у нее перехватило дыхание.

– О Боже!

Внутри коробки на темно-синем бархате лежали серьги с бриллиантами безупречной огранки. Каждая грань камней сияла, отражая свет лампы над головой.

– Я не верю своим глазам, – сказала пораженная Салли. – Может быть, он и впрямь сумасшедший?

– И, видимо, напористый, – добавила Пола. В ее глазах зажегся новый незнакомый огонек; казалось, в них тоже отражается сверкание бриллиантов. – Думаю, ты права. Теперь мне действительно придется с ним увидеться. Хотя бы для того, чтобы сказать, что я не могу принимать столь дорогие подарки.

* * *

– Думаю, вы не поверите, если я скажу, что не привык так поступать, – сказал Хьюго. Они ужинали в ресторане – коробочка с бриллиантовыми серьгами лежала на столе между ними.

Пола улыбнулась.

– Но я вам верю. Ведь даже миллионер не может позволить себе делать такие подарки первой встречной женщине. Разве что мультимиллионер… – добавила она, задумчиво глядя на него поверх бокала с шампанским.

– Я, конечно, не миллионер, – решительно заявил Хьюго. – Может быть, когда-нибудь и стану им, но до этого еще далеко. Просто вариант с цветами, по-видимому, не сработал и поэтому я решил, что пришло время для чего-нибудь более неординарного. – Он улыбнулся, и она почувствовала, как велико обаяние его сильной личности.

– Я не могу их принять, – сказала она, изо всех сил стараясь не поддаться искушению.

– Почему?

– Почему? Потому… – она замолчала, не в состоянии придумать никакой правдоподобной причины.

– Во все времена красавицы принимали подарки от своих поклонников. Пусть это доставит вам удовольствие.

– Меня нельзя купить, – решительно сказала Пола.

– Я ни минуты не сомневался в этом. Видит небо, я не хотел вас оскорбить.

– В таком случае, что же вас заставило?

– Я хотел, чтобы у вас были эти серьги.

– Но почему?

– Это может прозвучать глупо, но мне вдруг пришло в голову, что не такое уж удовольствие зарабатывать кучу денег, если тебе не на кого их тратить. Вы красивая девушка, Пола. У вас должны быть красивые вещи. Признайтесь, Гарри платит вам не так много, чтобы вы могли покупать себе дорогие украшения. Что тут плохого?

– Ну что ж… – Пола помедлила, изображая колебание.

– Позвольте мне надеть их. – Он перегнулся через стол и, вынув из се ушка серьгу с поддельным сапфиром, заменил ее бриллиантом. Его прохладные пальцы действовали уверенно. – Ну вот. Разве не приятно сознавать, что вы носите ценную вещь?

Губки Полы чуть улыбались. Несомненно, ей было приятно – это было даже приятнее, чем ощущение власти, которое она испытывала, работая за жалкие гроши у Гарри. Было что-то опьяняющее в том, что тебя добивались с таким расточительным упорством.

– Боюсь, что не смогу дотянуться до другого уха, – сказал он. – Вам придется сделать это самой.

Пола широко улыбнулась. Это была игра, в которой бриллианты играли роль шахматных фигур. Если она сейчас возьмет серьгу и наденет ее, то тем самым продемонстрирует свою готовность участвовать в игре.

Медленно, почти лениво, не отрывая взгляд от его глаз, она сняла свою вторую серьгу и положила на стол рядом с тарелкой. Затем так же неторопливо вдела в ухо и застегнула его бриллиантовый подарок.

Они долго сидели неподвижно, глядя в глаза друг другу, и Пола почувствовала, как где-то глубоко внутри в ней зарождается приятное волнение. Бриллианты, шампанское, мужчина, который будет баловать ее, потакать капризам и заботиться о ней, – все, о чем она часто мечтала, будет у нее, стоит лишь протянуть руку.

Хьюго накрыл своей ладонью ее лежащую на столе руку, и она не подумала убрать ее. Он неотрывно смотрел на девушку.

– Умница, – сказал он с чуть заметной иронией – Ты не пожалеешь, Пола. Уж я позабочусь об этом – Он помедлил и только теперь заглянул в меню. – Пожалуй, можно что-нибудь заказать. Я думаю, остановимся на копченой лососине и бифштексе с кровью. Согласна?

– Да, – ответила она.

Гарри ошеломленно вытаращил глаза, словно почувствовал, как земля уходит из-под ног.

– Ты это серьезно, Пола? Неужели ты собираешься уехать в Штаты? Ведь я предупреждал тебя относительно Хьюго, не так ли? Что, черт возьми, я буду без тебя делать?

– Ты хочешь сказать, где, черт возьми, ты найдешь кого-нибудь еще, кто стал бы работать у тебя за такие гроши? – Она приподняла бровь, как всегда наслаждаясь ощущением собственного превосходства, возникавшим всякий раз, когда она напоминала ему об этом.

– О Пола… – На его лице появилось озабоченное выражение. – Я знаю, что так и не смог расплатиться с тобой, но я…

– Забудь об этом, Гарри, – сказала она, неожиданно теряя терпение. Их игра уже подошла к концу – она получила от нее удовлетворение, но теперь пришла пора начать новую игру, которая, как она полагала, будет еще интереснее. Но даже понимая это, она не удержалась и добавила:

– Правда, если мне когда-нибудь что-то понадобится – не деньги, нет, вряд ли я буду нуждаться в деньгах, потому что у Хьюго их куры не клюют, – но иногда так приятно сознавать, что можно потребовать у друга услуги за услугу.

– Ты знаешь, что можешь рассчитывать на меня, Пола. Но мне будет так не хватать тебя! Ты уверена, что не передумаешь и не выйдешь замуж за меня вместо Хьюго?

Она рассмеялась. Казалось, она в те дни смеялась больше, чем за всю свою жизнь. И смеяться заставлял ее не Хьюго, нет. Он был властен, он увлекал, был полон жизни, но не мог рассмешить. Нет, она смеялась от счастья, от ощущения, что стоит на пороге воплощения всех своих грез о будущем.

– Выйти замуж за тебя, Гарри? Ты шутишь?

– Почему же?

– Ты прекрасно знаешь, почему. Мне нужен мужчина – и тебе тоже. Мы навсегда останемся друзьями, но выйти за тебя замуж… нет, ни в коем случае.

– Понимаю, – сказал он. – А жаль. Было бы так хорошо, никаких сложностей. Я придумывал бы для тебя красивые платья, а ты готовила бы мне горячие тосты с сыром и…

– Брак подразумевает не только это.

– Да. Как странно, я никогда не думал, что Хьюго… – Он замолчал, глядя в сторону. – Он просто не дал тебе опомниться, не так ли?

– Да.

– И когда же настанет великий день?

– Через две недели в Кэкстон-Холле.

– Я приглашен?

– А ты как думаешь? Если Хьюго не предложит тебе быть его шафером, то тебе придется быть моим посаженным отцом и отдать меня ему.

– Отдать тебя, дорогая? О, понимаю, это, разумеется, шутка. Ты ведь никогда не была моей, чтобы я мог отдать тебя.

* * *

Когда они появились на ступенях Кэкстон-Холла – известный американский модельер и прекрасная манекенщица, журналисты были уже тут как тут. Фотовспышки взрывались вокруг них бенгальскими огнями, и толпы людей, никогда не слышавшие ни о Хьюго Варне, ни о Поле Бристоу, собрались, чтобы взглянуть на пышное торжество.

Все единодушно признали, что невеста просто великолепна. Даже, по правде говоря, слишком хороша для мужчины с такой заурядной внешностью. Пола на мгновение остановилась, красивая и взволнованная, в платье и пальто из шелка цвета слоновой кости и нарядной широкополой шляпе, опираясь на руку новобрачного. Потом повернулась и бросила свой букет из кремовых орхидей прямо в руки девушки в синем пальто и маленькой круглой шляпке с вуалеткой.

Салли поймала его – и с букетом в руках почувствовала, как это бывало много раз прежде, что к ней перешла частица великолепия Полы.

Сунув носик в букет, она закрыла глаза и загадала желание. Она желала себе, чтобы когда-нибудь ей тоже дарили подарки, которые сыпались на Полу без всяких усилий с ее стороны. Чтобы она была такой же красивой и счастливой, чтобы в ее честь тоже устраивались празднества и чтобы все это принадлежало ей по праву, а не было лишь отражением счастья ее сестры. Салли пожелала себе, чтобы когда-нибудь ей удалось выбраться на передний план из тени, отбрасываемой Полой. Но, загадывая все это, она и понятия не имела, как дорого ей придется заплатить за исполнение своих желаний.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Салли страшно не хватало Полы. Вскоре новизна ощущения, что она теперь единоличная хозяйка комнаты, стала проходить, и девушка осознала, как сильно нуждалась в Поле. Конечно, было очень удобно располагать всем шкафом для одежды, приятно иметь в своем распоряжении весь диван-кровать и не просыпаться оттого, что тебя столкнули на самый край или стянули с тебя одеяло. Чудесно, когда тебя дома не ждала гора грязных кофейных чашек и переполненные окурками пепельницы, которые приходилось собирать по всей комнате, чтобы вымыть. Но в этом порядке было что-то унылое, и Салли потеряла покой. Хорошо еще, что в офисе она была занята иногда по двенадцать часов в день. Но даже на работе было все не так, как при Поле.

Хотя Салли была готова относиться по-дружески к другим сотрудникам Гарри, она обнаружила, что то, что она была сестрой Полы, отнюдь не идет ей на пользу. Другие манекенщицы, горячо завидовавшие замужеству Полы, относились к Салли с предубеждением, а швеи из мастерской считали ее гордячкой. Кроме того, она так и не сумела научиться чувствовать себя легко и просто в присутствии Гарри.

Может быть, следует поискать другую работу, думала Салли, такую, которая дала бы ей возможность начать все сначала и завести новых друзей. Мир моды был таким замкнутым, что было бы неплохо выбраться за его пределы и вдохнуть глоток свежего воздуха. Для секретаря ее квалификации в Лондоне наверняка полно возможностей устроиться.

Когда Салли подала заявление об уходе, Гарри выразил сожаление, но не пытался уговорить ее остаться. Возможно, он чувствовал себя в ее присутствии так же неловко, как и она, подумала девушка.

В агентстве по временному трудоустройству ее встретили с распростертыми объятиями, но Салли вскоре поняла, что такая жизнь ее тоже не устраивает. Обладая высокой квалификацией, Салли была консервативна. Она любила пользоваться пишущей машинкой, к которой привыкла, и терпеть не могла всякий раз приспосабливаться к методам и причудам нового босса. Пусть другие поют дифирамбы разнообразию – для Салли начинать работу каждую неделю на новом месте было равносильно потрясению. И хотя, меняя места работы, она постоянно встречалась с новыми людьми, Салли не успевала по-настоящему подружиться с ними.

Однажды субботним вечером в конце лета, когда Салли только что возвратилась из еженедельного похода за продуктами и в прачечную, в дверь постучали. Наскоро пристроив пакеты с покупками, она открыла дверь.

На пороге стояла девушка, лицо которой было смутно знакомо Салли, но она не могла вспомнить, где они встречались.

– Привет! Меня зовут Лора-Джо. Я недавно вселилась в квартиру этажом ниже, – весело сказала она. И тут Салли вспомнила все события последнего времени.

Несколько месяцев назад Гарри выехал из своей квартиры, сменив ее на апартаменты, более подходящие для его нового имиджа преуспевающего модельера. С тех пор Салли несколько раз встречала на лестнице какую-то молодую пару, а теперь, по-видимому, в квартире поселилась новая жиличка. Наверное, она встречала эту девушку на лестнице, поэтому ее лицо и показалось знакомым.

– Послушай, я сегодня праздную новоселье, – быстро проговорила девушка, – и если ты захочешь спуститься к нам, буду очень рада. Я подумала, что будет проще пригласить всех соседей по подъезду, чем опасаться, что они пожалуются на шум. – Она говорила с сильным американским акцентом, и Салли подумала, что этим объясняется ее чрезмерное дружелюбие.

– Тебя забросило далеко от дома, – сказала она.

– Да. Предполагалось, что я после колледжа пробуду в Европе один год, но прошло уже два, а я все еще здесь! – Она рассмеялась.

– Почему бы тебе не зайти и не выпить чашечку кофе? – предложила Салли, которой понравилась девушка, и она решила поближе с ней познакомиться.

Девушка взглянула на часы и скорчила гримасу.

– Почему бы и нет? Остальные могут подождать!

– Моя сестра вышла замуж за американца, – сказала Салли, когда они сели за стол.

– Да ну? Откуда он?

– Из Нью-Йорка. Теперь она там живет.

– Как тесен мир! А чем занимается этот американец? Салли помедлила. Ей не хотелось испортить эту многообещающую встречу излишним хвастовством.

– Он бизнесмен, – уклончиво ответила она. – А меня, кстати, зовут Салли. Салли Бристоу.

– А я Лора-Джо Бейн. Но я, кажется, уже тебе представилась?

Они поболтали еще немного. К тому времени, когда Лора-Джо собралась уходить, Салли приняла приглашение – и приобрела новую подругу. Может быть, жизнь наконец повернулась к лучшему, подумала она.

* * *

В половине десятого вечеринка была в полном разгаре, и Салли веселилась от души. Друзья Лоры-Джо, в основном американцы, были люди без комплексов и дружески встретили Салли. Только раз она смутилась, когда Лора-Джо объявила гостям, что сестра Салли замужем за нью-йоркцем, и, чтобы скрыть, кто он, Салли пришлось проявить большую изобретательность. Когда она с трудом отбивалась от вопросов одного особенно настойчивого гостя, кто-то прошептал ей на ухо: «Тебе, возможно, удастся их одурачить, но меня ты не проведешь!» Она повернула голову и увидела молодого человека, который улыбался ей поверх бокала с пивом.

Сначала ей показалось, что он очень похож на Эдуарда – настолько, что у нее все сжалось внутри. Потом она заметила различия в их внешности. У этого было более худощавое лицо, высокий лоб с чуть заметными залысинами, крупный нос – классический, греческий… а, может быть, римский? – гадала Салли. Глаза у него были тоже синие, но более светлого оттенка и глубже посажены, а в речи чувствовался легкий акцент северянина. Нет, это не Эдуард, но сходство было достаточным, чтобы пробудить в ней самые разные воспоминания и заставить проникнуться к нему теплыми дружескими чувствами. Она забыла, какую боль причинил ей Эдуард, и помнила только хорошее.

– Мне тебя не провести? – повторила Салли, улыбнувшись. – Что это значит?

– Ну ладно, ладно, не так уж просто утаить что-либо о знаменитостях. Ты ведь знаешь, что большинство присутствующих здесь парней подпрыгнули бы от удивления, узнав, кто твоя сестра, а почти все девчонки ошалели бы от известия, что ее муж – Хьюго Варна.

– Ш-ш! – зашипела Салли, прикрывая ему рот рукой. – Прошу тебя, не говори ничего. Мне до смерти надоело быть сестрой Полы. Я хочу быть сама собой.

Он взял ее за руку, и в его светло-синих глазах зажегся озорной огонек.

– Хорошо, я буду нем, как рыба. Но ты должна заплатить за это.

– Чем?

– Не пытайся убежать от меня. Ты здесь сегодня самая красивая девушка, разве сама не видишь?

– Да ну? Ты мастер говорить комплименты, а? – сказала она, стараясь, чтобы ее слова звучали цинично, хотя в глубине души была польщена.

– Это чистая правда. Ладно, не притворяйся. Тебе ведь и раньше это говорили?

– Нет ни разу.

– Никогда не поверю. Послушай, у тебя пустой стакан. Можно тебе налить? Что ты пьешь? Кстати, как тебя зовут?

– Салли. Но мне показалось, что ты все обо мне знаешь.

– Так оно и есть. Я знаю все, что мне нужно. Ты очень красива, Салли, и скромна, и я намерен проводить тебя сегодня домой.

Она громко рассмеялась!

– Тебе не придется далеко идти. Я живу этажом выше.

– Ну и ну! – В его глазах зажегся огонек. – Так что скажешь, если мы захватим по стаканчику и поднимемся к тебе, где, наверное, поспокойнее?

– Да как ты смеешь! – Но разве можно было сердиться на него, такого дерзкого, такого насмешливого… и так похожего на Эдуарда!

Они выпили еще и еще раз. Его звали Стюарт, он был представителем фирмы, торгующей канцелярскими товарами. Разъезжал по конторам, продавал канцелярские принадлежности и принимал заказы на изготовление рекламных календарей.

Тем временем квартира была переполнена гостями, стало очень шумно, а в воздухе висел сизый туман от табачного дыма. Они стояли в уголке кухни и продолжали болтать, но рука Стюарта обнимала ее за талию, а его губы все ближе и ближе подбирались к ее уху. Она не возражала. Больше того, ей это нравилось!

Ирония судьбы, подумала она, а может быть, немыслимое везение. Размышляя над своей жизнью долгими одинокими ночами, Салли приняла решение не сопротивляться, когда в следующий раз ей подвернется мало-мальски приличный мужчина. Сопротивление было не лучшим способом приобрести друзей или повлиять на окружающих. Наоборот, это, видимо, верный путь лишиться их.

Закутавшись в старый шерстяной халатик Полы, Салли приводила в порядок ногти и размышляла над тем, сколько раз у нее прерывались отношения с молодыми людьми из-за того, что она была такой ханжой. Было время, когда она думала, что мужчины не уважают девушек, которые позволяли все. Горький опыт заставил ее пересмотреть свои взгляды. Мужчины презирали именно недотрог, потому что не было на этом пути такой станции, на которой можно было бы остановиться. Это актрисам, вроде Грейс Келли, удается изображать из себя айсберг и демонстрировать королевское высокомерие на экране… Но если с такой же холодностью будет вести себя обычная девушка, то се просто бросят, даже не пытаясь добиться ее внимания. Если же она пойдет навстречу, но не до конца, то о ней скажут, что она только и умеет, что «динамить» мужчину. Хотя Салли уже давно не была невинной, она продолжала вести себя именно как девственница. Теперь, решила она, настало время немного отпустить узду и дать волю чувствам – может быть, это принесет лучшие плоды.

Но, конечно, одно дело планировать свои действия и совсем другое – осуществить их. Ее это очень тревожило, и она испытывала беспокойство из-за своих тревог. У Полы, например, сомнений не было никогда, а если и были, то она о них не говорила, и Салли со школы стыдилась обсуждать тревожащие ее проблемы собственной сексуальности с кем-либо из подруг. Признаться в этом было для нее равносильно тому, чтобы расписаться в собственном невезении.

Однако теперь, когда рука Стюарта незаметно продвигалась наверх, к ее груди, Салли начала испытывать нетерпеливое безрассудное желание. Может быть, на сей раз все будет хорошо. Может быть, ей удастся забыть, что она добропорядочная девочка из провинциального городка, и по-настоящему насладиться собственной безнравственностью.

– Давай удерем отсюда? – прошептал он. Салли почувствовала на своем ухе его горячее дыхание. По ее шее поползли мурашки.

Она молча кивнула. Чувствовала себя бесстыдной, раскованной – и это было чудесно! Он повел ее через задымленную кухню, и чьи-то тела разъединялись, чтобы пропустить их. У нее кружилась голова, словно она была пьяна, хотя ей казалось, что она выпила не слишком много.

– Мне надо бы поблагодарить Лору-Джо, – сказала она, когда они добрались до двери.

– Поблагодаришь в другой раз. – Он взял губами мочку ее уха, и у нее подогнулись колени. – Лора занята. Она все поймет.

Они вышли на лестничную площадку, освещенную единственной яркой лампой. Он прислонил ее к стене, обхватив руками ее бедра, и крепко прижал к себе, так что она почувствовала его сильное тело.

– Да, ты красива. – Он целовал ее в шею быстрыми короткими поцелуями, потом вернулся к губам. – Ты очень красива, Салли. – Его слова пьянили ее, как вино. Он провел руками по округлым контурам ее тела, и жар его рук, казалось, прожигал ее насквозь через тонкое шелковое платье. Она застонала, отчаянно желая его.

– Пойдем наверх.

Именно этих слов он и ждал. В обнимку они с трудом преодолели лестницу, а у двери он снова прижал ее к стене и, задрав юбку, стал ласкать ее нога. Она застонала, и он почувствовал, как она изогнулась. Он снова поцеловал ее, раздвинув языком ее губы. Ее тело нетерпеливо дергалось, и он остановился, чувствуя, что она уже близка к экстазу. Салли открыла глаза, озадаченная. Она словно находилась на другой планете – и хотела лишь его близости.

– Пойдем к тебе, – прошептал он настойчиво.

– Да, да… – она была готова на все и не протестовала. Порывшись в сумочке, она достала ключ и отперла дверь. В комнате он снова начал ласкать ее, не давая опомниться.

Диван-кровать был уже раскрыт – Салли намеревалась лечь спать сразу после вечеринки. Они повалились на него, и она торопливо помогла ему освободить свое тело от стеснявшего ее шелкового платья. Она почувствовала горячую упругость его тела, которая уже была внутри ее, и не ощутила ни боли, ни дискомфорта – ее влажная глубина была готова принять его. Он входил в ее тело нетерпеливыми толчками, и она вцепилась в него, наслаждаясь этим впервые в своей жизни. Она не сознавала ничего, кроме нарастающего возбуждения. Ей хотелось, чтобы это чудесное ощущение продолжалось бесконечно, становясь все сильнее и сильнее… Ее губы раскрылись в беззвучном крике, и тело волна за волной стала сотрясать дрожь. Чудесно… как чудесно! Потом она, медленно паря в невесомости, стала спускаться вниз с этих высот наслаждения.

– Черт возьми, что мы наделали? – вдруг запаниковала Салли.

– Все в порядке.

– Ты уверен?

– Конечно, уверен. Вот тебе доказательство. – Он взял ее руку и прижал к ее животу. Она быстро отдернула ее, странно смущенная и немного напуганная скоростью, с какой все это произошло, и тем, как легко все получилось.

– Хочешь кофе? – спросила она. Кажется, это было сказано не к месту, но ей не пришло в голову ничего другого.

– Хочу, почему бы не выпить.

Она встала, наскоро приводя себя в порядок и избегая смотреть на Стюарта. Вскипятила чайник, заварила кофе, а когда вернулась в комнату, он сидел как обычный посетитель, лениво перелистывая журнал, лежавший на столике возле дивана-кровати.

– Ну, Салли Бристоу, когда я опять тебя увижу?

Она почувствовала, что счастлива. Одним простым вопросом ему каким-то непостижимым образом удалось все поставить на свое место.

– По правде говоря, я немного занята, – сказала она, полная решимости поддержать свой новый имидж. – Может быть, дня через два?

* * *

– Тебе следует быть поосторожнее с этим Стюартом Харрисом, – сказала Лора-Джо. – У него репутация бабника.

Они с Салли пили кофе на кухне. «Что за роскошь иметь собственную кухню», – подумала Салли.

– Я не очень хорошо его знаю, – продолжала Лора-Джо. – Он всего лишь друг моего приятеля, но о нем ходят такие разговоры…

– Все в порядке, – заверила Салли. – Я с ним встречалась несколько раз, и он вел себя очень мило.

– Ну, хорошо, я думаю, ты знаешь, что делаешь, – пожала плечами Лора-Джо. Она предупредила подругу, а там… Салли уже не девочка. Лора-Джо не собирается вмешиваться в ее жизнь. У Салли такое счастливое выражение лица, она, подумала Лора-Джо, и вовсе пропустит ее слова мимо ушей.

– Вот, попробуй-ка мои шоколадные пирожные с орехами, – подвигая к Салли тарелку, сказала Лора-Джо. – Они почти такие же вкусные, как у моей мамы.

Салли взяла пирожное. В последнее время она совсем перестала подсчитывать калории и следить за своим весом. Ее мысли были заняты множеством других вещей. Например, любовью.

* * *

Теперь она встречалась со Стюартом почти каждый вечер, и почти всякий раз они занимались любовью. И всегда это было так же чудесно, как в тот первый раз, может быть, даже чудеснее, так как это ее перестало смущать или беспокоить. Стюарт принимал меры предосторожности, и Салли удивлялась, что прежде она боялась того, что может быть так прекрасно. Еще лучше было то, что он начал поговаривать о помолвке и женитьбе. Разве это не было явным доказательством – если вообще нужно было какое-то доказательство, что расхожее мнение, будто мужчины не женятся на девушках, которые позволяют все, просто чушь. Он впервые упомянул об этом, когда они были в маленьком пивном баре, где на сцене танцевали фламенко, и Салли тогда показалось, что невозможно придумать более романтическую обстановку для предложения руки и сердца: так чудесно звучала эта экзотическая музыка, так ритмично постукивали высокие каблучки и кастаньеты.

Салли потянулась, млея от счастья. Она уже строила планы свадебной церемонии. Они обвенчаются, решила она, в местной церкви, а не в Кэкстон-Холле, как Пола, и на ней будет платье в романтическом стиле с широкой юбкой и фата. Может быть, эскиз для нее сделает сам Хьюго. Пола могла бы быть посаженой матерью, а Лору-Джо она попросит быть подружкой невесты, потому что именно благодаря ей они встретились. Может быть даже, они проведут медовый месяц в Америке. Все это было как сон, чудесная волнующая волшебная сказка. Салли горячо надеялась, что она никогда не проснется.

* * *

Салли была встревожена. Она сидела, сгорбившись, на постели и, положив записную книжку на колено, лихорадочно что-то подсчитывала. Может, она ошиблась? Нет, ее месячные определенно задержались на три недели. К тому же в прошлом месяце они начались слишком поздно, а когда наконец, к своему огромному облегчению, она обнаружила, забежав в очередной раз в ванную комнату, долгожданные пятна на белье, менструация была странно короткой и безболезненной – все ограничилось легкими болями в животе и двумя использованными «тампексами». Еще более зловещим предзнаменованием было то, что ее грудь набухла, и уже два дня подряд се по утрам подташнивало, а сегодня на работе она чуть не потеряла сознание. Она положила голову на пишущую машинку и делала глубокие вдохи до тех пор, пока комната не перестала вращаться у нее перед глазами, однако тошнота не проходила. Она и сейчас ощущала свинцовую тяжесть где-то в глубине тела. Казалось, именно эта тяжесть вызывала дурные предчувствия.

Не может быть, чтобы я забеременела, подумала она. Стюарт всегда так осторожен! Но несмотря на все эти доводы, в глубине души она знала, что так оно и есть.

Всю следующую неделю она продолжала надеяться, что ошиблась, но из-за ежедневных приступов рвоты по утрам почувствовала: надежда постепенно исчезает. Наконец она не выдержала неопределенности и пошла к доктору. Когда он подтвердил ее подозрения, она была расстроена, но не удивлена.

– Да, у вас, несомненно, будет ребенок, – сказал доктор, выпрямляясь после осмотра. – Месяцев примерно через шесть.

Салли лежала на кушетке, не двигаясь. Конечно, она это знала, но услышать неумолимый приговор все-таки было потрясением.

– Нет никакого сомнения? – спросила она, запинаясь.

– Ни малейшего. Можно сделать тест, но я уверен, что результат будет положительным. – Мягкий шотландский выговор доктора подействовал на нее как ушат ледяной воды. Он повернулся к ней спиной, чтобы вымыть руки, и Салли, поднявшись с кушетки, встала голыми ногами на холодный пол врачебного кабинета.

– Вы не замужем? – спросил он, бросив на нее проницательный взгляд через плечо.

– Нет, – ответила она несколько вызывающим тоном. – Но собираюсь.

– Прекрасно… прекрасно. Позвоните дня через три моей секретарше, чтобы узнать результаты анализа. И запишитесь ко мне на следующий прием примерно через месяц.

Салли кивнула. У нее было ощущение, что происходящее не имеет к ней никакого отношения.

Выйдя от врача, она долго шла пешком. Дул пронизывающий ноябрьский ветер, сгоняя в кучи опавшие с деревьев листья. Мимо бесконечным потоком проносились машины. Салли, засунув руки глубоко в карманы и опустив голову, брела, не видя ничего вокруг.

Беременна! Прощай, великолепное подвенечное платье, прощай, беззаботный медовый месяц в Штатах. Ее родители будут шокированы и разочарованы. Она боялась им рассказать о своей беде, зная, что встретится с неодобрением. По какой-то неясной причине, которую она не могла объяснить даже самой себе, она трусила сказать об этом Стюарту. Пока она ни словом не обмолвилась ему о своих опасениях. Она молчала, потому что опасалась его реакции. Но медлить дальше было нельзя. Следовало что-то предпринять – и поскорее… Если они поторопятся, то, может быть, удастся спасти хотя бы обряд венчания. Она будет не первой невестой, которая идет к алтарю, прикрывая пеной кружев свою полнеющую талию. А если кто-нибудь и поделился шепотом своими догадками, прикрывая рот рукой, то что из этого? Они со Стюартом все равно собирались пожениться, а если все произошло скорее, чем они предполагали, то им лишь придется несколько изменить свои планы.

Сквозь карманы пальто Салли незаметно ощупала свой живот. Он все еще был совершенно плоским, хотя она заметила, что за последнее время пояса ее юбок стали несколько тесноваты. Ребенок! Глубоко внутри ее тела начиналась новая жизнь – нет, уже началась. Ребенок! Настоящий живой комочек с крошечными ручками и ножками, маленькими ноготками на пальчиках. Интересно, мальчик или девочка? Будет ли он похож на нее или на Стюарта? Это, правда, не имеет значения. Она подумала, что единственный младенец, которого она видела, родился в семье соседей по муниципальному дому, и она вспомнила исходивший от него нежный запах детской присыпки, шелковистые волосы на головке и голубые глазенки, доверчиво глядевшие на нее, не мигая, и прилив нежности, которую она почувствовала к нему. А ведь то был чужой ребенок. Этот же будет ее собственным – ее и Стюарта. Может быть, все-таки быть беременной не так уж плохо. Просто с этим связаны некоторые неудобства.

Салли подняла голову и оглянулась вокруг. Куда это она забрела? Она прошла, наверное, несколько километров. В конце улицы показалось такси, и она подняла руку, подзывая его. Все ей казалось каким-то нереальным.

«Возьми-ка себя в руки, девушка», – сказала она себе.

– Куда? – спросил таксист, глядя на нее с любопытством.

– Саут Кенсингтон, – ответила она. – И поскорее, пожалуйста.

* * *

– Беременна? – переспросил Стюарт. – Беременна? Ты, наверное, шутишь.

Они сидели в своем любимом индийском ресторане; заказ уже был сделан, но еду еще не принесли. На лице Стюарта было написано откровенное недоверие, а говорил он так громко, что его могли услышать за соседними столиками. Салли пожалела, что не отложила этот разговор до возвращения домой, но теперь, когда у нее была полная уверенность, она больше не могла хранить в тайне эту новость.

– Ш-шш! – предупредила она. – Тебя услышит весь ресторан.

Он бросил на нее сердитый взгляд.

– А ты что ожидала? – спросил он, правда, не так громко. – Сказать мне такое! Беременна!

– Это правда, – сказала она. – Доктор послал меня на анализы, и сегодня я получила результат. У меня три месяца беременности, Стюарт!

– Тысяча чертей!

Официант принес им заказанное карри. Салли сидела, уставившись на свои руки, сложенные на коленях, и он безмолвно поставил перед ними тарелки и блюдо картофельных чипсов, которые заказал Стюарт.

– Что-нибудь еще? – спросил официант с улыбкой. И Салли подумала, что он, наверное, слышал, что сказал Стюарт. Но даже если слышал, то его английский был недостаточно хорош, чтобы он мог понять. В «Радже» официанты быстро менялись. Все это были молодые люди, только что приехавшие из Индии – кузены, племянники или какие-нибудь другие дальние родственники владельца. Все они использовали ресторан как ступеньку на пути к новой жизни.

– У нас есть все, что нужно, – сказал нетерпеливо Стюарт и, как только официант отошел, добавил: – Давай поедим и уйдем отсюда. Ради Бога, объясни, Салли, зачем тебе понадобилось испортить ужин?

– Извини… – Она взяла вилку, поковыряла рис на тарелке, зная, что не сможет проглотить ни кусочка. – Я должна была сказать тебе, я больше не могла молчать.

Он не ответил и положил чипсы поверх карри и риса. Лицо его словно окаменело.

– Стюарт… скажи что-нибудь, – взмолилась она.

Он возмущенно взглянул на нее.

– Что ты хочешь, чтобы я сказал?

– Я не знаю… – сказала она беспомощно, – Я не ожидала, что ты так отнесешься…

– Ах, ты, наверное, ожидала, что я подпрыгну до потолка от радости. Извини, что не оправдал ожиданий. Но я не знаю, почему ты мне об этом сообщаешь. Ведь ребенок не мой, не так ли?

– Стюарт! – она оставила в покое рис и уставилась на него в ужасе. – Что ты такое говоришь? Конечно, это твой ребенок!

Он фыркнул, выразив этим отвращение и недоверие.

– Ради Бога, ешь! Все на тебя смотрят!

Ее лицо вспыхнуло от мучительного смущения.

Салли попыталась есть, но не смогла. Желудок наотрез отказывался принимать пищу. Она взглянула на Стюарта. Он был похож на рассерженного незнакомца. Теперь она поняла, почему боялась сказать ему. Где-то в глубине души она давно знала, что он именно так воспримет эту новость. Под внешностью обаятельного весельчака она различала черты холодного и жестокого человека. Как ни странно, но существование этой оборотной стороны составляло часть его привлекательности, и даже если эта оборотная сторона была не очень светлой, она притягивала и волновала ее еще сильнее. Салли любила его. Она думала, что сумеет изменить его к лучшему. Теперь она уже не была в этом уверена.

В полном молчании Стюарт закончил еду, а Салли заставила себя проглотить несколько кусочков.

– Ты будешь доедать? – только и спросил он. Салли отрицательно покачала головой. Он подозвал официанта и заплатил по счету, потом быстро провел Салли по улице до того места, где была припаркована его машина. Она уселась, скорчившись на заднем сиденье. Стюарт сидел, глядя прямо перед собой. В янтарном свете уличных фонарей его лицо, повернутое в профиль, выглядело жестким, надменным и непреклонным.

– Стюарт, пожалуйста… – взмолилась она. Он чуть повернул голову в ее сторону.

– Ты, конечно, от него избавишься, не так ли?

У нее все сжалось внутри.

– Нет! – с возмущением сказала она.

– В таком случае, что ты собираешься делать?

– Что я собираюсь делать? Нам следует решить этот вопрос вместе.

Он смотрел на нее тяжелым взглядом.

– Стюарт, неужели ты в самом деле веришь тому, что сказал в ресторане? Что ребенок не твой? Как ты мог даже предположить такое?

– Я знаю, что был осторожен!

Она вдруг разозлилась.

– Очевидно, недостаточно осторожен. Как ты осмеливаешься обвинять меня в том, что я позволила кому-то другому…

– А откуда мне знать?

– Откуда? Ты ведь знаешь, что я не допустила бы такого. Я люблю тебя. Мы собирались пожениться. Это лишь заставит нас немного ускорить события. Я понимаю, что это несколько нарушит наши планы, но в конечном счете у нас будет семья, ведь правда? Просто это будет немного раньше, чем мы предполагали.

– Как бы не так!

– Что ты имеешь в виду?

– Господи, Салли, я не хочу начинать совместную жизнь с ребенком на шее.

– Но у нас теперь нет выбора. Ты должен это понять.

– У нас есть выбор. Избавься от ребенка. Сделай аборт.

– Что такое ты говоришь? Я не могу так поступить! Убить своего собственного ребенка – нашего ребенка? Я даже не знаю, как за это взяться. Ведь это незаконно!

– Есть пути.

– Нет, я не смогла бы!

– Ну, если ты так щепетильна, то пусть его кто-нибудь усыновит.

«Нет! Все происходящее – дурной сон, иначе и быть не может. Через минуту она проснется», – думала Салли.

– Прошу тебя, Стюарт, прекрати эти разговоры. Давай поженимся. Мы справимся. Ведь справляются же другие.

– Я не другие. Если ты думаешь, что я собираюсь связать себя женой и непрошенным ребенком, значит, у тебя с головой не в порядке. У меня большие жизненные планы. – Он завел машину. – Если ты так глупа, что забеременела, Салли, то это уж твоя проблема. Меня в это не впутывай.

Она не отвечала. Из-за сильной дрожи она не могла говорить. Он остановил машину на обочине возле ее дома, не выключая мотора.

– Ты разве не зайдешь? – спросила она, ненавидя себя за то, что унижается и умоляет его, но ничего не могла с собой Поделать. За всю свою жизнь она никогда еще не чувствовала себя такой одинокой, как сейчас, но наперекор всему она все еще верила, что если бы они спокойно сели и все обсудили, то все можно было поправить.

– Прошу тебя… хоть на минутку… – умоляла она. Но Стюарт вместо ответа то нажимал, то отпускал педаль газа.

– Не сегодня. Думаю, сегодня я напьюсь. Порасспрошу кое у кого насчет абортов и позвоню тебе.

– Спасибо, Стюарт. Большое спасибо! – Она выскочила из машины, хлопнув дверцей. На глазах ее вскипали злые слезы. Даже сейчас она все еще надеялась, что он передумает и последует за ней. Но нет. Машина, взревев, умчалась, а она осталась в полном одиночестве.

* * *

– Дорогая, может, было бы лучше, если бы ты сделала аборт, – сказала Лора-Джо. Она принесла чашку кофе на стол, за которым, подперев руками голову, сидела Салли. Миловидное лицо Лоры-Джо выражало тревогу. С тех пор, как Салли неделю назад рассказала ей обо всем, она ни о чем другом не могла думать. Мужчины – настоящие свиньи! К тому же она чувствовала свою ответственность. Как-никак Салли познакомилась со Стюартом у нее на вечеринке.

– Я не буду делать аборт, – упрямо сказала Салли. – Я не хочу, чтобы меня изуродовал какой-нибудь подпольный шарлатан.

– Существуют и другие пути. Это недешево стоит, но разве твоя сестра не одолжит тебе денег? И никто не узнает. Несколько дней в больнице – все подумают, что тебе удалили аппендикс или что-нибудь в этом роде.

Салли покачала головой.

– Дело не только в этом. Оказывается, мои моральные устои, о существовании которых я не предполагала, не позволяют мне убить своего собственного ребенка.

– Это еще не ребенок.

– Для меня ребенок. Он живой. Я его чувствую – вот здесь. – Она прижала руки к животу. – Я понимаю, что пока это всего лишь трепет новой жизни, но я его чувствую. И не смогу жить, зная, что убила его.

– Ой, милая! – Лора-Джо отодвинула стул и села рядом с Салли. – Что же ты собираешься делать?

– Не знаю. Буду надеяться, что Стюарт передумает.

– И ты бы за него пошла… после всего этого? – спросила Лора-Джо.

Салли кивнула. В уголках ее глаз появились слезинки.

– Я все еще люблю его. Считай меня сумасшедшей, но он на самом деле совсем не такой.

– Так я и поверила.

– Просто он был потрясен. Может быть, когда он привыкнет к этой мысли…

Лора-Джо вздохнула. Она не хотела рассказывать Салли, что сама говорила со Стюартом, пытаясь заставить его почувствовать свою ответственность, а он без околичностей сказал ей, чтобы она не совала нос в чужие дела. Нет, Стюарт не передумает. Она посмотрела на бледное осунувшееся лицо Салли, на огромные темные круги под ее глазами. Девушка выглядела так, словно испытывала адские муки.

– Ну что ж, если ты не хочешь делать аборт, пока еще есть время, то займись своим здоровьем, а то Бог знает, что может случиться с тобой и с ребенком. Думаю, тебе следует проконсультироваться у специалиста.

* * *

Месяцы тянулись чередой, и каждый казался таким же кошмарным и нереальным, как предыдущий. Салли продолжала работать, пока могла скрывать свой растущий живот под свободного покроя хлопчатобумажными платьями, хотя он стал заметен только к концу шестого месяца беременности. Ей удалось избежать поездок домой. Ее родители пока ничего не знали о ее состоянии, да она и не хотела ставить их в известность. Лора-Джо организовала ей встречу с сотрудницей социальной службы, и она неохотно согласилась: хочешь не хочешь, а придется быть практичной. Если будешь прятаться и притворяться, что ничего не произойдет, проблема сама по себе не решится.

Сотрудница социальной службы была женщиной средних лет, доброжелательной, деловой, с неопрятными седеющими волосами.

– У вас нет никакой возможности выйти замуж за этого мужчину? – спросила она.

– Никакой, – ответила Салли. Уже несколько недель о Стюарте никто ничего не слышал. После того ужасного вечера, когда она впервые сообщила ему новость, Салли виделась с ним несколько раз, но все было бесполезно. Он дал Салли адрес, где можно было сделать аборт, но когда она наотрез отказалась, он повел себя оскорбительно. А теперь пронесся слух, что он уехал за границу, и Салли поняла, что между ними все кончено. Ей следовало полагаться только на свои силы.

– Итак, намерены ли вы сами растить ребенка или хотите, чтобы его усыновили?

– Я не знаю.

– Что ж, давайте это обсудим. И в том, и в другом случае будут проблемы. Вырастить ребенка одной будет нелегко – я уверена, что вы это знаете. Но усыновление тоже непростой вариант. Множество супружеских пар готовы с радостью усыновить незаконнорожденного ребенка и обеспечить ему хороший дом, и в интересах вашего ребенка это, возможно, было бы наилучшим решением. Но пусть вам не кажется, что отдать его будет легко» Материнское чувство очень сильно.

– Но мне кажется, что у меня нет выбора, не так ли? – сказала Салли.

– А ваша семья не может вас поддержать?

– Я не хочу ехать домой. – Салли не сказала, что родители пребывают в счастливом неведении относительно ее положения.

– В таком случае, я думаю, будет лучше, если роды пройдут в Доме матери и ребенка. Вы сможете оставаться там вместе с ребенком, по крайней мере, в течение первых шести недель. В обществе других девушек, оказавшихся в таком же положении, у вас будет возможность решить, что вы чувствуете к ребенку, когда он уже родится. До тех пор лучше не принимать никакого окончательного решения.

«Шесть недель вместе с ребенком! Я никогда не смогу отдать его, если мне удастся провести с ним целых шесть недель», – подумала Салли и поняла, что, сама того не сознавая, должно быть, уже все решила.

– Это мне тоже не подходит, – сказала она. – Дом матери и ребенка – это что-то очень сложное. Я уж лучше приму решение прямо сейчас. Нельзя ли сделать так, чтобы ребенка усыновили сразу при рождении, чтобы я его даже не увидела?

– Мы не приветствуем такую практику, – сказала сотрудница социальной службы решительным тоном. – С ней связаны определенные неприятности. Вас стало бы мучить чувство вины за то, что вы отказали своему ребенку в элементарной любви, – мне приходилось видеть слишком много девушек, которые после этого в течение многих лет то и дело попадали в психиатрическую лечебницу. Какое бы решение вы ни приняли, вам было бы разумно побыть со своим ребенком по меньшей мере недели две.

Салли тупо кивнула.

– Хорошо. Но я хотела бы, чтобы его усыновили как можно скорее.

Сотрудница посмотрела на нее неодобрительно. «Не говорите потом, что я вас не предупреждала», – казалось, говорило выражение ее лица.

– Я запишу кое-какие данные и передам их в агентство, которое занимается вопросами усыновления. У вас есть какие-нибудь предпочтения в отношении религии?

Поскольку Салли глядела на нее непонимающим взглядом, она, теряя терпение, пояснила:

– В какой религии вы бы хотели, чтобы воспитывался ваш ребенок? Какого вероисповедания вы сами?

– Я принадлежу к англиканской церкви, – сказала Салли, которая более десяти лет не бывала в храме.

– Прекрасно. Я свяжу вас с обществом по усыновлению при англиканской церкви, – сказала сотрудница социальной службы. – Они смогут предупредить вас обо всех подстерегающих вас опасностях, как это сделала я.

Она отодвинула от себя пустую кофейную чашку и равнодушно улыбнулась. Салли поняла, что собеседование закончено.

* * *

Ребенок родился в мае, и как только Салли его увидела, то поняла, что, какие бы трудности ее ни ожидали, она просто не сможет с ним расстаться.

Она лежала на больничной койке, истерзанная многочасовыми родовыми муками; у нее безумно болели наложенные швы, грудь набухла и пульсировала, хотя ей сделали укол, чтобы не приходило молоко. Но она страстно желала одного: чтобы ребенка снова принесли к ней. Он был такой милый со своей влажной головкой, немного сдавленной во время родов, с широко расставленными голубыми глазами и носиком пуговкой. Кто сказал, что новорожденные бывают красными, сморщенными и безобразными? – удивлялась Салли. Уж Марк, конечно, был не таким. Он был само совершенство, и она его обожала.

Марк! Несмотря на решение отдать ребенка на усыновление, она выбрала имена, потому что ей казалось, что не дать ребенку имени – все равно, что лишить его индивидуальности: Марк – для мальчика, Сэйра – для девочки. На какое-то мгновение она почувствовала смятение, когда ей сказали, что родился мальчик, потому что в обществе по усыновлению была супружеская пара, ожидавшая, что она родит девочку. Потом она почувствовала облегчение. По крайней мере, никто не будет на нее давить. Девочку она отдала бы той неизвестной супружеской паре. Но мальчик принадлежал ей, только ей. Лежа там, распятая, как цыпленок, с ногами, вдетыми в стремена, пока врач трудился над ней, чтобы «подштопать», как говорили сами врачи, она вдруг испытала торжество победителя и впервые по-настоящему обрадовалась, что Стюарт ее покинул. Она не хотела делить своего ребенка ни с кем, даже с ним. Прежде всего с ним!

На следующий день ее пришла навестить Лора-Джо, нагруженная цветами, шоколадом и виноградом. По пути в палату она заглянула в детскую, чтобы посмотреть на Марка.

– Он изумителен! – восторгалась она.

– Я знаю, – гордо заявила Салли. – Тебе не кажется, что он самый красивый ребенок среди новорожденных? И все говорят, что он очень хорошо ведет себя. Даже когда все остальные орут, он не присоединяется к хору.

– Ты с ним ни за что не расстанешься? – спросила Лора-Джо.

– Не расстанусь, – согласилась Салли. – Я это знаю. Я не могу понять, как мне вообще пришло в голову думать об этом.

Лора-Джо расплылась в улыбке. Она тоже влюбилась в Марка.

– В таком случае все мы должны собраться с силами и помочь тебе, не так ли? – сказала она.

* * *

Салли знала, что ей будет нелегко. Эйфория первых дней быстро прошла, уступив место многочисленным проблемам. Нужно было известить ее родителей – поставить их перед свершившимся фактом было сложнее, чем подготовить заранее, но они, едва оправившись от шока, стали умолять Салли вернуться домой, чтобы они могли помочь ей растить малыша. Салли отказалась. Теперь, более чем когда-либо, ей нужна была независимость. Она уговорила хозяина позволить ей сохранить за собой однокомнатную квартиру, по крайней мере пока Марку не потребуется более просторное помещение, чтобы было где бегать, и нашла приходящую няню. Лора-Джо и ее приятельницы взяли на себя роли почтенных тетушек и без конца баловали Марка, но Салли, измотанная недосыпанием и длинными рабочими днями, понимала, что главная ответственность лежит на ней – и только на ней. Еще долго у нее не будет ни настоящей светской жизни, ни времени для себя, ни свободных денег. По-видимому, мужчин у нее тоже не будет, кроме разве что тех, которые считают мать-одиночку легкой добычей. Возможно, никто никогда не пожелает взять ее замуж с чужим ребенком. Поразмыслив над этим, она пожала плечами. Пусть, ей все равно. Мужчины не принесли ей ничего, кроме горя. Все они жалкие эгоисты и подонки. Но теперь у нее есть Марк, и больше ей не нужен никто. Она будет ему очень, очень хорошей матерью.

Иногда, когда Салли казалось, что она на грани полного истощения, ее подбадривала одна радостная мысль: «По крайней мере, в чем-то я переплюнула тебя, Пола! Хоть в чем-то я превзошла тебя!»

Загрузка...