Андреа понравилось работать в контрольном отделе, хотя поначалу ее обязанности показались ей сложными. На специальных карточках, заведенных на каждого постояльца, отмечался перечень оказываемых услуг, будь то питание, напитки или обслуживание. В картотеке отмечали наименование доставленных товаров или оказанных услуг и посылали эту карточку в контрольный отдел. Другие копии передавали кассирам. В контрольном отделе полагалось проверить каждый пункт, чтобы убедиться, что все доставленное было записано на счет постояльца и оплачено. Таким образом, осуществлялось бесперебойное функционирование всей системы и определение расходов каждого отдела гостиницы.
Подбор листков бумаги и выписывание бесконечных столбиков цифр напоминали конторскую работу, но Андреа почувствовала, что атмосфера в отделе другая. Три девушки из старшего персонала жили в гостинице, остальные были заняты в течение нормального рабочего дня, и не так ощущалось жесткое разделение среди обслуживающего персонала.
— Конечно, здесь, внизу, мы ни рыба ни мясо, — сказала одна из приходящих Андреа в первое утро. — Мы не достигнем того ранга, что проживающие в гостинице, они командуют нами.
Андреа рассмеялась:
— Я давно не волнуюсь по поводу всех этих классовых различий, существующих в отеле. Если проживаешь в нем, надо соблюдать правила.
Другая девушка скорчила гримаску:
— Ни за что на свете. Хочу, чтобы вечера принадлежали мне. Жить здесь и быть всегда при исполнении служебных обязанностей мне претит.
Вскоре у Андреа стало больше свободных вечеров. Это имело свои преимущества, особенно сейчас, в апреле. Но не стало больших перерывов среди дня, когда возникала потребность походить по магазинам. Что же, нельзя рассчитывать на одни преимущества, зато она освободилась от власти мисс Уиверн.
Мистер Блейк, помощник управляющего, возглавлявший контрольный отдел, был спокойным человеком средних лет. Он не поднимал шумихи по пустякам и не отдавал ежеминутных приказаний, снискав репутацию очень справедливого человека.
Как-то Андреа послали с поручением из контрольного отдела в отдел регистрации, и она убедилась, какая громадная разница в меблировке и убранстве публичных мест «Бельведера» и рабочих помещений.
Лестницы, покрытые пушистыми коврами, вели вниз с первого этажа к искусно освещенным помещениям цокольного этажа, где располагались коктейль-бар, женская парикмахерская и цветочный магазин, поощрявшие гостей тратить деньги. Из стеклянной буфетной бармена расшатанные двери выходили в мрачный, с каменным полом коридор. По обеим его сторонам располагались конторы и склады. Небольшой кабинет мистера Блейка примыкал к кабинету менеджера по подбору персонала, и часто в понедельник с утра коридор заполняли молодые люди, ищущие работу на кухне или на складах.
Комната, где располагался контрольный отдел, была обшарпанной, плохо освещенной, и девушки, работавшие днем, горько жаловались, что каблуки застревают в изношенном линолеуме и рваных коврах.
Но мистер Блейк обещал, что летом, в затишье, контора будет отремонтирована и заново меблирована.
Хотя Андреа замечала контрасты в отеле, ее не подавляла окружающая обстановка. Наверху она делила с Югет маленькую уютную комнату, их сносно кормили, по вечерам она имела свободное время, и у нее появилась своя компания.
Кроме того, Андреа старательно готовилась к вступительным экзаменам в технический колледж, где раз в неделю она проходила курс поставки продуктов и обслуживания обедов.
После того как мисс Уиверн устроила подвох, Андреа только раз видела Тревора, а Кир Холт исчез из ее жизни, а точнее, из «Бельведера». Один из его молодых помощников иногда останавливался в отеле на пару дней, но не занимал обычных апартаментов Кира, и ему не надо было печатать отчетов. Строительство квартала Сенчери подходило к концу, оставалась внутренняя отделка, и до Андреа дошли слухи, что Кир теперь занят на другом объекте, где-то на севере страны.
Она была рада: находись он вдалеке, ее отпустили бы несбыточные мечты, лишенные хотя бы крупицы реальности.
Сейчас Кир жил в каком-нибудь отеле на севере, без сомнения, требуя услуг другой постоянной секретарши. Наверное, он вывозит ее на прогулку за город и целует на прощанье. Что такого особого в Андреа Ланздейл, что он должен помнить ее?
К сожалению, забыть его было нелегко. Каждый раз, как она входила в магазины Сенчери, она отчетливо вспоминала Кира. Вот здесь он шел и разговаривал с людьми в грубой рабочей одежде, испачканной цементом и песком. Там, где он бродил по подмосткам, сейчас поддерживают пол, покрытый коврами, скрытые от глаз балки.
Андреа еще не решила, останется ли в «Бельведере» после окончания стажировки, предпочитая дождаться августа, когда надо будет дать ответ.
Однажды днем, после ленча, возвращаясь в контрольный отдел, она проходила мимо типографии, где печаталась вся документация. В открытых дверях показался мистер Честер.
— Вы идете вниз, мисс? — спросил он.
— Да. Я работаю в контрольном отделе.
— Тогда возьмите, пожалуйста, меню для шеф-повара и попросите написать пояснее. Он всегда царапает кое-как, когда пишет по-итальянски. Вы, наверное, не знаете итальянского, мисс?
Андреа улыбнулась:
— К сожалению, не знаю. Я немного знаю французский.
— О, с французским у меня все в порядке. И в винах я разбираюсь, потому что официанты давали мне копии этикеток. Но тут я понять не могу, в каком разделе обеда это блюдо находится.
Андреа взяла листок:
— А если мистера Кассавини там нет, у кого мне спросить?
Мистер Честер почесал в затылке:
— Спросите у помощника шеф-повара. Он смышленый парень.
Андреа поспешила вниз по служебной лестнице к кабинету шеф-повара, но мистера Кассавини там не было. Она робко толкнула стальную дверь и поискала помощника, молодого человека лет двадцати пяти, о котором говорили, что он мастер своего дела.
— Мистер Честер не совсем уверен, что надо печатать в этом меню для специального итальянского обеда, не могли бы вы написать поразборчивее?
У Андреа почти не оставалось времени, но мистер Честер, благодарный за помощь, загорелся желанием показать ей типографию. Немногие из служебного персонала удостаивались чести быть приглашенными в это ревниво охраняемое его владельцем убежище.
Он показал Андреа свое хозяйство, а потом набрал ее имя красивым шрифтом и отпечатал его на нескольких листках.
— Спасибо, мистер Честер, вы очень добры. А теперь мне надо бежать! А то мистер Блейк отправит на розыски поисковую партию.
Мисс Уиверн проходила мимо типографии, когда оттуда выбежала Андреа.
— Добрый день, Андреа, — сказала она, машинально взглянув на наручные часики, словно проверяя, когда Андреа должна явиться на свое рабочее место.
Андреа ответила на приветствие и поспешно пошла в противоположном направлении. За последние несколько недель она почти не вспоминала о мисс Уиверн, тем более что та взяла на неделю отпуск. Жаль, что мисс Уиверн видела ее выходящей из типографии мистера Честера, но ничего не поделаешь.
Через несколько дней по «Бельведеру» распространился слух, будто Мервин Уотфорд собирается жениться или уже совершил этот фатальный шаг.
Югет заявила, что он, должно быть, сделал предложение случайно или после четвертой бутылки шампанского.
— Кто невеста? — спросила Андреа.
— Говорят, актриса.
В то утро многие из обслуживающего персонала находили занятие вблизи или в самом вестибюле гостиницы, так как стало известно, что свадебный прием заказан Мервином под вымышленным именем в «Бельведере». Роберт потратил немало сил и времени на изготовление свадебного торта.
Сама Андреа сновала туда и обратно между своим отделом и регистрацией. Ей повезло: она как раз подошла к лестнице, ведущей в цокольный этаж, когда в вестибюль ворвалась дюжина фотографов, нацелив фотокамеры на хорошенькую девушку, вцепившуюся в руку Мервина.
Дик Палмер, представлявший свою газету, задал несколько вопросов, управляющий поздравил молодых, и, наконец, жених с невестой, а также их гости удалились на свадебный завтрак.
— Вот этого я не ожидала от Мервина, — заметила Джилл. — Но она хорошенькая, и он выглядит счастливым.
— А ты думала, у парня будет траурный вид на своей свадьбе? — ядовито спросил Дик. — Привет. Мне пора в редакцию. — Дик исчез прежде, чем Джилл успела возразить ему.
— Кончилась у Мервина вольная жизнь, не удастся ему теперь гулять с девушками во всех гостиницах, где он останавливается, — сказала Андреа.
— Совсем необязательно. Она актриса. Будет играть в Дормуте или Плимуте, когда он будет в Норвике или Макклесфилде.
— Разве это нормальная жизнь для супружеской пары?
— Они оба знали, на что идут, — сказала Джилл. — И она получит дармовую косметику на всю оставшуюся жизнь.
Андреа пошла в свой отдел, посмеиваясь над таким прагматичным взглядом на супружескую жизнь.
Молодые собирались после приема отбыть на медовый месяц в Париж, и несколько девушек пробрались в незанятую спальню на третьем этаже, окна которой выходили на парадный вход. Они надеялись увидеть, как Мервин с невестой пойдет от гостиницы к своей машине. Потом Югет, давясь от смеха, рассказала Андреа, как все происходило.
— У Мириам была большая коробка конфетти и немного серебряных подковок, чтобы бросать вниз, на молодых. Но когда она открыла окно, пфу!.. подул ветер, и все посыпалось на тех, кто шел по тротуару, а также на нас, обратно в спальню. Ох, я так смеялась! Так веселилась! — воскликнула Югет, задыхаясь от смеха. — Мириам пришлось пылесосить всю комнату, вытряхивать покрывала и подушки и все вытирать заново, потому что девушки с третьего этажа сказали, что они один раз убрали номер, а конфетти Мириам насыпалось повсюду.
Андреа было интересно, как отнеслась к событию мисс Уиверн. Во время чая в служебном помещении Мириам подробно описала реакцию сестры-хозяйки по четвертому этажу на свадебную церемонию:
— Она побелела как полотно, и неудивительно. Миловалась с ним целый месяц по воскресеньям, да еще год до этого. Целовалась и обнималась с ним в дежурке. Ты же видела это, правда, Анди?
— Не уверена. Может, ничего и не было.
— Да было, было. Я не слепая. Что ж, я рада, что мистер Уотфорд прочно встал на якорь.
Закончив работу в своем отделе, Андреа пошла к себе переодеться. Вечером она собиралась на танцы с Джилл, Диком и Робертом. Когда она проходила мимо кабинета мисс Уиверн, та окликнула ее.
Андреа неохотно вошла и замерла в ожидании. Круглое лицо мисс Уиверн было покрыто пятнами и казалось опухшим, как будто она долго плакала.
— Я хотела спросить тебя, как живешь теперь, — начала мисс Уиверн.
— Все хорошо, благодарю вас, мисс Уиверн.
Андреа отвечала на банальные вопросы, сознавая, что время летит, а у нее назначена встреча с остальной компанией.
Мисс Уиверн неожиданно спросила:
— Ты давно виделась с мистером Деннистоуном?
— Вы не имеете права задавать мне такие вопросы, и я отказываюсь отвечать, — вспыхнув, огрызнулась она, повернулась к двери и распахнула ее.
— Спешишь пожаловаться своей тете Кэтрин?
Андреа остановилась, побелев от страха:
— Что вы имеете в виду?
Мисс Уиверн злорадно объяснила:
— Все очень просто. Ты приехала сюда в качестве так называемой стажерки, зная, что тебе все сойдет с рук. Твоя тетя — главная сестра-хозяйка!
— Откуда вы это знаете? — У Андреа дрожали губы, но она должна была выяснить источник информации мисс Уиверн.
— Во время отпуска я посетила миссис Деннистоун, и она рассказала мне, видимо не понимая, как важно держать это в секрете. Она также призналась, что была рада отослать тебя подальше, потому что ты вешалась на шею ее сыну.
— Тогда зачем она пригласила меня на Рождество?
Мисс Уиверн фыркнула:
— Она пожалела тебя, потому что ты потеряла отца.
— Не верю ни одному слову! Миссис Деннистоун добрая и благоразумная. Она не хочет, чтобы я вышла замуж за Тревора, но вопрос так никогда и не стоял. В любом случае, Тревор влюблен в другую.
— Да? Весьма вероятно, когда ты увидела, что у вас с ним ничего не получится, то была рада приехать сюда, где можно встретить множество мужчин. Ты же цепляешься ко всем подряд. Постояльцы или обслуживающий персонал, старые или молодые, — не имеет значения. Ты не оставила в покое даже старого мистера Честера. Не теряла зря времени в его типографии. — Глаза мисс Уиверн блестели. — Ты… ты с ума сходишь по мужчинам!
Андреа с трудом держалась под напором обрушившихся на нее слов, но не проявляла страха. Она приняла вызов, брошенный ее собеседницей.
— Вы видели, как я выходила из типографии мистера Честера, но вы не видели меня в ту ночь выходящей из номера Тревора Деннистоуна, потому что я никогда не была там. Вы придумали все, чтобы опорочить меня. — Андреа пришла в неописуемую ярость. — С того момента, как я приехала сюда, вы невзлюбили меня и делали все, чтобы выжить меня отсюда. Вам повезло, что Тревор остановился именно в этом номере, а вы дежурили в ту ночь по этажу, и вам пришлось ухаживать за женщиной, занимавшей комнату напротив.
Лаура Уиверн сначала покраснела, потом ее щеки побелели, поскольку Андреа говорила чистую правду. Лаура случайно узнала, в каком номере остановился Тревор Деннистоун, и, когда женщине в 379-м номере стало плохо, она не удержалась, чтобы не воспользоваться удобным случаем: заставила Андреа спуститься вниз в четыре часа утра.
— Твоя взяла, — согласилась мисс Уиверн, — но я еще пользуюсь здесь некоторым авторитетом.
— Но я уже не работаю под вашим началом, — возразила Андреа, — и вы не имеете права вмешиваться в мои личные дела. Вы можете сделать мое положение в отеле невыносимым, рассказывая всем, что я племянница миссис Мейфилд, но какая вам от этого польза? Я не мешаю вашему продвижению по службе. — Злые слова вырывались одно за другим, так как ей нечего было терять.
С мисс Уиверн произошла удивительная перемена. Она встала, но зашаталась:
— Продвижение? Думаешь, я забочусь об этом? Я хотела от жизни только одного: Мервина, а мне приходилось наблюдать, как ты и дюжина других девиц гуляют, смеются и танцуют с ним. А теперь он женился на маленькой глупенькой актриске!
К ужасу Андреа, помощница главной сестры-хозяйки упала в кресло и, закрыв лицо руками, разразилась бурными рыданиями.
Андреа тут же запаниковала.
— Мисс Уиверн, — начала она неуверенно, — мне жаль…
К счастью, зазвонил телефон, и Андреа подняла трубку.
— Нет, мисс Уиверн в данный момент здесь нет, но я найду ее и передам ваше поручение.
Мисс Уиверн подняла искаженное, залитое слезами лицо:
— Кто это?
— Мистер Блейк. Он просит вас зайти к нему в кабинет, когда освободитесь. — После минутного колебания Андреа добавила: — Вам понадобятся несколько минут до того, как вы пойдете к нему. — Она вышла и направилась в свою комнату. Теперь Андреа поняла причину внезапного взрыва Лауры Уиверн. Свадьба Мервина уничтожила те слабые надежды, которые все еще лелеяла женщина.
Какая-то девушка просунула в дверь голову:
— Тебя к телефону, в нише на четвертом.
Господи, что еще? На этот раз ей звонил Тревор.
— Да, я закончила работу, но договорилась встретиться кое с кем из здешних.
— Мне необходимо увидеть тебя. Я хочу поговорить с тобой.
Андреа вздохнула. Опять придется выслушивать его признания об Ингрид. Однако после сцены с мисс Уиверн ей уже не хотелось идти танцевать.
— Хорошо, — сказала она наконец, — я приду. — Андреа договорилась встретиться с ним через полчаса в ресторанчике, где они бывали прежде.
Потом Андреа позвонила на пульт.
— Передайте, пожалуйста, сообщение в отдел регистрации. Я собиралась пойти на танцы с Джилл и ее женихом. Если они еще не ушли, скажите им, чтобы не ждали меня. Я не смогу пойти.
— Более интересное свидание? — робко спросила телефонистка. — Не стану выдавать тебя.
Поведение Тревора озадачило Андреа. Он не казался подавленным, заказал солидный обед, а его аппетит вполне соответствовал оживленному разговору. Тревор даже не упомянул об Ингрид. «Интересно, неужели это увлечение прошло?» — подумала Андреа.
Но когда им подали кофе с коньяком, он отрывисто спросил:
— Что слышно об Ингрид?
— Не знаю, кто в эти дни остановился в отеле, ведь я сейчас работаю внизу, в контрольном отделе.
Его губы искривила горькая улыбка.
— Какой я дурак! Она была такой красивой, и я решил, что характер ее под стать красоте. Я сходил по ней с ума и считал, что нравлюсь ей. Но она хотела только одного: чтобы ее обожали, ей нужна была свита и… — он оборвал фразу, взглянув на Андреа, — деньги, для оплаты счета в гостинице и получения кредита в других местах.
— Ты видел ее после того, как она уехала из «Бельведера»?
— Да. В Лондоне. Ее нетрудно было выследить. Я вспомнил, как ты говорила мне, что кто-то во время Недели Швеции назвал ее Астрид. Ты была права: Ингрид Дженсен — не настоящее имя. В Лондоне она записалась как Астрид Йоргенс.
— Как ты думаешь, зачем ей понадобились фальшивые имена? — спросила Андреа.
— Бог ее знает. Наверное, так легче исчезнуть.
— И у нее нет богатого отца?
— Едва ли. Но я не искал богатого тестя. Что ж, это послужило мне хорошим уроком.
Андреа хватило такта не упоминать, что этот урок, вероятно, стоил ему кучу денег.
— Меня беспокоило в то время и дело с «Полонезом»: там не было опасности, но Ингрид запаниковала, и когда к нам подошли, чтобы записать имена, она сказала, что сама напишет свое имя. — Он посмотрел на Андреа. — Она написала твое имя.
— Мое? Зачем?
— Сказала, что у нее возникнут неприятности, потому что она иностранка, с иностранным паспортом и все такое. Я насилу отговорил ее, сказал, что мой адвокат сделает все необходимое, что не нужно будет появляться в суде, что он заплатит штраф, и нас, конечно, не собираются сажать в тюрьму. Так что, в конце концов, она написала свое имя: Ингрид Дженсен, но, как выяснилось, не настоящее.
— Это не мое дело, но она не подходила тебе, Тревор, — сказала Андреа после долгого молчания.
— Наверное, я был всего лишь простофилей, подвернувшимся под руку. Что ж, теперь все кончилось. Андреа, какие у тебя планы на будущее?
— Не знаю.
— Выходи за меня замуж.
Она с изумлением посмотрела на него:
— Тревор! Ты говоришь что-то не то.
— Именно то. О, я знаю, о чем ты думаешь. Но это было чистое сумасшествие. Теперь я пришел в себя.
— Я никогда не думала о том, чтобы выйти за тебя замуж, — медленно произнесла она, глядя на скатерть. Это было не совсем так, но глупые девчоночьи мечты, в любом случае, остались в далеком прошлом.
— Тогда подумай, пожалуйста, серьезно. — В его глазах светились доброта, привязанность, участие, искренний интерес, но была ли там любовь?
Андреа покачала головой:
— Если бы я поймала тебя на слове, Тревор, ты пожалел бы, прими я твое предложение.
— Но нам так хорошо вместе. Вот почему я попросил тебя прийти сегодня вечером. Только с тобой я чувствую себя спокойно.
— Ты относишься ко мне, как к кошечке, когда хочется зарыться носом в ее шерстку.
Он рассмеялся:
— Ты такая славная девушка, с тобой так легко.
— Ты же не хочешь вместо жены получить тряпку? Тебе нужна сильная женщина.
— Что еще? Ты потеряла голову из-за того парня, Кира Холта?
— Конечно нет! — ответила она более резко, чем собиралась.
Тревор одарил ее ласковой улыбкой. Если бы он посмотрел на нее так год назад!
— Андреа, милая, мы могли бы быть счастливы вместе.
— На таком основании нельзя вступать в брак, — прошептала она, борясь с подступившими слезами. — Ты не любишь меня. Ты просто очень хорошо ко мне относишься. И точно так же я отношусь к тебе. Этого мне недостаточно. Со временем этого станет недостаточно и тебе. Ты встретишь другую девушку и поймешь, что твои чувства к ней и есть настоящая любовь. Не позволяй нам обоим совершить ошибку.
— Ты забавная девушка, Андреа. И очень мудрая, видимо, потому, что твой отец был профессором. Он поэтому дал тебе классическое имя?
— Девушки называют меня Анди. — Милый Тревор! Ему всегда удавалось разрядить обстановку.
В продолжение вечера Андреа несколько раз упомянула Эйлин, секретаршу Тревора. В ней он нашел бы преданную жену, если бы дал себе труд присмотреться, что находится под носом… Возможно, со временем они станут хорошей парой.
Проводив Андреа до служебного входа в «Бельведер», Тревор сказал:
— Подумай над моим предложением, хорошо?
— Подумаю. Между прочим, это первое предложение, которое я получила.
— Надеюсь, что оно будет и последним!
Но решение уже было принято: путь к Тревору отрезан, отрезан бесповоротно.