— Он никак не может запретить нам пользоваться его дорогой. Если кто-то долгие годы жил в коттедже и ездил этим путем все время, то это создает основу для права проезда, — сказал Патрик, когда Лаура позвонила ему по телефону в конце того же дня.
— Мистер Дейл тоже так считает. Он советует не обращать внимания на угрозы. Если мы купим коттедж, нам никто не закроет доступ к нему.
— Все-таки этот парень, фермер… — задумчиво сказал Патрик. — Как ты говоришь его зовут?
— Джош Керн, — ответила Лаура, выговаривая его имя с презрением.
— Джош Керн! — удивленно прохрипел Патрик. — Как же я мог забыть? Но, дорогая, если говорить серьезно, он способен устроить нам веселую жизнь! Не знаю, может, махнем рукой на эту затею? Мы что, хотим оказаться в состоянии войны с соседями?
— Я не дам запугать себя какой-то здоровенной скотине-фермеру, как бы он ни пыжился и ни злобствовал на меня!
— Не могу себе представить, чтобы кто-то тебя запугал, даже здоровенный скотина-фермер, — рассмеялся Патрик и добавил уже серьезным тоном: — Мне очень жаль, дорогая, что я не был там. Я бы взял его на себя. Проклятый грипп. Почему люди заболевают в самые неудобные моменты? Из твоих слов я понял; коттедж — именно то, что мы искали, и цена несравненно ниже, чем мы могли ожидать. Следовало предположить, что будут трудности. Что ты сказала Дейлу?
— Что ты должен посмотреть коттедж, прежде чем мы сообщим о нашем решении, поэтому у нас есть время подумать. Слава Богу, твоя голова почти прошла, хотя с горлом, кажется, теперь хуже. Может, мне утром подъехать и приготовить тебе обед?
— Я не хочу, чтобы ты подхватила грипп, Лаура. Лучше не приезжай. Все равно я не голоден. Я пью соки и прямо сейчас ем апельсин. У меня полно сыра и яиц. Если проголодаюсь, всегда могу состряпать себе омлет.
С кривой усмешкой Лаура сказала:
— И твои омлеты в десять раз вкуснее моих! Все, что ты готовишь, всегда лучше, чем у меня.
Патрик засмеялся, но не стал разуверять ее. Лаура услышала, как он зевнул.
— Извини, дорогая… Спал целый день, но чувствую страшную усталость.
— Тогда еще поспи. Поправляйся быстрее, я по тебе скучаю.
Лаура повесила трубку и загляделась в окно. Внизу тянулась оживленная улица Йорка. Действительно, как жаль, что не было с ней Патрика. Вероятно, при нем тот человек не говорил бы и не смотрел на нее так, как это было. Лицо Лауры покрыл густой румянец когда она вспомнила полные презрения глаза Джоша Керна, оглядывающие ее с головы до ног. Она не помнит, чтобы ей встречался более антипатичный человек. Лаура чувствовала себя так, будто с ходу наскочила на каменную стеку. Все тело болело, словно от удара.
Тогда, у коттеджа, после того как Джош Керн снова уселся за руль трактора и уехал, она спросила Дейл а:
— Что это он воображает, да и кто он такой?
— Он знает, кто он такой! Он — Джош Керн из поместья Керн, и ему принадлежит все это. — Рука Дейла описала полный круг, а голос звучал сухо. — У него четыреста акров отличной земли, из них половина пахотной; в прошлом году он сиял приличный урожай ячменя. Кроме того, он разводит скот, держит породистых коров — фризских. Начал также заниматься овцами, их пасут на этих холмах. Отец Джоша никогда не держал овец, вообще не уделял особого внимания этой земле. Разве что охотился здесь иногда. Когда-то и я охотился с ним — на кроликов и кое-какую дичь. Старина Джек Керн говаривал, что эта земля для других целей не очень ею годится, не стоит, мол, выкорчевывать можжевельник и вереск. А Джош Керн оказался ловким парнем: он выжег с должными предосторожностями кустарник почти везде и вспахал землю.
Дейл проводил уважительным, несколько завистливым взглядом удалявшегося фермера.
— Да, Джош — сущий дьявол в работе и добивается, чтобы его люди трудились честно, он и от земли ожидает того же.
— Если хотите знать мое мнение, то он ожидает слишком многого! — пробормотала Лаура, еще не пришедшая в себя после встречи с Керном. — И угрожать мне — это не пройдет ему безнаказанно!
— Тем лучше для вас, — произнес Дейл с заметным облегчением. — Я так надеялся, что Джошу не удастся отпугнуть вас.
Лаура прищурилась.
— А многих потенциальных покупателей он уже отпугнул?
Дейл не ответил. Он сделал вид, что не слышит ее, наблюдая за девушками. После того, как страсти улеглись, они собрались, болтая и хихикая, в садике у дома.
— Эх… Словно стайка скворцов, не правда ли? — восхитился Дейл. — Ну что же, мисс Грейнджер, зайдем в дом и посмотрим?
Лаура последовала за ним, не давая ему, однако, уйти от обсуждения темы «Джош Керн».
— Это его отец продал коттедж нынешней владелице? — поинтересовалась Лаура у агента по торговле недвижимостью.
Тот отвел взгляд, отпирая парадную дверь.
— Джек Керн не продавал ей дом, он отдал его, — сказал наконец Дейл, многозначительно выкатив глаза.
У Лауры брови поползли вверх.
— Отдал?
— Да, да.
Жестом он пригласил Лауру пройти первой в коттедж.
Девушки-модели поспешили за ними, словно мраморные шарики, оброненные ребенком, раскатились по комнатам первого этажа, перекликаясь друг с другом.
— Нынешняя владелица пристроила эту прихожую, — пояснил Дейл. — Прежде парадная дверь вела прямо в гостиную — так строили лет двести назад. Прошу сюда, мисс. Здесь были две маленькие комнаты, но стену между ними убрали, и получилась одна большая.
Лаура вошла в залитую солнцем комнату и с удовольствием увидела стены из неотесанного камня, камин из голубоватых каменных плит, полированные доски пола, на котором лежало несколько синих и белых ковриков. Мебели было очень мало — диван с горой белых и синих подушек, обитый темно-синим бархатом (под цвет ему были и занавеси), у камина — кресло все с той же бархатной отделкой, письменный стол и пара книжных полок по обе стороны от камина.
— На мой вкус, несколько грубовато, — как бы извинился Дейл.
Лаура бросила на него быстрый взгляд и не сказала, что обстановка пришлась ей по душе.
— Здесь всегда все выглядело так? Или нынешняя владелица… Как, вы сказали, ее зовут?
— Миссис Форест. Джоанна Форест. Да, она рассказала мне, что модернизировала коттедж, когда поселилась здесь лет двадцать назад. Дом был в довольно плохом состоянии. Сюда обычно селили старшую скотницу с фермы. На содержание дома не потратили даже пенса. Новая хозяйка начала с того, что содрала обои, удалила штукатурку и открыла каменную стену, которую вы теперь видите. Все работы, как она рассказывала, выполняла собственноручно. Для женщины это далеко не пустяк, — Дейл со значительным видом скорчил гримасу. — Впрочем, тогда у нее было не так уж много дел.
— Она не работала? — Лаура живо заинтересовалась этой женщиной и подумала, что ей понравилась бы миссис Форест с ее тонким вкусом. Сколько ей может быть лет и как она выглядит? Почему решила продать коттедж?
— Смотря что понимать под словом «работа», — подмигнул ей Дейл. — Она была… ну, скажем, другом старины Джека Керна, умершего год назад.
— О, — протянула Лаура, широко раскрывая глаза. — О, я понимаю.
Так вот почему Джош Керн не любит эту женщину!
Понизив голос, Дейл продолжал:
— Я не любитель сплетен, но здесь все говорят об этом: в любой пивнушке на много миль кругом вы услышите эту историю. Все знали, что происходит. Говорят, он приходил сюда каждый вечер. Правда, никогда не ночевал в коттедже, если вы меня правильно понимаете. Никто не знал, что думала по этому поводу его жена. Нелл Керн — дама угрюмая и молчаливая…
— И жена старого Керна не ушла от него?
— О нет. Нелл все еще жива, ведет хозяйство у Джоша. Сейчас в целом доме только они двое. Она чудесная хозяйка, ее кухня просто славится. Но вот брак со старым Керном был неудачным с первого дня. И она совсем не урод, даже сегодня я бы сказал, что она — красивая женщина. Бесспорно, в молодости Нелл Бевэн могла выбрать себе в мужья лучшего из лучших в округе. У меня не хватило нахальства посвататься к ней, но признаюсь, я на нее заглядывался! Почему они не поладили, никто точно не знает. Заполучивший ее Джек Керн считался счастливчиком и все же… Никто не ведает, что творится в супружеском гнезде. Кажется, они просто не нашли счастья в браке.
Девицы ворвались в комнату.
— Ах, какая великолепная кухня, Лаура, пойдем, вот увидишь!
Они схватили ее за руки и потащили за собой. Дейл поспешил за ними.
— Моей жене тоже очень понравилась кухня, когда она как-то заглянула сюда со мной. Она любит бывать в домах, которые я продаю. Очень интересуется ими моя Дорис. А здесь ей больше всего понравилась кухня.
Как и в гостиной, в кухне стенам тоже был возвращен их первозданный вид. Шкафы и стол из золотистой полированной сосны так и блестели на солнце. Помещение было на удивление большим и явно предназначалось для использования в качестве столовой, судя по величине стола и креслам, расставленным вдоль длинного окна у стены.
Наслаждаясь, Лаура осматривалась вокруг, но какая-то частичка ее мозга цепко держала рассказ Дейла о семейных перипетиях Кернов, объяснявших враждебность молодого Керна. Стоит ли удивляться, что он осуждал отца, подарившего коттедж женщине, которая узурпировала место его матери?
— Теперь наверх! — потребовали девицы и, держа Лауру за руки, затопали по лестнице. Дейл замыкал шествие.
— Надеюсь, сомнений нет, что коттедж принадлежит миссис Форест? — спросила его Лаура.
— Нет, не беспокойтесь… У вас не будет проблем юридического порядка.
Лаура взглянула па агента без всякой уверенности.
— Вы убеждены в этом?
— Конечно. Джош просто пытался отпугнуть вас; не обращайте внимания на его угрозы. По закону он не имеет никаких прав на дом и знает об этом. Гарантирую, никаких проблем нет. Право миссис Форест на владение коттеджем подтверждено судом.
Возможно, Дейл говорил чистую правду, но Лаура подумала, не лучше ли сразу отказаться от покупки этого дома?
Дейл заметил ее нерешительность и скривился.
— Послушайте, мисс, честно говоря, внешне все выглядит так, как будто проблема есть. Старый Джек Керн, отдавая коттедж, обошелся без своего адвоката, выжившего из ума крючкотвора. Думаю, он не хотел, чтобы болтали лишнее. Хотя, конечно, ни черта он не мог бы сделать со сплетниками! В этих краях никому рот не заткнешь, у нас любят славный скандальчик. Джек просто написал ей письмо — очень личного характера, собственно, любовное письмо. В нем речь шла о коттедже. Мол, дом отдается ей; она может или жить там, или продать его, чтобы обеспечить свое будущее.
Лаура нахмурилась.
— Лишь одно письмо? Но это же, конечно, не документ, обладающий юридической силой?
— И все-таки документ — даже в таком виде. Понимаете, письмо выглядело как дополнительное распоряжение к завещанию. Последняя воля Джека Керна хранилась у адвоката, но письмо написано после составления завещания, поэтому по закону расценивается как дополнение к нему, и Джек к тому же оставил у адвоката запечатанный конверт с копией нового распоряжения. Когда Джек умер, молодой Керн опротестовал право миссис Форест на владение домом. Она оставалась здесь, пока суд не вынес решения в ее пользу, так как боялась, что стоит ей уехать, и Джош Керн завладеет коттеджем. Суд отказал в иске Керну. Уезжая отсюда, миссис Форест поручила мне продать коттедж от ее имени.
— А куда она уехала? — спросила Лаура, переступая порог основной спальни в передней части дома.
— Она живет в Солсбери у своей овдовевшей сестры. — Дейл посмотрел вокруг с довольным видом. — Теперь мы в комнате, которая мне нравится больше всех других — здесь очень мило.
Лаура оглядела стены, оклеенные кремовыми обоями с розовым растительным узором, шерстяные занавеси бледно-розового цвета, розовые гофрированные абажуры ламп на маленьких столиках у изголовья двуспальной кровати под кремовым покрывалом. Ковер с высоким ворсом тоже был кремового оттенка. Комната, воплощение женского духа, действовала успокаивающе.
— Когда она увезет свою мебель? — спросила Лаура, пока Дейл показывал ей прилегающую к спальне ванную.
— Она взяла с собой только все личные вещи — письма, фотографии, картины и прочее. Но мебель брать не пожелала. Я должен продать обстановку с аукциона, если покупатель коттеджа не оставит ее у себя. У меня такое впечатление, что ей хотелось закрыть дверь за своим прошлым, забыть прожитые здесь годы.
Внезапно Лаура почувствовала себя растроганной, ее зеленые глаза зажглись симпатией к незнакомке.
— Потом, может быть, ей придется пожалеть об этом.
— Вполне возможно. Я так ей и сказал. — Голос Дейла звучал мрачно. — Но она не изменила своего решения.
Лаура со вздохом осмотрелась.
— Ну, если я в конце концов куплю коттедж, то оставлю мебель и всегда буду готова отдать ее миссис Форест, если она передумает. Это, наверное, ужасно — отвернуться от двадцати лет своей жизни!
— Вы очень добры, мисс. Итак, что вы решаете? Собираетесь покупать?
— Мне нравится дом, мистер Дейл, — осторожно сказала Лаура. — Но у меня есть жених, и он тоже должен его посмотреть. Тогда мы и примем решение. Как только он сможет, мы снова приедем сюда. Надеюсь позвонить вам в течение недели.
Дейл кивнул, не высказав удивления.
— Вот и хорошо, но помните, что все это время я буду показывать коттедж другим клиентам. Покупка выгодная, особенно если учесть, что дом полностью меблирован. Не заставляйте меня ждать слишком долго, мисс Грейнджер.
Она кивнула.
— Я свяжусь с вами, как только моему жениху станет лучше.
Затем Лаура позвала девушек, находившихся в других комнатах.
— Давайте в машину, девочки. Надо спешить, чтобы вы попали в Йорк на ваш второй сеанс.
— До свидания, мистер Дейл! — прощебетали фотомодели, помахав ему руками с ярко наманикюренными пальчиками, а он, довольный, улыбнулся в ответ.
— Рад был познакомиться, девушки. — Агент пожал руку Лауре, словно хотел размолоть ей кости, и кивнул: — Надеюсь вскоре услышать от вас весточку, мисс Грейнджер, и не беспокойтесь насчет Джоша Керна. Бодливой корове Бог рог не дает.
Лаура желала бы этого. Бодается Керн довольно неприятно. Ей пришла в голову мысль, и она спросила:
— Между прочим, он, кажется, сказал, что предложил выкупить дом?
— Он сделал предложение, но она его отвергла.
— Почему? Он давал слишком мало?
— Нет, он назвал достаточно высокую цену. — Дейл помолчал, нахмурившись. — Из-за всех этих выходок Джоша я забыл вам сказать, что относительно коттеджа поставлено особое условие: кто бы ни приобрел дом, он не может перепродать его Джошу Керну при жизни миссис Форест.
Лаура уставилась на агента, совершенно ошеломленная.
— Но такая оговорка не может быть поддержана силой закона?
— Если вы не примете это условие, она не продаст вам коттедж, а если подпишете договор, то он приобретет законную силу, — объяснил Дейл, состроив одну из своих многозначительных гримас.
Тут Лаура вспомнила, что не рассказала Патрику об этой части разговора с агентом по продаже недвижимости. Надо сказать завтра, когда она будет ему звонить. Это может повлиять на его решение. Ведь такая оговорка стала бы проблемой, если бы они захотели продать коттедж и не нашли покупателя, помимо Керна.
Да, тогда они были бы вынуждены предложить дом ему, хотя Лаура уже понимала миссис Форест, не желающую, чтобы Джош Керн завладел ее собственностью. Она, Лаура, тоже с удовольствием причинила бы любую неприятность Керну.
Впрочем, она надеялась, что, если они с Патриком решат купить коттедж «Ферн», он не будет часто попадаться им на глаза. Впрочем, почему «если решат купить»? Зачем делать вид, будто она еще не определилась с покупкой? Ей коттедж понравился с первого взгляда, а когда она увидела его так любовно проведенное внутреннее обустройство, желание превратилось в твердую решимость. Если бы кто-нибудь купил дом до того, как Патрик увидит его, Лаура была бы страшно разочарована.
Ровно через неделю они с Патриком оказались на пути к замку Говард. Агент не смог поехать с ними из-за чрезмерной занятости; он дал им ключ от коттеджа, поручив осматривать дом самостоятельно.
— Какое счастье, что Дейл занят. Гораздо приятнее, если никто не стоит над душой, не торопит с решением, — весело заметил Патрик, когда они свернули на полевую дорогу, ведущую к коттеджу.
Лаура сидела за рулем, но не была внимательной и сконцентрированной, как обычно. Она то и дело отвлекалась, смотрела по сторонам, напрягшись всем телом, словно каждую минуту ожидая появления Джоша Керна. Для нее не была тайной причина необыкновенной занятости агента, и она его понимала: кому хотелось вновь столкнуться лицом к лицу с Джошем Керном. И Патрик здесь не подмога. В сущности, с ним нервотрепка могла быть еще сильнее, вряд ли Джош Керн был способен применить физическую силу против женщины. Он продемонстрировал презрение и враждебность, но, по правде говоря, не вызывал у Лауры страха. Другое дело — Патрик, он мужчина, и, она это чувствовала, Джош Керн может повести себя совсем по-иному.
Очень возможно, что завяжется драка. Лаура любила Патрика, но знала, что ее жених не годится в бойцы и силен не этим. Патрик вовсе не трус, просто в нем нет агрессивности. Он сторонник переговоров, не споров, а дискуссий. Человек уравновешенный, Патрик предпочитает жить в мире, гармонии со своими друзьями и с женщиной, которую любит.
Подумав об этом, Лаура чуть улыбнулась, искоса взглянув на него, и он заметил ее взгляд.
— О чем это ты? Над чем смеешься? Расскажи-ка мне.
— Я просто подумала, как я тебя люблю. — Она наклонилась в его сторону, чтобы поцеловать.
В тот самый момент, когда их губы соприкоснулись, перед машиной над изгородью взлетел конь.
Лаура громко закричала, инстинктивно пряча голову. Патрик побелел. Уголком глаза Лаура увидела, как огромный вороной пролетел над капотом машины, аккуратно подобрав копыта, только тень мелькнула по ветровому стеклу. Лаура должна была признать мастерство всадника, грацию, с какой он развернулся после прыжка и поскакал галопом по дорожке. Всадник придержал лошадь, повернул назад и мелкой рысью направился к машине.
— Этот? — прошептал Патрик изменившимся голосом.
— Да, — мрачно подтвердила Лаура. — Это он, Джош Керн.
— Он, должно быть, спятил. — Руки Патрика ходили ходуном, он все еще был бледным.
— Совершенно, — согласилась Лаура, выбираясь из машины.
Вороной остановился неподалеку. Лаура со злостью посмотрела на всадника, ее зеленые глаза сверкали от гнева, как у человека, только что перенесшего физический шок.
— Вы сумасшедший! — закричала она что было сил, — Устраивать такие дикие, безобразные выходки!
— Но откуда я мог знать, что вы там стояли? — По насмешливой улыбке Керна она поняла, что прыгая, он прекрасно знал, где стояла машина, более того, узнал ее по предыдущему визиту Лауры. — Когда я скачу по собственной земле, то не привык натыкаться за каждой оградой на нарушителей своих владений.
Это было сказано вкрадчивым голосом.
— Вижу. Если вам было все равно, убьете вы нас или нет, пожалели хотя бы вашего коня. Или для вас живые существа не имеют значения? — выпалила Лаура.
Улыбка на лице Керна исчезла.
— Если бы я хоть на минуту предположил, что лошади что-то угрожает, я бы никогда не стал прыгать, — отрубил Керн, и Лаура ему поверила.
Лошадь затрясла головой, как бы в знак согласия с хозяином, загарцевала, выбивая кремни из-под копыт, и Лаура была рада, что между ними стояла машина. Похоже, как и его хозяин, конь такая же колоссальная скотина.
Лаура перевела взгляд на седока. Его ноги, затянутые в бежевые брюки для верховой езды, безупречно управляли огромным животным, делая излишними поводья, которые праздно лежали у него в руках. В рубашке с открытым воротом, в твидовой охотничьей куртке, с черной жокейской каскеткой на темных волосах, в начищенных до блеска черных сапогах, Джош Керн составлял одно целое с окружающим — холмистыми полями, сложенными из камней оградами, с вязами, едва давшими листву. Лаура почувствовала, как в животе у нее что-то ухнуло, но понять не могла, в чем дело. Может быть, ей так не по себе, что Керн здесь в своей стихии, а они с Патриком — чужаки?
Ощущая на себе ее пристальный взгляд, Джош Керн с холодной издевательской улыбкой обвел Лауру своими серыми глазами — от золотистых волос до маленьких изящных ступней.
После обеда они с Патриком были приглашены на свадьбу, и Лаура была в элегантном шелковом костюме бежевого цвета с золочеными пуговицами — произведение молодого английского модельера, созданное в классическом стиле. По такому торжественному случаю светлые волосы Лаура завязала на макушке тугим узлом, позволив потоку локонов обрамлять свое лицо.
Поведение и вид Керна показывали, что вся ее красота не производит на него впечатления. Должно быть, он подумал, что она, жительница большого города, здесь чужак. Лаура видела, как скривились его губы, когда он встретился с ней взглядом.
— А, вы та фотомодель, что была здесь на прошлой неделе.
Керн делал вид, будто только что узнал ее, хотя Лаура ни минуты не сомневалась, что он притворяется. Керн сознательно перелетел на своей вороной лошади через капот ее машины.
— Я не фотомодель! Не знаю, откуда вы это взяли. — Локоны вокруг ее лица резко дернулись.
Он пожал плечами.
— Помню, Дейл упомянул что-то в этом духе. Да, он сказал, что вес вы фотомодели.
— Девушки, которые были со мной, действительно фотомодели, но не я.
— Нет? — Глаза Керна опять пустились в путешествие. — На мой взгляд, вы выглядите как модель.
Конечно, он не намеревался ей льстить. Свое мнение по этому поводу Джош Керн уже высказал в се предыдущий приезд. Тем не менее под его неотступным взглядом Лаура слегка покраснела, особенно когда глаза Керна задержались на се длинных стройных ногах.
— Шикарно, — протянул он, и Лаура почувствовала, как напрягся стоявший рядом Патрик, возмущенный комментарием слишком личного свойства.
Джош Керн еще никак не признал присутствия Патрика, хотя и смотрел в его сторону. Конечно, подумала Лаура, Керн счел ее более легкой мишенью, чем Патрика. При этой мысли она вся взъерошилась, как кошка, которую погладили против шерсти.
— Чем же вы тогда занимаетесь, если вы не фотомодель?
— Рекламной и информационной службой, — отрезала она, и Керн вздернул брови с любопытствующей издевкой.
— Я часто задумывался, что это такое. Значит, вы своего рода журналистка?
— Нет, — холодно ответила она, понимая, что Керн просто забавляется, тем не менее подходя к его вопросу вполне серьезно. — Моя фирма — это буфер между компанией, являющейся моим клиентом, и публикой или же средствами массовой информации. Я работаю с прессой, телевидением, радио, представляя их или организуя для них рекламу. Например, когда компания выпускает новый товар, изделие, создаю для нее более благоприятные условия, облегчаю ей жизнь, развлекаю ее партнеров из-за рубежа.
— Ну, ясно, — буркнул он, цинично скривив рот. — Вот почему вы привезли тогда полную машину этих девиц. Готовились «развлечь» каких-нибудь покупателей из-за границы? Надеюсь, их как следует ублажили.
Оскорбление заставило Лауру густо покраснеть, и Патрик вышел из себя.
— Хватит уже! — воскликнул он. — Послушайте-ка, мистер Керн! Вы чертовски нагло себя ведете…
Джош Керн повернул свою черноволосую голову и уставился па него с вызывающе ледяным безразличием.
— А вы кто такой, черт возьми?
Пренебрежительно сощурив глаза, Керн отметил его элегантный светло-серый костюм от дорогого портного, белоснежную рубашку с галстуком цвета голубиного пера, зеркально сверкавшие черные туфли.
— Я — Патрик Огилви, жених Лауры! И я в возмущении от вашего тона, мистер Керн!
Джош Керн бросил взгляд на Лауру.
— Вы собираетесь выйти замуж за него?
— Да, — резко ответила она, с напряжением ожидая, что за этим последует.
Керн лишь рассмеялся, но так нахально, что Лаура вскипела от ярости. Он снова смерил Патрика взглядом, подчеркивая своими черными бровями, как все это забавно и какое вызывает у него презрение.
— Ну что же. Он, должно быть, модель.
Патрик покраснел.
— Я художник, к вашему сведению!
— Художник? А не модель? — Черные брови вновь поползли вверх, означая, насколько Керн изумлен. — Вы меня удивили. Но ручаюсь, вы работаете на какой-нибудь непристойный журнальчик или рекламную фирму.
— Я свободный художник, мистер Керн, и не принимаю те заказы, которые мне не нравятся, — с достоинством ответил Патрик.
Он отнюдь не извинялся ни за свою профессию, ни за себя самого, и, гордясь им, Лаура оперлась на него, взяв его под руку. Патрик посмотрел на Лауру, затем перевел взгляд на Джоша Керна. Лицо его приняло обычное вежливое выражение.
— Мне жаль, мистер Керн, что вам трудно смириться с мыслью о нашем возможном соседстве. Я понимаю, вы находитесь в трудных обстоятельствах, но будьте справедливы: мы же не виноваты, что владелица не желает продавать вам дом.
Лицо Керна напряглось, потемнело, но он промолчал, пока Патрик сделал паузу, и дал ему продолжить:
— Кто-нибудь все равно купит коттедж, вам это известно. Рано или поздно. Так что нужно привыкнуть к этой мысли.
Керн внезапно оскалился, выкрикнув:
— Черта с два! Да, я не могу помешать вам купить этот дом… — Хищно сощуренные глаза его перебегали с Патрика на Лауру. — Но, поверьте мне, вы не будете наслаждаться жизнью здесь!
Лаура закинула голову назад, золотистые локоны разметались от весеннего ветра, глаза вызывающе сверкали.
— Если вы намерены угрожать нам, у вас будут неприятности с полицией, мистер Керн!
— Угрожать вам? Я не угрожал. Я предупреждал. О неудобствах, которые вы будете испытывать, когда я перегорожу эту полевую дорогу.
— Перегородите? — переспросила Лаура, огорошенная этим словом. — Что значит перегородите?
— Сделаю загоны для скота, — ответил он невозмутимо. — У меня ценное стадо коров, и я не хочу, чтобы они разбрелись по округе, уйдя с моей земли. Поэтому в конце нашей частной дороги я сделаю ворота, а в начале ее будет большой загон. Мне следовало соорудить их раньше, но мы так далеко от проезжей дороги, что тогда это казалось мне излишним. Однако теперь, думаю, надо будет заняться загонами безотлагательно.
— Дело это преодолимое, — невозмутимо сказала Лаура. — Мне часто приходилось ездить через загоны для скота. И моя машина, и Патрика справятся с такими трудностями. Что касается ворот, то вы все равно не можете закрыть свободный подъезд к дому. Обеим сторонам придется понести крупные расходы, если вы вынудите меня защищать мои права в суде, но если придется, я это сделаю, поверьте мне.
Он не стал возражать, лишь пробормотал:
— Такая работа на дороге потребует нескольких недель, между прочим. Мне очень жаль, но там будет большой ералаш.
Лаура презрительно засмеялась.
— Что? Несколько недель для строительства ворот и изгороди? Никогда бы не подумала. Конечно, если вы не будете умышленно его затягивать, чтобы осложнить нам жизнь.
На его твердо очерченных губах появилась язвительная усмешка.
— Ну, вы знаете, что такое работники в сельской местности, — они никогда не спешат. Удивительно, как они способны тянуть с каким-нибудь самым небольшим делом. Да и земля у нас каменистая. Возможно, им придется пользоваться пневматическими молотками. Не будет ли это вам мешать? Тем более что обычно начинают они рано утром. Вероятно, па рассвете.
— Значит, мне не понадобится будильник, не так ли? — возмутилась Лаура, покраснев от гнева.
Серые глаза Керна горели.
— И на дороге будет грязь, страшно подумать. Особенно, в дождь. И коровы утром и вечером будут ходить с пастбища на дойку — дважды в день. Они совсем испортят дорогу.
— Без сомнения, вы сделаете всю работу до нашего переезда сюда!
— А когда вы переезжаете? — мягко спросил Керн, но Лаура не ответила.
Она знала: копать начнут, когда она назовет дату переезда. Она не скажет Джошу Керну ничего. Достаточно того, что он только посмотрит — и волосы у нее на затылке встают дыбом.