На следующий день у Андреа не было времени подумать, почему мистер Селборн уверял ее, что не был на стройке. Андреа целый день носилась, как угорелая, помогая мисс Хитон с цветами для вечернего банкета.
Коробки с весенними цветами, желтыми нарциссами, тюльпанами, белыми нарциссами и анемонами, были сложены в кучу в цветочном магазине у подножия цокольной лестницы и на складе за ней. Там были громадные пучки мимозы и белых лилий, и даже небогатый выбор последних хризантем.
Андреа потеряла счет числу подъемов в служебном лифте или по лестнице, когда доставляла свежие пополнения для искусных пальцев мисс Хитон.
— Цикламены в горшках и цинерарии расставь по краю подмостков для оркестра, — указывала она. — Потом начни заполнять вазы для столов. Немного желтых и белых нарциссов в каждой. Без тюльпанов. У них слишком небрежный вид.
На этот раз на балконе также расставили столы, и туда потребовались дополнительные вазы для цветов. Андреа заметила их на широкой полке, чтобы их могли взять официанты, когда будут накрыты скатерти.
Фред, электрик, который отвечал за освещение и микрофоны, во весь рот улыбнулся Андреа, когда шел к своей маленькой закрытой кабинке, которую называли его «насестом».
— Сегодня вечером будь внимательнее, девочка, — предупредил он. — Вдруг окажешься в лучах прожектора, когда держишься за руки с одним из приглашенных на банкет джентльменов.
— Мне такая опасность не грозит, — возразила Андреа, но вспомнила, как попала в луч прожектора в тот раз, когда Кир пришел на балкон поболтать с ней.
Кроме того, хотя новая форма всем нравилась, девушки уже поняли, что светлые платья очень заметны, в то время как черные, без воротничка или фартука, сливались с темнотой.
— Мы можем пойти на балкон сегодня вечером, пока будут подавать на стол, — сказала мисс Хитон Андреа, пока они работали. — Мне хочется посмотреть на законченное произведение, после того как я потратила на него столько времени и сил, а когда нет людей, эффект совершенно не тот. Если хочешь, можешь пойти со мной на балкон.
Андреа подпрыгнула от удовольствия. На этот раз она могла пойти туда открыто, а не прятаться за перилами.
Блестящая сцена внизу восхитила ее. Разноцветные платья контрастировали с черно-белой гаммой мужских костюмов, оживленные лица и долетавшие обрывки разговора придавали дополнительную прелесть. Зал был залит мягким розоватым светом, «благоприятным для пожилых дам солидной комплекции», как сказал Фред, который гордился тем, что создал художественное освещение.
Вечером Югет обрушила на лежавшую в постели Андреа поток слухов, но девушка слушала ее вполуха, подавая время от времени реплики, когда Югет останавливалась, чтобы перевести дух.
— А сегодня днем сам управляющий, мистер Дру, лично захотел увидеть мисс Дженсен, — сообщила Югет. — Естественно, ему не понравилось, что она указала наш отель в качестве своего адреса, когда ее забрали в полицейский участок.
— Нет, не совсем так. Ее, несомненно, вызовут в полицейский участок, но не арестуют и не задержат там, — поправила Андреа.
— Не важно! Она замешана в дело с полицией, а мистеру Дру это не нравится. Больше того, он хочет, чтобы она оплатила счет. Но ему не следует волноваться. Ее богатый папочка пришлет ей много денег, чтобы купить весь этот дурацкий отель.
— А ты откуда знаешь об этом? — потребовала ответа Андреа. — Ты все выдумала.
— Правда! Каждое слово! Они не знают, что я была в ванной. Я полирую краны, раковину, ванну, сворачиваю полотенца и слышу все, о чем говорят.
— Как тебе удалось? Спальня находится между гостиной и ванной комнатой.
— Дверь была открыта. Так вот, сейчас мисс Дженсен очень зла на отель. А ты, дорогая Андреа, если бы тебе не повезло, и ты попалась бы в «Полонезе»? Твой бедный друг Тревор тоже попался.
— Я была только один раз в «Полонезе».
— Ах! Но подумай! Каждый мог пойти туда в первый раз, и пуф! Как раз это время и выбирает полиция. Но в чем именно состоит преступление?
— Преступление? Это нарушение закона, но не такое преступление, как грабеж с применением насилия или ограбление банка. Наверное, у «Полонеза» была лицензия на продажу спиртных напитков до одиннадцати часов. После этого часа они не имеют права подавать спиртное, но клуб не обращает внимания на время и продолжает обслуживать посетителей. Тогда в один прекрасный вечер появляется полиция и записывает имена всех, кто находится там.
— Невозможно представить, чтобы такое случилось во Франции! Каждый может сидеть в кафе и пить что ему вздумается.
— До тех пор, пока у официанта не начнут слипаться глаза и он не станет переворачивать стулья ножками вверх и ставить их на столы! — Андреа страстно мечтала о том дне, когда она поедет в Париж, не потому, конечно, что кафе открыты там всю ночь напролет. Ей хотелось увидеть самой то кипящее веселье, о котором она столько слышала.
На следующий День Югет сообщила в служебной комнате пикантную новость. Мисс Дженсен уехала из отеля еще до восьми часов утра.
— Но она оставила свой багаж?
— О, она взяла с собой одну маленькую сумку и сказала, что заберет свои сундуки позже.
В любом случае, заявила Югет, она заслужила какую-то компенсацию. Мисс Дженсен из скаредности упаковала сама свою одежду, лишив, таким образом, Югет причитающихся ей чаевых, и вдобавок француженка получила дополнительную работу, поскольку ей пришлось убирать номер и готовить его для нового постояльца.
Андреа было интересно, куда переехала мисс Дженсен и знал ли Тревор о предстоящем отъезде и ее новом адресе.
Позднее, в тот же день, Андреа услышала разговоры о любопытном происшествии. Югет, очевидно, убрала и пропылесосила апартаменты мисс Дженсен, после чего сестра-хозяйка по второму этажу, мисс Дикин, пошла проверить, все ли сделано, поскольку это входило в ее обязанности. В гостиной она обнаружила мисс Уиверн, и между двумя сестрами-хозяйками по этажам возникла перебранка, что было совершенно не похоже на кроткую и миролюбивую мисс Дикин.
— Маргарет сказала мне, что была шумная ссора, — поведала Югет, когда они с Андреа остались одни. — Мисс Дикин очень рассердилась, что Уиверн что-то высматривала на втором этаже, хотя, как известно, она имеет отношение только к четвертому.
— А мисс Уиверн объяснила, почему она оказалась там? — спросила Андреа.
— Якобы мисс Дженсен одолжила у нее книгу, и мисс Уиверн пришла забрать ее.
Андреа нахмурилась:
— Все это сказки. Какую книгу мисс Дженсен могла бы одолжить у Уиверн? Она что, такая любительница чтения? Эта датчанка, я имею в виду.
— Она читает только журналы: английские, американские, европейские на двух или трех языках.
Даже когда Югет переключилась на захватывающий сюжет поспешного отъезда мисс Дженсен, Андреа все еще ломала голову над этим странным происшествием. У нее зародилось подозрение, что существует связь между прекрасной датчанкой и сестрой-хозяйкой четвертого этажа. Однако в их общественном положении была громадная разница. И все же мысленно Андреа то и дело возвращалась к эпизоду с ожерельем мисс Дженсен и явным разочарованием мисс Уиверн, что драгоценности не были найдены среди вещей Андреа. Если бы Югет не одолжила ожерелье, думая, что оно принадлежит Андреа, то оно было бы именно там, где мисс Уиверн ожидала найти его, — в ящике Андреа. Она могла быть так уверена в этом только в том случае, если сама положила его туда. Но была ли в курсе этих планов мисс Дженсен? Андреа не знала ответа на этот вопрос, но совершенно очевидно, что она не любила Андреа и ясно показала это на Рождество у Деннистоунов, когда ее планы потерпели неудачу.
В отеле такого уровня, как «Бельведер», одна небольшая сенсация быстро сменяется другой, и к концу недели апартаменты были заняты известной актрисой и кинозвездой, играющей в одном из местных театров в новой пьесе, впервые поставленной в Лондоне. Мисс Дженсен была забыта, и вопрос об ее неуплаченном счете стал делом только бухгалтерии.
В середине недели, когда Андреа разносила подносы с чаем старшему служебному персоналу, телефонистка сказала ей, что звонит мистер Деннистоун и просит соединить его с Андреа.
— Можешь поговорить с ним из своего коридора? — спросила телефонистка. — Но не болтай слишком долго. Я смогу держать линию открытой не больше трех-четырех минут.
Андреа бросилась к нише бокового коридора на четвертом этаже, не желая заставлять Тревора ждать.
— Ты свободна сегодня вечером или завтра? — спросил он после короткого приветствия.
— Завтра я свободна полдня. В чем дело?
— Не хочешь пойти со мной в театр? Идет новая пьеса, и играют прекрасные актеры.
— Да, с удовольствием пойду.
— Я подъеду к «Бельведеру» завтра днем, позвоню тебе, и мы договоримся, куда пойти перекусить и так далее.
— Прекрасно, — ответила она с энтузиазмом. — Мое дежурство заканчивается в три часа, но я дождусь твоего звонка. И, Тревор, мне очень жаль, что ты оказался замешан в том деле с танцевальным клубом. Какая неудача!
— Ничего не поделаешь. Мы все, вероятно, отделаемся штрафом и предупреждением.
На следующий день они пили чай в тихом ресторанчике. Тревор был не в своей тарелке, и, наконец, Андреа решила задать ему прямой вопрос:
— Что тебя волнует, Тревор? Это происшествие в «Полонезе»?
Он пренебрежительно махнул рукой:
— Нет, всерьез меня это не беспокоит. Довольно неприятно, конечно, и мама не довольна, но это не испортило мою биографию. На нашем столе не было никаких напитков, только остатки, но нас все равно притянули к ответу.
Андреа ждала продолжения.
— Это все из-за Ингрид, — сказал он наконец. — Я волнуюсь из-за нее.
— Да? — Андреа не понимала, что именно так волнует Тревора. То ли обстоятельство, что Ингрид была с ним вместе в «Полонезе», или то, что она выехала из отеля?
— Я попытался выяснить, куда она уехала, — продолжал Тревор, — но у меня есть только адрес ее банка в Лондоне. Я говорил ей, чтобы она не тревожилась по поводу происшествия в клубе, что мой адвокат будет представлять нас обоих и уладит дело, что ей даже не придется появляться в суде, но она все еще чувствует себя здесь чужой, и ее преследует мысль, что ее арестуют или сделают что-то ужасное. И вот она поспешно уехала из «Бельведера».
«Ему надо понять, что они не пара», — подумала Андреа.
— Если бы я могла помочь тебе, я бы это сделала. Ты же знаешь, — сказала она.
— Как, по-твоему, в отделе регистрации «Бельведера» кто-нибудь знает, где сейчас Ингрид? — спросил он.
— Не думаю. Она уехала рано утром, никого не поставив в известность, за исключением портье. Она оставила весь багаж и сказала, что пришлет за ними позднее. — Андреа остановилась, не зная, стоит ли раскрывать все карты. — А еще после нее остался большой счет, но я думаю, что он уже оплачен.
— Так оно и есть, — пробормотал он, потом поднял голову и посмотрел ей в глаза.
Андреа ответила ему таким же пристальным взглядом:
— Ты оплатил его.
Тревор деланно засмеялся:
— Это просто заем. Она временно нуждается в деньгах. Ее отец не прислал ей обычного содержания, но она все вернет мне, как только получит деньги.
Андреа была поражена. Среди обслуживающего персонала ходили слухи, что у мисс Дженсен огромные счета. Отель открыл ей кредит, потому что она была постоянной посетительницей, занимала один из лучших номеров и в прошлом всегда аккуратно расплачивалась.
— Сколько же ты одолжил ей?
— Меня волнует не счет. Три или четыре сотни фунтов не разорят меня. Дело в Ингрид. Я не могу ее найти. Я спрашивал в консульстве, даже в посольстве. Если она по моей вине совершила глупость из-за столкновения с полицией, я не прощу себе.
— Ты хочешь сказать, что она совершила самоубийство?
— Да. Я сойду с ума.
— Ты очень любишь ее, верно?
Тревор посмотрел мимо нее:
— Верно.
Но Андреа уловила его замешательство. Тревор пытался убедить себя, что это любовь, а не увлечение. Кроме того, мисс Дженсен не принадлежала к типу людей, которые совершают самоубийства.
Настало время отправляться в театр, и Андреа взяла свои перчатки и сумочку.
— Если ты услышишь хоть что-нибудь, дай мне знать, хорошо? — попросил Тревор, помогая ей надеть пальто.
— Конечно. Югет, моя соседка по комнате, обо всем узнает первой. Она убирается в апартаментах мисс Дженсен.
В переполненном фойе театра они с Тревором медленно прокладывали себе путь к лестнице, ведущей вниз, к креслам партера.
Вдруг Тревор прошептал:
— Смотри-ка, Холт. Интересно!
Андреа осталась стоять, а Тревор направился к нему. Двое мужчин обменялись короткими репликами, затем Кир в сопровождении Тревора подошел к Андреа.
— Добрый вечер, Андреа. Сегодня вы выглядите потрясающе, — холодно произнес Кир.
— Я думала, вы еще в Лондоне. Как прошло разбирательство?
— Все устроилось вне заседания. Согласились на компенсации за нанесенные повреждения. Точно так, как мы предлагали этому человеку сначала, но это обошлось нам дороже.
Она поняла, что он не доволен ее поведением: раз он занят, она отправилась развлекаться со своим приятелем, будь то театр или другое место. Однако Андреа позабавила эта немая сцена. Она была польщена тем, что, как ей показалось, Кир ревновал ее.
Прозвенел звонок, и Тревор взял Андреа за руку:
— Нам лучше занять свои места. Возможно, увидимся с вами в антракте, Холт.
Кир кивнул и направился к главной лестнице, ведущей к ярусам. Андреа была рада, что он не сидит в партере. Потом она почувствовала себя обиженной. С какой стати ее должно заботить, если Кир станет наблюдать за ней, вместо того чтобы смотреть пьесу?
Пьеса была легкой безделицей, но поскольку ее украшали звездные имена и хороший актерский состав, она наверняка доставляла радость любителям театра в Вест-Энде.
Андреа с интересом следила за игрой ведущей актрисы, остановившейся в «Бельведере». Она не видела ее раньше на сцене и не встречала в отеле. Ей предстояло поведать своей французской подружке об игре звезды и описать ее элегантные туалеты.
После окончания спектакля Тревор предложил выпить кофе и перекусить в маленьком ресторанчике.
— Я бы повел тебя поесть в «Бельведер», — предложил он, — но знаю, что это доставит тебе лишние заботы. — Тревор вернулся к разговору о пропавшей Ингрид: — Я спросил у Холта, известно ли ему что-нибудь о ней или о том, где она находится, но он не знает или говорит, что не знает.
— А разве он поддерживал с ней отношения или она с ним? — спросила Андреа с интересом.
— Возможно. Он познакомился с ней до меня, и мне кажется, она ему нравилась. Ведь он из-за нее приехал в наш дом на Рождество. Я приложил немало усилий, чтобы удерживать Ингрид подальше от него.
— И переложил общение с ним на меня. — Андреа принужденно засмеялась.
— А он тебе не нравится?
Андреа, подражая Югет, пожала плечами:
— Нравится, не нравится? Какое это имеет значение? Он просто постоялец нашего отеля. Когда он закончит работу в Миллбридже, то переедет в Ливерпуль, в Глазго или Бристоль, где будут строить новые кварталы.
— Настоящая жизнь для мужчины, — заметил Тревор. — Нигде нет постоянного дома. Он что, все время живет в отелях?
— Не знаю. Никогда не спрашивала его. — Она не стала рассказывать о том, что Кир навещает свою мать в Йоркшире.
Когда они собирались уходить, Тревор снова вернулся к разговору об Ингрид, и Андреа вдруг вспомнила об информации, полученной от Джилл на Неделе Швеции. Стоит ли делиться с Тревором только слухом?
Андреа решила, что это может помочь Тревору:
— В свое время одна шведка назвала ее Астрид. Возможно, шведка приняла Ингрид за кого-то другого.
Тревор записал имя в записную книжку.
— Сколько времени ты проведешь в «Бельведере»? — спросила Андреа.
— Только сегодняшнюю ночь. Я должен вернуться завтра, а то накопится много дел.
— Твоя секретарша, Эйлин, присмотрит за всем наилучшим образом.
— Да, она просто сокровище.
Андреа промолчала. Она была уверена, что Эйлин влюблена в Тревора. Как она, наверное, переживает, видя, какие страдания испытывает Тревор из-за датчанки. Когда-нибудь, возможно, у Тревора откроются глаза, и тогда Эйлин будет вознаграждена. Странно, подумала Андреа, как сильно она желает, чтобы Тревор был счастлив, хотя речь идет не о ней, а о другой девушке. Когда-то она ревновала Тревора ко всем девушкам, с которыми он был знаком. Сейчас она хотела только избавить его от Ингрид.
Андреа разбудил легкий настойчивый стук в дверь ее спальни. Еще не настало время вставать, но Андреа уже поняла, что ее трясет за плечо мисс Уиверн.
— Да? Что, что случилось?
— Ланздейл! Вставай, пожалуйста. Женщине, остановившейся в 379-м номере, плохо.
Андреа с трудом открыла глаза:
— Можно мне сначала одеться?
— Нет, только накинь халат или пальто. Это срочно.
Лаура Уиверн была в темно-зеленом халате, и Андреа накинула собственный халат и засунула ноги в шлепанцы.
Она спустилась вслед за мисс Уиверн на третий этаж и вошла в номер, где на постели лежала молодая женщина.
— Мисс Уиверн, — шепотом произнесла Андреа. — Что с ней случилось?
— Еще не знаю, принеси воды.
Андреа быстро наполнила стакан, и мисс Уиверн поднесла его к губам женщины.
— Вызвать доктора? — спросила Андреа.
— Пока нет. Мы не любим приглашать сюда врача без насущной необходимости.
Женщина тихо застонала, потом откинула со лба волосы.
— Я ужасно себя чувствую, — пробормотала она.
Андреа уже окончательно проснулась и удивлялась странной ситуации. Часы на туалетном столике показывали половину четвертого утра. Почему мисс Уиверн обратилась за помощью именно к Андреа, когда внезапно заболела проживающая в отеле женщина, ведь ее спальня находилась даже не на четвертом этаже? Возможно, мисс Престон, сестра-хозяйка третьего этажа, отсутствовала, и Уиверн временно присматривала за обоими этажами. Но почему не вызвать мисс Дикин со второго этажа? У нее есть опыт работы сиделкой.
— Я могу что-то сделать? — осведомилась Андреа.
— Да. Сходи в служебное помещение, приготовь чай и принеси сюда.
Андреа сделала, как было приказано, но на третьем этаже поднялся бы шум, если бы сестра-хозяйка третьего этажа обнаружила, что Андреа, работавшая всего лишь стажеркой и не имевшая даже статуса горничной четвертого этажа, нарушила заведенный порядок.
Она отнесла поднос с чаем, на котором стояли две чашки и сахарница в 379-й номер. Несомненно, мисс Уиверн тоже захочется чаю.
Мисс Уиверн подала чашку чая женщине, лежавшей в кровати:
— Хорошо, Ланздейл. Можешь идти в свою спальню. Думаю, что больная через несколько часов поправится.
Андреа вернулась в служебное помещение, проверила, выключен ли газ, и, тихо ступая, пошла по коридору.
Ночной портье, совершавший дежурный обход помещения, с усмешкой сказал ей:
— Поздновато вы бродите, мисс.
— Это не ваше дело, — ответила она вызывающе. — Вам полагается молча проходить мимо, если встречаете нас в коридоре.
Андреа пошла дальше, а портье открыл в стене маленький ящичек с застекленной дверцей и вставил ключ, чтобы автоматически отметить время пожарной проверки на этаже.
Вернувшись в свою комнату, Андреа пожалела, что осадила портье. Почему он проверял третий этаж и оказался там именно в это время?
Она легла в постель, утешая себя мыслью, что до шести осталось еще два часа.
У Югет как раз было два выходных дня подряд. На этот раз она, как положено, попросила служебный пропуск и уехала в Лондон на встречу с французами, так что обошлось без ее бесконечных вопросов.
Мисс Уиверн, которая завтракала в комнате для служебного персонала, не появилась, и Андреа решила, что ей пришлось остаться с больной женщиной.
Андреа вернулась к исполнению обязанностей официантки и сожалела, что ей не удалось подольше поработать в цветочном отделе у мисс Хитон. Это был полезный опыт. Но одна из помощниц мисс Хитон уже поправилась, и мисс Хитон решила, что не нуждается больше в помощи Андреа, которая не поняла, было это комплиментом или ей хотели сказать, что от нее мало толку.
Андреа накрывала служебные столы к ленчу, когда старший официант сказал ей, что ее немедленно вызывают к менеджеру, отвечающему за подбор персонала. Когда она пришла к нему, он строго взглянул на нее и сказал, что ее требует к себе главная сестра-хозяйка.
Запыхавшись, Андреа постучала в дверь кабинета тети Кэтрин.
— Садись, Андреа, — сказала ей миссис Мейфилд, когда она вошла.
Пока ее тетя делала какие-то записи у себя в блокноте, Андреа вспоминала события последних дней, чтобы понять, в чем она провинилась. Ее совесть была почти спокойна, хотя никогда нельзя быть уверенной, будучи стажеркой, что ты, сама того не желая, не совершила какого-то серьезного проступка или не угодила кому-нибудь из старшего служебного персонала.
Тетя Кэтрин повернулась к племяннице и строго спросила:
— У тебя вчера был выходной, часть дня и вечер?
— Да, мадам.
— Будь любезна, расскажи мне, как ты провела время.
Поскольку Андреа колебалась, миссис Мейфилд продолжала:
— Я думаю, это в твоих интересах.
— Я пошла выпить чая с мистером Деннистоуном, потом в театр. Тревор повел меня в маленький ресторанчик выпить по чашке кофе и перекусить. Потом я пришла домой.
— Одна?
— Нет, мистер Тревор проводил меня до служебного входа.
— И ты знала, что он остановился в отеле на ночь?
— Конечно. — Смысл этих вопросов оставался ей неясен.
Миссис Мейфилд вздохнула, взяла карандаш и стала вертеть его: привычка, к которой она прибегала, когда была взволнована. Это насторожило и Андреа.
— Что-то случилось с Тревором? — спросила она испуганно.
— Нет, насколько я знаю. Но ты… — Миссис Мейфилд не договорила, потом начала снова: — Андреа, я хочу знать правду. Тебя видели, когда ты выходила из комнаты мистера Деннистоуна сегодня, где-то около четырех часов утра.
Глаза девушки засверкали, кровь прилила к щекам.
— Это наглая ложь! Я даже не знаю, в каком номере он остановился или на каком этаже. Кто бы вам ни сказал эту бессовестную ложь, он пытается выставить меня отсюда.
— Сядь и возьми себя в руки, — спокойно сказала тетя.
Андреа задрожала всем телом. Кто ненавидел ее так, что выдвинул это чудовищное обвинение? Даже мисс Уиверн не могла зайти столь далеко. Андреа внезапно успокоилась: на этот раз сама мисс Уиверн станет ее алиби, ее спасением.
— Мисс Уиверн знает, где я была в это время, — сказала она уверенно.
— И где же ты была?
— В 379-м номере я помогала мисс Уиверн с леди, которой ночью стало плохо.
Миссис Мейфилд недоверчиво взглянула на девушку:
— В 379-м? Но как вообще ты оказалась на третьем этаже?
— Мисс Уиверн разбудила меня и попросила спуститься и помочь ей. Я решила, что она дежурит и по третьему этажу, и по своему, четвертому.
— В какое время это было?
— Около половины четвертого. Я взглянула на часы в 379-м номере, они стояли на туалетном столике.
— И как долго ты была там?
— Около получаса. Мисс Уиверн попросила меня приготовить чай. Я принесла ей, она сказала, что даме лучше и я могу вернуться в свою комнату.
— Югет знала о твоем отсутствии?
— Нет. Она в Лондоне.
Миссис Мейфилд кивнула:
— Ты встретила кого-нибудь в коридоре и говорила с кем-нибудь, кроме мисс Уиверн?
— Только с ночным портье, он обходил этажи с пожарным контролем. — С дурным предчувствием Андреа вспомнила брошенное ею замечание портье не глазеть по сторонам.
— Понятно. — Миссис Мейфилд поднялась из-за стола и подошла к окну. — Мне надо обдумать все, что ты сказала.
— Но это правда! — запротестовала Андреа. — Спросите мисс Уиверн, и она подтвердит все, что я сказала. — Мысленно Андреа добавила: «Так как на этот раз ей не удастся отрицать».
— Ты так думаешь? — проронила тетя Кэтрин, и Андреа заволновалась.
— Да, конечно. А еще есть леди из 379-го номера, хотя она, возможно, не помнит меня.
— Она уехала сегодня утром, пробыв только ночь. Мистер Деннистоун также уехал сегодня утром, как тебе, вероятно, известно.
— Да, я знала об этом. — После продолжительной паузы Андреа спросила: — Наверное, вы не скажете, кто сообщает вам такие сведения обо мне.
— Нет. Это невозможно. Я только слушаю, что говорит мой персонал, а затем пытаюсь отделить правду от вымысла. Возвращайся к своим обязанностям, Андреа, возможно, я пошлю за тобой сегодня.
Андреа чувствовала себя как заключенный, взятый под стражу, пока судья обдумывает, какой приговор вынести обвиняемому. Ее вытащили из постели, чтобы помочь больной женщине, пусть даже выяснилось, что это было пустяковое недомогание. Видимо, женщина чувствовала себя неплохо, если сегодня утром уехала из «Бельведера». Андреа так и не узнала, какую комнату занимал Тревор, но спрашивать в отделе регистрации не стоило.
Ее все больше тревожило дальнейшее развитие событий. Она хотела пойти к мисс Уиверн и попросить ее объясниться с миссис Мейфилд, но ей не представилось такой возможности, так как старший служебный персонал должен был вскоре прийти на ленч. Мисс Уиверн не появилась в служебном помещении на ленче, передав просьбу прислать поднос к ней в кабинет.
Позднее пришел вызов, и Андреа была рада снова увидеть тетю. Она была в обществе мисс Уиверн, и даже в привлекательном болотно-зеленого цвета платье с золотым поясом та выглядела скорее как мстительная фурия, чем надежная свидетельница.
— Андреа, не повторишь ли ты мисс Уиверн то, что рассказала мне о событиях последней ночи?
Андреа начала довольно уверенно, но не успела произнести и трех фраз, как мисс Уиверн зло прервала ее:
— Это наглая ложь!
Миссис Мейфилд подняла руку и подала знак Андреа, чтобы та продолжала, но девушка теперь утвердилась в подозрениях, которые терзали ее с утра: сестра-хозяйка по четвертому этажу прилагала все усилия к тому, чтобы опорочить Андреа.
— Я даже близко не подходила к твоей комнате. Я помогала гостье из 379-го номера. Это правда. Но если бы я хотела позвать кого-нибудь на помощь, то проще было бы поднять на ноги одну из горничных третьего этажа.
— Но вы попросили меня приготовить чай в служебном помещении на третьем этаже! — Андреа не собиралась сдаваться.
— Чепуха! Я никогда не отдавала тебе такого распоряжения.
Андреа беспомощно переводила взгляд со своей тети на сестру-хозяйку по этажу.
— Позвольте задать вам один вопрос, мисс Уиверн?
Мисс Уиверн быстро взглянула на хозяйку кабинета:
— Что еще?
— Когда вы видели меня, выходящей из комнаты мистера Деннистоуна, и в каком номере он останавливался?
Мисс Уиверн презрительно улыбнулась:
— Вы должны знать его номер так же хорошо, как я. 368-й почти напротив 379-го. Это было около четырех часов утра.
У Андреа упало сердце. Конечно, тетя Кэтрин, знавшая нравы гостиницы и имевшая большой опыт общения с женским персоналом, должна догадаться, кто из них лжет.
— Благодарю вас, мисс Уиверн, — сказала миссис Мейфилд. — Мне хотелось бы поговорить с Андреа наедине.
Когда дверь закрылась, тетя Кэтрин спросила:
— Насколько твоя история правдива?
— Вся, до единого слова.
— Однако мисс Уиверн отрицает, что она посылала за тобой.
— Но как еще могла я узнать, что остановившейся в 379-м номере даме стало плохо среди ночи?
— Да, верно. Но мистер Деннистоун занимал комнату напротив, и ты легко могла выяснить относительно 379-го.
Терпение Андреа лопнуло. Она поднялась и посмотрела в глаза своей тете:
— Я не собираюсь больше защищаться. Неизвестно почему мисс Уиверн делает пакости и добивается, чтобы меня выставили отсюда. Но я не чувствую за собой никакой вины и не собираюсь уходить. Я докажу вам, тетя Кэтрин, что меня не так легко сломать. Вы никогда не понимали моего отца и не верили, что он согласился работать шофером, считая, что так будет лучше для нас обоих. Но он сохранил независимость и достоинство, а также свою гордость!
— Гордость? Чтобы работать шофером, со всеми лакейскими обязанностями?
— Он научился пренебрегать ничтожной гордыней. Он выполнял работу своими руками. И благодаря этой работе у нас была крыша над головой, а у него — много свободного времени, которое он посвящал книгам. Он был счастлив, и я тоже. Мы оба знали, что такое положение не будет длиться до бесконечности. Он говорил мне: «Выбери мужа, с которым ты сможешь поладить. Я не хочу жить с вами, но я хотел бы сидеть иногда у вашего камина и помогать внуку с алгеброй». Так вот, я не брошу свою работу из-за чьих-то абсурдных обвинений. Я сказала, что проработаю год, сдержу слово!
В комнате воцарилась полная тишина. Миссис Мейфилд испытующе посмотрела на племянницу, затем улыбнулась:
— Ты своеобразная девушка, Андреа. Хотелось бы надеяться, что мы стали лучше понимать друг друга. Так вот, я думаю, что ты честная. А сейчас возвращайся к своим обязанностям.
После ухода Андреа Кэтрин Мейфилд надолго задумалась. Девушка считала, что подражает своему отцу, но Кэтрин показалось, что ее сестра Леония стояла здесь несколько минут назад, страстно отстаивая свою независимость. Неужели она, пусть бессознательно, преследовала Андреа за то, что у Леонии была дочь, а у нее — нет? Если Андреа уйдет из «Бельведера», будет ли она удовлетворена тем, что доказала собственную теорию? Насколько она ошиблась, взяв Андреа на работу в свой отель? Насколько лучше было бы обеим, если бы она устроила девушку в другой отель?
Однако Андреа была замешана в нескольких непонятных историях. Мех мисс Дженсен, затем ожерелье. Каким-то образом в этом фигурировал Кир Холт, который, как неожиданно выяснилось, провел часть рождественских праздников у Деннистоунов, когда там была Андреа. А сейчас ее племянница сблизилась с Тревором Деннистоуном.
Кэтрин вздохнула. Ей было бы приятнее узнать, что Андреа предпочла общество Роберта. Но эта мысль заставила ее улыбнуться: если бы девушка знала, что ее тете уже доложили, что Роберт увлекся малышкой Ланздейл, она, вероятно, пришла бы в ярость.
При удобном случае главная сестра-хозяйка пригласила к себе мисс Уиверн.
— Я решила перевести Андреа Ланздейл в контрольный отдел. Как стажерка, она должна получить опыт работы в этой области и будет находиться под началом мистера Блейка. Я уже попросила мистера Джессона освободить ее.
— Я прекрасно понимаю, миссис Мейфилд, — холодно улыбнулась Лаура Уиверн. — Вы, вероятно, считаете, что я слишком сурова с ней?
— Нет, нет, мисс Уиверн, я этого не говорила, — тактично заявила Кэтрин.
Номинально Андреа не находилась под началом мисс Уиверн, так как уже работала в нескольких отделах, но существовало негласное правило: поскольку стажерка начинала как горничная, она продолжала находиться под контролем своей сестры-хозяйки по этажу. Так что сейчас миссис Мейфилд предприняла необходимые шаги, чтобы сообщить мисс Уиверн об изменениях.
Сама Лаура была менее дипломатична:
— Надеюсь, вы не думаете, что я была… ну, что я преувеличила инцидент, который мы обсуждали.
— Я научилась разбираться, когда инцидент преувеличен. Вы сделали то, что считали правильным. Давайте не будем больше говорить об этом, хорошо?
Мисс Уиверн направилась к двери, понимая, что совершила ошибку. Холодно улыбаясь, она вышла из кабинета главной сестры-хозяйки, в то время как мистер Блейк, помощник управляющего, входил туда.
— Заходите, Френсис, — позвала миссис Мейфилд.
Когда он закрыл дверь, она села в кресло и улыбнулась ему:
— Какое счастье, что у меня есть спасательный круг! Если бы вы любили посплетничать и повторяли то, что я говорю вам, весь отель взлетел бы на воздух!
— Опять неприятности из-за мисс Уиверн? — спросил он.
Кэтрин кивнула:
— Мисс Уиверн так завидует молодежи. Она несчастная, недовольная судьбой женщина, и ей нравится делать гадости другим. Что ж, возможно, когда-нибудь она выйдет замуж.
— Мне жаль этого человека, — возразил Блейк.
Они дружно рассмеялись.