Глава двадцать четвертая

— Интересно почему это ты не хочешь, чтобы я поехал к Барнеби вместе со всеми? — нахмурился Генри, подавая сестре руку на лестнице.

— Из-за Натали, — честно призналась Катя, погладив обиженного наследника Глэйв по форменному рукаву. — Она непременно начнет охоту на тебя, забыв об элементарной воспитанности и хороших манерах.

— Мне кажется, что ты преувеличиваешь, Бэлла, — не поверил наивный наследник Глэйв.

— Поверь, братик, я преуменьшаю, — Катя и правда тревожилась из-за возможных выходок младшей сестры.

Интуиция вопила дурным голосом, требуя не подпускать Генри к Натали, а в голову лезли истории из прошлой жизни. Те самые, в которых бойкие разбитные дамочки обвиняли в попытке изнасилования наивных маменькиных сынков. И хотя Генри был почти на голову выше ее, Катя относилась к нему как к собственному ребенку. 'Ну и что, что большой? Все равно наивный, такого любая щучка окрутит,' — тревожилась блондинка.

— Ну не знаю… — заколебался юноша.

— Генри миленький, — почувствовав, что брат готов уступить, Катерина удвоила усилия, — хочешь я тебе тортик испеку? Или мороженое сделаю? Клубничное, а?

— Это само собой, — ухмыльнулся братец. — Только лучше шоколадное. И вообще… — он хитро подмигнул. — Будешь должна.

— Договорились, — обрадовалась Катя, у которой просто камень с души упал. Радостно улыбнувшись, она поспешила к карете, рядом с которой толпились родственники.

— Вот, — отчитался Генри, — передаю сестру с рук на руки. Вела она себя хорошо, занималась прилежно, правда была настолько обворожительна, что походя свела с ума чуть не дюжину магов, даже не обратив на это внимания.

— Не выдумывай, — засмеялась Катя.

— Вот видишь, отец, — не унимался Генри, — она мне не верит.

— Это не слишком разумно с вашей стороны, Бэлла, — вступила в разговор лэра Нарент, — если будете такой близорукой, то можете упустить хорошую партию. Время учебы в ААМ нужно использовать…

— Исключительно для пополнения знаний, — выглянула из экипажа Гренадерша. — Что же касается замужества, то я уверена, что лэрд Глэйв уже подыскал жениха для нашей беляночки. И вообще, — она нахмурилась, — мы едем или нет? Генри, ты с нами?

— Нет, лэра Кинли, — притворно огорчился наследник Глэйв, — у нас с Мартином дела в библиотеке.

— Похвально, — с гордостью посмотрел на сына Тео. — Узнай, нельзя ли нанять там кого-нибудь из специалистов, чтобы составить каталог для нашей городской библиотеки.

— Лэри Винтер показалась мне очень квалифицированной особой, — молодая сваха постаралась скрыть радость оттого, что дядюшка сам смело и по доброй воле шел в любовно расставленные для него силки.

— Винтер? — переспросил лэрд Глэйв.

— Гертруда Винтер, — тут же уточнила Катя, — сестра того самого целителя, который вернул меня с того света…

Родня тут же загомонила.

— Какой ужас! — всплеснула руками Лидия.

— Не преувеличивай, — сделал отвращающий неприятности знак дядюшка.

— Младшая сестра, — зачем-то уточнил Генри.

— Мы сегодня уедем отсюда?! — возвысила голос лэра Кинли, прекращая этот балаган.

И все конечно же сочли за лучшее не раздражать благородную Маргарет. Уже в карете Лидия, смущаясь и краснея, обратилась к Катерине с просьбой говорить всем, что она всего лишь гостья рода Глэйв.

— Мы с твоим дядюшкой, — она смущенно теребила собственные манжеты, — сочли, что это будет самым разумным.

— Дело ваше, — Кате стало ужасно жаль подруженцию. — Но думается мне, что такой человек как нэр Касиди имеет широкую сеть осведомителей, а потому ваш статус или уже не является для него тайной или перестанет являться таковым в самое ближайшее время, — она сочувственно посмотрела на лэру Нарент.

— Золотые слова, — одобрила Гренадерша. — Не дело начинать новую жизнь с обмана, — понизив голос, Маргарет склонилась к Лидии. — С Тео они посоветовались, видишь ли! — пользуясь отсутствием хозяина Холодного мыса, который предпочел передвигаться верхом, достойная дама шепотом возмутилась. — Ему-то что? Сбудет тебя с рук и до свидания! А купчина этот начнет попрекать, мол верить тебе нельзя!

— И что же мне делать? — совсем растерялась бедная женщина.

— Надо быть дипломатичнее, — посоветовала Катя.

— Ага, — согласилась Гренадерша, — гибче надо быть. А если что, бить скалкой между глаз! Поняла?

— Но я… — Лидия переводила взгляд с одной советчицы на другую.

— Лэра Маргарет говорит, — взялась переводить Катерина, — что в искусстве управления мужчинами вам нет равных. Манипулировать дядюшкой вы научились в совершенстве, — она глянула на Гренадершу и, получив ее согласный кивок продолжила. — К тому же нет ничего зазорного в том, чтобы получить покровительство благородного мужчины. Вдовья жизнь тяжела… — Катя снова покосилась на поощрительно улыбающуюся Маргарет и перевела дух.

— Короче, — подвела итог та, — не ври ты ему, этот купчина не наш медведь. Он тебя насквозь видит. Главное помни, что ты для него находка и клад, потому как благородные дамы за простых замуж не идут!

— И разговор тут может идти только и исключительно о замужестве, — поддержала старшую подругу Катя.

— И главное молчи побольше, — посоветовала Гренадерша и, отодвинув занавеску, выглянула в окошко. — Похоже мы приехали.

* * *

На этот раз в холле их встречало все семейство Барнеби вместе с примкнувшим к ним нэром Касиди.

— Предлагаю сначала пообедать, — предложил радушный хозяин дома. — А потом обсудить дела.

— Прошу к столу, — поддержала мужа нэра Барнеби, показывая гостям дорогу.

Их проводили в богато убранную большую столовую и рассадили по местам. Так уж получилось, что Катя оказалась между с сестрой и лэрой Нарент далеко от дядюшки, отчима и деловых разговоров. Не заморачиваясь по этому поводу, она ополоснула руки в поднесенной лакеем чаше и приняла у него расшитую салфетку.

— Что это у тебя? — Натали ухватила за руку старшую сестру. — Какая прелесть! — она благоговейно погладила пальцами изумрудный браслет, обнимающий левую руку Катерины. — Я-то думала, что на тебе экономят, прямо в форме в гости отправили. А вон поди ж ты… — она завистливо вздохнула, не замечая, как округляются от удивления глаза Лидии, и с ее губ сползает улыбка. — Дай померить, — бесцеремонная девчонка потянулась к застежке. — Ой! Она колется!

— Что случилось, Натали? — тут же заволновалась маменька.

'Ну, началось,' — хмыкнула Пална и скромно опустила глаза.

— Мама, — захныкала девица, — Китти дерется!

— Китти, как ты можешь! — всплеснула руками хозяйка дома. — Только явилась и опять за свое! К нам пожаловали такие гости! А ты…

— А она, та самая гостья и есть, — напомнил о своем присутствии лэрд Глэйв, заставив возмущенную женщину замолчать. — Почетная, — выделил голосом он. — Но раз вас что-то не устраивает, мы можем откланяться.

— Как можно? Что вы… — немного смутилась нэра Барнеби, — Не обращайте внимания на девочек. А ты, Китти, не обижай сестру.

— У лэри Глэйв нет сестер, только брат, — в дядюшку словно демоны вселились. — У меня только один сын.

— Но ведь она… — растерялась Элен.

— Бэлла — моя кровь, моя магия, моя семья, — в тишине накрывшей комнату, слова лэрда Глэйв падали хрупкими льдинками. — Его величество нашел ее общество приятным, а манеры безукоризненными. Вам же лэри Глэйв нехороша…

— Но она же…

— Элен, — прервал жену нэр Барнеби, — вспомни о своих обязанностях и прикажи подавать обед. И было в голосе хозяина дома что-то такое, что заставило его своенравную супругу замолчать, а дочь успокоиться.

Натали, впечатленная отповедью грозного лэрда и недовольством отца, молчала почти весь обед. Только перед десертом она не выдержала.

— Ты правда общалась с королем?

— Я имела честь быть представленной его величеству, — не стала вдаваться в подробности Катя.

— Ну почему все тебе: и магия, и изумруды, и благородное происхождение, а?

Катя посмотрела на завистливую девочку с жалостью, лэрд Глэйв с брезгливым недоумением, Гренадерша с отвращением, нэр Барнеби с легким разочарованием, а его жена с любовью. Что же касается нэра Касиди и лэры Нарент, то они смотрели друг на друга и улыбались.

— Ну что ж, — поблагодарив жену за прекрасный обед, хозяин дома перевел взгляд на Глэйвов, — дела не ждут.

Эти слова явились сигналом для всех. Гости тут же радостно подхватились и последовали за Алоизом в библиотеку, оставив на растерзание Натали и Элен слегка растерянную лэру Нарент.

— В кабинете нас уже ожидает управляющий, — нэр начал разговор на ходу. — Его кандидатуру мы с лэрдом Глэйв утвердили в прошлый раз, — повернувшись к Гренадерше, счел нужным отчитаться Алоиз. — Все предложения, высказанные тобой, Китти, тоже учтены. Это касается как отделки кондитерской, так и комплектации кухни, — он открыл дверь кабинета и посторонился, пропуская гостей.

Навстречу им поднялся невысокий очень живой юноша, смуглый и черноглазый.

— Андреас Крайтон! — воскликнула непосредственная Маргарет и кинулась обнимать смущенного парня. — Воистину мир тесен! Андреас, мальчик, как ты тут очутился?

— Лэрд Глэйв порекомендовал меня в качестве управляющего, — слегка придушенный парень мудро решил не вырываться.

— Ну да, — подтвердил Тео. — А, учитывая, что у его дядюшки лучшая лавка колониальных товаров, я считаю, что более подходящей кандидатуры не сыскать. Рассказывай, как идут дела на вверенном производстве.

— Я предпочел бы все показать, — выпалил Андреас и вдруг залился краской, когда все присутствующие дружно уставились на него. — Ээээ… Я хотел сказать…

— Нэр Крайтон, — пряча улыбку, Катя выступила вперед, — насколько я понимаю 'Шоколадный рай' находится где-то неподалеку?

— Буквально на соседней улице, лэри, — поклонился управляющий.

— Вы нас проводите туда?

— С превеликим удовольствием, — парень ослепительно улыбнулся. — А по пути обсудим, когда вы планируете открытие.

— Сначала покажи, что вы там наработали, — беззлобно осадил управляющего Алоиз, — может барышне там не понравится.

* * *

Они не стали пользоваться экипажем, предпочтя пройтись пешком по уютным мощеным улочкам древнего Аргайла. И уже спустя четверть часа перед немного взволнованными компаньонами распахнулись стеклянные двери кофейни. Тихонько звякнул колокольчик, приветствуя хозяев. Пахнуло свежим деревом и воском. Навстречу вышел важный белый кот, независимо помахивая словно флагом пушистым хвостом и насмешливо щуря голубые глаза.


— Какой красавец, — Катя улыбнулась. — Хозяйствуешь?

— Мау, — с достоинством ответил хвостатый.

— Ну показывай, что у тебя тут и как, — улыбнулась блондинка, следуя за белым котиком.

— Дух дома показался, — выдохнули удивленные купцы.

— Что ж вы хотите? Она маг жизни, — пояснила лэра Кинли. — Это в некотором роде первая ласточка, то есть первый дух. Помню, когда Тео еще только овладевал основами магии…

— Сейчас не лучшее время для подобных воспоминаний, — прервал ее лэрд Глэйв, на губах которого играла немного грустная улыбка. — К тому же я был скромным магом земли, Маргарет.

А Катя с интересом осматривалась по сторонам, и увиденное ей очень нравилось. Просторное помещение, стены которого были обтянуты ткаными светло-бежевыми обоями и украшены медальонами со сценками колониального быта. Изображенные на них стройные смуглые люди собирали какао-бобы и экзотические фрукты, плели венки из ярких цветов, мастерили ожерелья из пестрых раковин. Темный паркетный пол, темная же мебель, тонкая темная сетка из реек на потолке, увитая лианами.

— Какая красота, — Катерина восхищенно погладила ближайший зеленый побег, который тут же словно в благодарность расцвел.

Гренадерша восхищенно ахнула, управляющий и купцы пораженно замолкли, а кот напротив одобрительно замурлыкал.

— Не останавливайся, малышка, — подбодрил племянницу Тео. — Давай, я подстрахую.

И она послушно стала переходить от одного вазона к другому, ласково касаясь, гибких стеблей, нежно гладя их кожистые листья, пробуждая спящие цветочные почки.

— Дивно получилось, — похвалил дядюшка. — Мы словно в беседке, увитой зеленью, Бэлла. Ты молодец.

— Вам понравилось? — она, раскрасневшись, смотрела на родственника.

— Очень, — серьезно подтвердил тот. — Но на будущее учти, на восковом плюще не могут цвести глицинии.

— Ой, — растерялась Пална.

— Зато теперь тут и впрямь как в раю, — поспешила заступиться за Катю Гренадерша.

— Кто же спорит? — дядюшка поднял руки, сдаваясь. — Славно получилось да и цветение будет перманентным, нужно будет только раз в месяц поддерживать растения магически. Но с этим можем справиться и мы с Генри да и любой маг земли.

— Что ж, — откашлялся нэр Барнеби, пораженный успехами падчерицы, — нам осталось осмотреть кухню, определиться с меню и датой открытия.

— Думаю, что можно открывать через недельку после дня рождения Бэллы, — предложил Тео. — Она как раз успеет отдохнуть после праздника.

— Нужно позаботиться о рекламе, — согласился Алоиз, — и решить какой будет церемония. Ну там, магические фейерверки, бабочки всякие… Цветочки…

— Дядюшка, — Кате стало ясно, что нэр Барнеби просто не хочет спорить с благородными родственниками, однако же он похоже совсем не одобряет идею Тео. — А может откроем кондитерскую дня через четыре? Сделаем все тихо, буднично и безо всякого шума, зато на приеме подадим шоколадные десерты…

— И скажем всем, что заказами их тут, — подхватила Гренадерша. — Вот же ты, лиса!

— Очень здравая идея! — отчим воодушевленно потер руки. — Но возможно лэрд Глэйв будет настаивать…

— Вот уж не буду, — отказался медведь. — Так гораздо лучше получается, и забот меньше. Зато кое-что меня действительно волнует. Нэр Крайтон, — дядюшка обратился к управляющему, — есть тут в данный момент кто-нибудь кроме нас?

— Нет, — не задавая лишних вопросов, коротко ответил Андреас. — Кондитеры должны подойти через, — он кинул взгляд на часы, — минут через двадцать, а остальным тут пока и делать нечего.

— Как раз успеем, — лэрд Глэйв удовлетворенно кивнул. — Видите ли господа, — он обвел взглядом мужчин, — и дамы, — обворожительно улыбнулся лэре Маргарет, — то, свидетелями чего вы стали, — тайна. Никто не должен знать, что моя племянница не просто почвенник, а маг жизни. Сейчас вы дадите мне клятвы, что сохраните это в секрете.

— Но мы не маги…

— Зато я маг, — яркой зеленью блеснули глаза Тео. — Слова обета, пара капель крови и все дела… Думайте господа. А вы, лэра Кинли, что скажете? — он повернулся к Гренадерше.

— Не забудьте наложить иллюзию на листву плюща, — посоветовала та добродушно. — И ножик продезинфицируйте.

— Какой ножик? — побледнел Алоиз.

— Ну как же? — забавлялась женщина. — Тот самый, которым нам будут кровь пускать!

— Но лэрд Глэйв говорил о нескольких каплях, — слегка побледнел купец. — Хотя если надо, я готов…

— Вы тоже намерены клясться? — удивился Тео. — Но зачем, Маргарет?

— Чтобы не повредить девочке ненароком, — как маленькому объяснила Гренадерша, глядя на Катю, играющую с духом дома словно с обычным котом.

Девушка где-то раздобыла бумажку, скрутила из нее бантик и, повязав нитку, забавлялась с белоснежным красавцем. Все тут же завороженно уставились на юную магианну жизни, танцующую в потоках заходящего солнца, льющегося в широкие зеркальные окна 'Шоколадного рая.'

— Так вот ляпнешь невзначай… — вздохнула женщина. — А ведь она — чудо настоящее. Нет уж, — встряхнувшись словно боевой конь при звуках трубы, Гренадерша, — режьте, милорд! Вот выучится Бэлла, и снимите с меня обет.

— Что ж, — согласился Тео, — тогда не будем медлить. Вашу руку, лэра.

* * *

Они вернулись домой, когда темная осенняя ночь уже обняла Аргайл, укрыв его своим черным украшенным россыпью мелких звезд плащом. Сославшись на усталость, Катя отказалась от ужина. Пожелав спокойной ночи близким, она собралась было подняться к себе, как была остановлена дядюшкой.

— Бэлла, — пропуская лэру Кинли и Лидию, окликнул лэрд Глэйв, — подожди минутку.

Покорно остановившись, Катерина вскинула глаза на мужчину.

— Как твои дела? — негромко спросил он. — Как самочувствие?

— Все хорошо, дядюшка, спасибо.

— А с Алексом как? Помирились?

— Почти, — покраснела Катя.

— Ну-ну, — негромко хохотнул лэрд, а потом неожиданно для самого себя вздохнул. — Повезло ему.

— И вам повезет, — пообещала Катя. — Обязательно!

— Иди спать, птаха, — в его глазах затаилась грусть. — И учти, — Тео повысил голос, — через четверть часа я отправлю к тебе Лиззи с ужином.

— Но, дядя… — скривилась утомленная блондинка.

— Не спорь и не заставляй читать тебе лекции о необходимости соблюдать режим, особенно…

— Хорошо, дядюшка! — не выдержала нотаций племянница.

— Так-то, — хмыкнул вредный хозяин дома. — Я это все к чему? К тому чтобы ты следила за временем и не заставляла Лиззи стоять с груженым подносом под дверями.

— Да я… Да вы… Я вас, дядюшка женю! И стану вашей жене лучшей подружкой! Да! — пригрозила Катя, направившись к лестнице. — Трепещите!


* * *

По дороге к себе Пална то и дело фыркала, хихикала и бормотала что-то неразборчивое про наивных даганских медведей.

— Это будет славная охота, — голосом удава Каа пообещала она, распахивая дверь.

— Судя по тому как блестят твои глаза, — Алекс отбросил книгу и поднялся с постели навстречу жене, — ты задумала какую-то каверзу.

— Не понимаю, о чем ты, — она обняла мужа.

— Надеюсь это не опасно? — только и спросил он.

— Смотря для кого, — прижавшись теснее, шепнула Катя. — Но в любом случае ни одно животное не пострадает.

— Ну, ну, — прищурилась одна прозорливая светлость, предпочтя сменить тему разговора. — Как прошел твой день, котенок? Устала?

— Не то чтобы очень сильно, — после некоторого раздумья призналась Катерина. — Хотя… — она прикусила губу, лукаво глядя на любимого.

— Моя девочка утомилась, — понятливо поддакнул супруг. — Она нуждается в помощи, — ловко распуская шнуровку форменного платья, посетовал мужчина. — Ты ведь нуждаешься, милая?

— А ты достаточно квалифицирован? — Катя повела плечами, заставляя синюю фланель упасть на ковер. — Точно справишься? — она скинула туфельки.

— Я буду стараться, — в мужских глазах разгоралось пламя, — стану самой лучшей камеристкой, — он почти мурлыкал, медленно освобождая жену от белья. — Ты — мой долгожданный подарок, драгоценная девочка… — поцелуй. — Оставим чулочки?.. — еще один. — Или в другой раз?.. — и еще. — А может в ванну? — не забывая ласкать, жену задумался он. — Нет, — разговаривая сам с собой, решил Алекс, — это потом… — Он подхватил изнемогающую Катю под ягодицы, приноравливаясь в росте. — Обними меня, — шагнув к стене распорядилась его распаленная светлость.

— Что ты… — удивление не помешало Катерине скрестить ноги на его спине.

Прижимаясь к его груди, она чувствовала, как желание бурлит в крови, грозя обрушиться девятым валом безумия. Оргазм накрыл Катю очень быстро, заставляя кричать, судорожно сокращаясь вокруг его естества. Хрипло застонав, Алекс успел сделать еще несколько движений и затих, уткнувшись ей куда-то в шею. Его тело сотрясала дрожь.

— Лэри миленькая, — послышалось из-за двери, — извольте открыть. Ужин подан.

— Она все слышала? — от неожиданности Катя дернулась и обязательно ударилась бы головой об стену, не поставь Алекс руку.

— Никто ничего не слышал, — успокоил герцог. — Я поставил модифицированный полог безмолвия.

— Какой ты предусмотрительный, — облегченно вздохнула Катерина и потянулась с поцелуем к любимому.

— Лэри, пожалуйста, — послышалось тихое из-за двери, отвлекая забывшихся молодоженов, заставляя их отпрянуть друг от друга.

— Снимай свое заклинание, — Катя неохотно отстранилась от мужа, — и иди… — она оглянулась по сторонам в поисках укрытия.

— Может спрячешь меня в шкаф? — иронично выгнул бровь Ужас Дагании.

— Да уж на балкон не выгоню, погода не та, — в тон ему ответила супруга. — Иди-ка, солнце мое, в ванную, — Катя подтолкнула мужчину в нужном направлении. — А я следом.

— Дожил, — его голопопая светлость, ворча удалился.

— Зато со мной не соскучишься, — Катерина с трудом заставила себя отвести глаза от широкой мускулистой спины, узкой талии, подтянутых крепких ягодиц. Она чуть было не шагнула следом, но снова раздался стук в дверь.

— Лэри миленькая, кто-то поднимается, открывайте, — взмолилась несчастная служанка.

Катя схватила висящий на спинке кресла халат, накинула его и быстро распахнула дверь.

— Вы уж простите, — Лиззи чувствовала себя неловко.

— Поставь ты этот поднос, и прекрати извиняться, — отмахнулась Катя.

Камеристка, охотно подчинилась. Она принялась сноровисто собирать вещи, разбросанные по всей комнате.

— Велено принести вам ужин и не беспокоить до утра, — наведя порядок, отчиталась горничная. — Чего на завтрак изволите?

— Ты же слышала утром, — напомнила Катерина, — его светлости мяса не хватает для полного счастья.

— Оно и понятно, — согласилась Лиззи, — лэрд Рокк — мужчина героических пропорций.

Блондинка кивнула, рельефно представляя эти самые пропорции, а потом нахмурилась.

— Чего? Ты про что это? Лиззи! — она возмущенно посмотрела на камеристку.

— Я про рост, — честно призналась верная горничная, — про титул, про должность. Такого мужчину вареным шпинатом не накормишь. Хотя им никого не накормишь, — девушка вдруг хихикнула.

— С чего это ты такую пакость вспомнила? — удивилась Катя.

— Так у нас лэра Лидия на диету села. Говорит, что шпинат дюже пользителен для фигуры. Так я пойду, лэри миленькая?

— Иди, — согласилась Катерина, — не забудь, мне завтра к первой паре, — уже поворачивая ключ, напомнила она.

— Помню, — донеслось из коридора. — Доброй ночи, лэри.

— Лиззи, постой! — Катя выскочила из комнаты. — Подожди!

— Что? — камеристка испуганно метнулась обратно. — Что случилось?

— Слушай, — привстав на цыпочки рядом с рослой горничной, блондинка что-то зашептала ей на ухо.

— Да зачем это, лэри миленькая?

— Неси, я тебе потом объясню, — Катя вытолкнула пребывающую в недоумении камеристку за дверь. — Поспеши, а то еда совсем остынет.

Лиззи вернулась буквально через минуту и застыла соляным столбом, пораженная увиденным. Ее очаровательная хозяйка, будучи одетой только в халат и чулочки, приплясывая перед зеркалом, собирала волосы в высокую прическу.

— Принесла? — она нетерпеливо обернулась к девушке. — Давай!

Скинув халатик на руки оторопевшей горничной, Катерина взяла у нее из рук кружевной фартучек и надела на себя.

— Наколку закрепи, — она склонила голову. — Ну как? — Катя покрутилась перед ошарашенной камеристкой.

— Это как в вышитом корсете, — сглотнув прошептала та, — только лучше…

— Ты меня понимаешь, — подмигнула Катя и взяла в руки поднос с ужином. — Закрой дверь сама. Ключи ведь у тебя есть?

— Все сделаю, лэри миленькая, — часто закивала Лиззи и как сомнамбула пошла к двери то и дело поминая Марка, корсеты и фартуки на голое тело. Не слушая ее бормотанье, Катя отправилась в ванную.

— Кушать подано, ваша светлость, — глядя на мужа, сообщила она.

— Кхм, — Алекс издал горлом неопределенный звук — нечто среднее между бульканьем и кашлем.

— Вы позволите? — подойдя ближе, она могла с удовольствием наблюдать, как растет степень радости супруга, увеличивая индекс его активности.

— Простите, что заставила вас ждать, — негодница пристроила поднос на маленьком столике и скромно замерла, позволяя оглядеть ее всю.

— Иди сюда, — позвал он.

И Катя приблизилась еще на шаг, замерев у края ванной.

— Хочу тебя, — похоже, что Алекс сейчас мог говорить только короткими фразами, с трудом проталкивая воздух сквозь непослушное горло. — Сейчас.

— Да, ваша светлость, — Катерина медленно-медленно завела руки за спину, потянув завязки. Миг, и фартучек упал.

— Не томи, — попросил он.

Но юная супруга, словно не слыша призыва в мужском голосе, раздевалась не торопясь. Она молча скинула туфли, улыбнулась задумчиво и поставила ножку на край ванны.

— Котенок, — буквально застонал герцог, наблюдая, за тем как жестокая супруга неспешно снимает сначала один, а затем и второй ажурные, похожие на паутинку чулки. — Так? Да? — зачем-то уточнил доведенный до края мужчина и втащил соблазнительницу в воду. — Месть моя будет страшна, — пообещал он, разворачивая супругу к себе спиной.

— Алекс, что… — начала было Катя, но быстро замолкла, почувствовав первые ласки мужа.

Он отплатил сполна и за неожиданное появление, и за провокаторский наряд, и за нарочитую медлительность. Пальцами и языком лаская ее лоно, Алекс наслаждался чувственной дрожью, раз за разом сотрясающей нежное женское тело, словно музыку слушал протяжные стоны.

— Проси меня, — приказал он, прекрасно осознавая, что сам уже находится на грани.

— Алекс, пожалуйста… — тут же откликнулась она и выгнула спину. — Алекс…

* * *

Никак не могу уснуть. Время давно перевалило заполночь, и я, устав ворочаться с боку на бок, встала и сварила кофе, в который уже раз мысленно благодаря нэру Барнеби за кофейник со спиртовкой.

Сижу, собираюсь с мыслями, по ногам дует, настроение отвратное. А все это из-за того, что Алекса вызвали по службе. Нет, я не нервничаю, не истерю, не собираюсь пришпилить мужа к своей юбке, не помышляю о ревности, но вот уснуть не могу! Блин блинский! Словно дятел мой, уходя, прихватил с собой дрему и сон, оставив мне только пустую маету…

Не думала, что так быстро привыкну к нему, что прорасту в него. Как-то это все слишком… Ладно, оставим в покое мои растрепанные чувства, ну их.

Лучше вспомню прошедший день. Он был очень даже неплох, наверное потому и заканчиваться никак не хочет. Поначалу все шло как обычно: пробуждение, завтрак, академия. Три пары я провела на кафедре земли, изучая, что бы вы думали? Анатомию! Да! Медитации и анатомия — наше все, как сказал великий лэрд Брюс! Он еще и в мертвецкую меня поведет на следующей неделе.

— Как ты будешь лечить то, о чем не имеешь ни малейшего представления, лэри? — громыхал декан. — И не бледней! Пойдем, посмотрим, разберемся что к чему, — принялся соблазнять меня Рэйли. — Настраивайся на позитив. Отечески тебе советую, — такими словами он закончил занятия и, выдав на руки список литературы, выставил из кабинета.

Интересно, почему мне не приходило в голову такое развитие событий, а? Оно ведь вполне вписывается и в нашу систему обучения. Это от того, что я беременная или от того, что блондинка? Влюбленная беременная блондинка, чуть больше трех месяцев назад попавшая в этот мир. Пожалуй если смотреть на проблему с этой стороны, то я еще неплохо справляюсь.

И я конечно же пошла в библиотеку. А куда еще? Мало того, что у меня список книг, так еще и великая миссия имеется. Это я про дядюшку и лэри Винтер. Шла я, шла и не дошла, буквально столкнувшись с расстроенной Гертрудой.

— Лэри Глэйв, извините, — было заметно, что девушка торопится поскорее уйти.

— И не подумаю, — проявляя ужасную бестактность, я покачала головой. — Вы меня чуть с ног не сбили.

— Лэри… — не ожидавшая от меня ничего подобного, Гертруда растерянно заморгала, отчего слезы стоявшие в ее фиалковых глазах закапали на щеки.

— Она самая, — испытывая горячее желание прибыть того, кто расстроил мою потенциальную тетушку, сунула ей в руки носовой платок. — Могу я вам чем-то помочь?

— Мне никто не поможет, — она снова расплакалась.

— Что-то с близкими?

— А? — лэри непонимающе заморгала. — Нет, с братом все в порядке… А больше у меня и нет никого…

В общем выяснилось, что лэри Винтер лишилась работы. Она особо не вдавалась в подробности, а я не расспрашивала, не желая лезть в открытую рану грязными руками. Не время и не место. Зато я напомнила Гертруде, что ее всегда ждут на Кленовой.

— Вы же обещали помочь нам с каталогом, — забалтывала девушку, потихонечку двигаясь в сторону выхода.

— Куда вы меня ведете? — заметив гримасы, которые я строила Генри, поинтересовалась девушка. — И что делаете?

— Пытаюсь доставить вас к новому месту работы, — призналась я на голубом глазу. — А еще стараюсь показать кузену, что ему лучше пока не подходить к нам.

— Думаете, он понял? — заинтересовалась Гертруда.

— Похоже на то. В любом случае моими подмигиваниями брата не напугать. Так что? Едем?

— А давайте, — неожиданно развеселилась лэри.

И мы поехали, и даже смогли успокоить лэри Винтер. Теперь у нас имеется личный библиотекарь и множество вопросов. Самый главный из них это причина увольнения Гертруды, чует мое сердце там что-то нечисто!

Ой, чуть не забыла! Нас покинула моя крашеная подруженция. Она решила, что будет приличнее съехать в гостиницу. Ура, товарищи!

Вроде все на этом. А на сердце неспокойно как-то, и почему-то вспомнился Блок.


Девушка пела в церковном хоре

О всех усталых в чужом краю,

О всех кораблях, ушедших в море,

О всех, забывших радость свою.


Так пел ее голос, летящий в купол,

И луч сиял на белом плече,

И каждый из мрака смотрел и слушал,

Как белое платье пело в луче.


И всем казалось, что радость будет,

Что в тихой заводи все корабли,

Что на чужбине усталые люди

Светлую жизнь себе обрели.


И голос был сладок, и луч был тонок,

И только высоко, у Царских Врат,

Причастный Тайнам, — плакал ребенок

О том, что никто не придет назад.

Загрузка...