Они жарко целовались, когда послышался какой-то странный звук. Оба замерли, прислушиваясь.
Мартин быстро понял в чем дело.
— Я и забыл… это Хуанито пролез через свою щель.
Повторившийся шорох заставил Санди взглянуть в сторону двери и вскрикнуть от отвращения.
Черный кот, которого она видела накануне, сидел на восточном ковре, держа в зубах маленькую, еще живую, трепыхающуюся птичку.
— Ох, опять этот чертов разбойник! — выругался Мартин.
Когда они оба вскочили с дивана, кот, цепко держа свою добычу, стрелой бросился под стол с книгами. Он устроился там, недовольный, что его охотничью ловкость не оценили должным образом.
Хозяин полез за ним, но хитрый котяра попятился за ножку стола и оказался вне досягаемости. Вылезая из-под стола, Мартин ударился лбом о край столешницы. Он поднялся на ноги, потирая ушиб и чертыхаясь.
— Все бесполезно, — проговорил он. — Это случалось уже много раз. Чертов кот быстрый, за ним не угонишься.
— Но птичка все еще жива, — простонала Санди.
Кот тем временем выскочил из укрытия и стрелой пронесся мимо нее. На этот раз он укрылся у камина за корзиной с сухой травой.
— Сомневаюсь, — сказал Мартин. — Она умерла от страха. Не надо обращать на это внимание. Я понимаю, это неприятно, но таковы все хищники. Не переживайте. Пошли лучше отсюда в мою комнату.
Мартин обнял девушку, прижав к себе ее голову, успокаивающе гладя по щеке. Но Санди не могла избавиться от чувства ужаса, представляя, какую боль испытывает бедная птица в когтях зверя, если еще жива.
Она судорожно вздохнула.
— Я думаю, нам стоит пожелать друг другу спокойной ночи. День был не из легких, я очень устала.
Мартин не отпускал ее.
— Я буду нежен, очень нежен, — шептал он с улыбкой.
В какой-то момент Санди готова была сдаться, ей хотелось и дальше пребывать в его объятиях. И все же она решительно отстранилась от него:
— Мне жаль… но я не в себе… все происходит так быстро. Я не должна была целоваться с вами.
Мартин отпустил ее, хмуро сказав:
— Какая непоследовательность! Еще две минуты назад вы были готовы на все. Если вы расстроились из-за птицы…
— Дело не в этом, — сбивчиво заговорила Санди. — Даже хорошо, что все так случилось. Судьба бедной птицы вернула меня к реальности. Мне неловко, Мартин. Я не привыкла спать с незнакомцами. — Она перевела дыхание. — Я вообще еще ни с кем не делила постель. Пусть это покажется вам глупым, но мы с моей подругой поклялись друг дружке, что не станем спать с кем попало… а будем ожидать единственно любимого. Она вот не сдержала клятвы и теперь жалеет. А я все еще держусь.
Когда Санди закончила свое сбивчивое объяснение, хмурость на лице Мартина сменилась недоумением.
— Я не ослышался? Вы сказали, что до двадцати трех лет ни с кем не спали?
— Да, вы не ослышались, Я знаю, что это звучит странно, но…
— Да это же сенсация. Такое не просто странно — потрясающе! Мне в жизни не приходилось встречать девственницу вашего возраста.
— Ну, вот теперь встретили, — ответила она резко. — Не вижу в этом ничего сенсационного. В прошлом такое считалось совершенно нормальным.
— Так то было в прошлом, а в наше время это ненормально, — все еще не мог успокоиться Мартин. — Я подозревал, что у вас не хватает опыта, но такое мне и в голову не приходило. Что за всем этим стоит?
— Думаю, что не надо поступать так, как поступают все, во всяком случае, многие. Мы начали обсуждать это с Лиззи еще в школе. Каждый раз в начале семестра девчонки рассказывали о своих похождениях во время каникул. И почти все занимались сексом с мальчишками. Но когда мы расспрашивали их об этом, они в конце концов брезгливо отмахивались.
— Что не удивительно, — скептически заметил Мартин. — Большинство подростков грубы и неумелы в любви. Опыт приходит с возрастом.
— Хочется верить, что это так. Но часто все обстоит иначе. Поверьте, многие девушки, которым за двадцать, уже разочарованы в сексе. Мне приходилось от них слышать, что в нем не столько удовольствия, сколько скуки.
Санди ожидала, что ее слова покоробят Мартина, но уголки его губ расползлись в усмешке.
— Как же мне убедить вас в обратном, если вы не даете до себя дотронуться! А вот поцелуи вам нравятся. И то слава Богу…
Она была приятно удивлена, что, получив отказ, он сохранил чувство юмора. Из того, что ей приходилось слышать от Лиззи и других подруг, Санди знала, что секс был камнем преткновения на пути к взаимопониманию, и большинство мужчин реагировали на это очень болезненно. Но Мартин и здесь был исключением. Он во многом отличался от других, и в сексе, по-видимому, тоже.
— Я думаю, еще не пришло время для объятий. Надо поближе узнать друг друга, прежде чем заниматься любовью.
Мартин задумчиво посмотрел на нее.
— О'кей, пусть будет по-вашему. Спокойной ночи, недотрога. До завтра.
— Спокойной ночи, благородный идальго. Спасибо вам… за все…
Санди повернулась и направилась к лестнице. Она уже поднималась по ступенькам, когда услышала:
— Да, забыл предупредить… Внутренние двери в доме не запираются, но пусть это вас не беспокоит. Даю слово, что здесь вы будете в безопасности, как в монастыре.
Санди долго не могла уснуть. Она вспоминала объятия Мартина, то, как он нежно целовал ее. Ощущения, которые она испытала, конечно, не забудутся, даже если не последует продолжения. Интуиция подсказывала, что он прекрасный любовник, но сейчас ее мало волновало, предстоит ли ей убедиться в этом на практике.
Больше всего ее волновало то, что он вызвал в ней такие чувства и переживания, какие до сих пор были ей незнакомы.
И все же она поступила совершенно правильно, не допустив продолжения. Ложиться с мужчиной в постель после нескольких часов знакомства — это уж слишком. Клятва для того и давалась, чтобы ее соблюдать, пусть даже перед самой собой.
Мартин тоже не спал, думая об этой странной девушке, которой удалось завладеть его помыслами.
Когда она уединилась наверху, его первым порывом было отправиться к одной из своих знакомых, чтобы расслабиться в ее обществе.
Но Санди могла услышать шум его машины, забеспокоиться, что остается одна в чужой стране. Хотя переживания других девушек в подобной ситуации его мало волновали. Но эта вызывала в нем инстинктивное желание защитить ее, в его душе вдруг ожили давно забытые истины о бережном отношении к женщине, которые в детстве внушала ему мать. Он вспоминал эти старомодные правила, лишь когда волочился за дамами в возрасте, чтобы польстить им и уважить тонким обращением. Ровесницы же Санди презирали галантность, воспринимая ее как намек на неравенство полов, как обидное снисхождение грубого и сильного к слабому и нежному существу. У нынешних девиц все проще, на равных: ты — мне, я — тебе. И привет. До следующего раза!
Интересно, запоздалая девственность Санди результат строгих моральных принципов? Но ведь она не противилась его поцелуям, ей даже хотелось большего…
Может быть, вооружившись терпением, ему удастся затащить ее в постель. С другой стороны, если она решила сохранить себя для будущего мужа, лучше оставить свою затею.
Санди не проспала допоздна, так как у нее был с собой дорожный будильник. Еще не успев открыть глаза, она поняла, что не выспалась. Ее матери, например, хватало пяти часов сна, чтобы отдохнуть, а сестрам, которые ложатся далеко за полночь, и десяти мало. Но Санди, чтобы чувствовать себя нормально, необходимо восемь часов сна. Сейчас ей было явно не до утренней пробежки, запланированной накануне.
Она несколько взбодрилась после ванны, но не представляла, как встретится с Мартином после всего, что произошло между ними вечером. Совершенно ясно, что он передумал оставлять ее здесь и предложит ей найти другое место для проживания.
Когда она вышла на террасу, хозяин уже сидел за столом, читая длинный свиток, похожий на ленту с факса.
Увидев Санди, он встал из-за стола, поприветствовал ее и отодвинул для нее стул. Не поинтересовавшись, как она спала, спросил:
— Что вы обычно едите на завтрак?
— Мюсли с тостом и фрукты. Но меня устроит все, что вы предложите.
— В таком случае, то, что вы предпочитаете, плюс местный мед. Я ем не специально нарезанный хлеб, а настоящий крестьянский, который не подходит для обычного тостера. Поэтому мы пользуемся специальной печкой для сандвичей. Они получаются очень горячими, так что будьте осторожны, не обожгитесь.
Мартин указал на подключенный к розетке прибор, стоявший на маленьком столике. Затем передал Санди пакет с мюсли.
— Филомена соблюдает старые традиции. Они с Умберто питаются так же, как их предки. Для нас же она готовит по англо-американским рецептам, традициям которых научили ее моя мать и отчим, — сказал он, передавая Санди кувшин со свежим молоком.
Мартину удалось сгладить неловкость, которая могла возникнуть между ними после вчерашнего, и Санди была ему за это благодарна.
— Не обращайте на меня внимания, дочитывайте ваши бумаги, — сказала она.
— Спасибо, я, пожалуй, так и сделаю.
Он взял со стола свернувшийся в трубочку лист, распрямил его и погрузился в чтение. В это утро на нем была рубашка абрикосового цвета и белые шорты с кожаным ремнем. Волосы оставались еще влажными после душа или утреннего купания.
Санди тем временем справилась с мюсли и начала пить кофе с тостом, макая его в мед с каким-то незнакомым привкусом.
— Это эвкалиптовый мед, — пояснил Мартин, оторвавшись от факса. — Если он вам не нравится, у нас есть другие сорта: розмариновый, тимьяновый, цитрусовый… Знаете, во время утренней пробежки мне в голову пришла отличная идея. У одних моих знакомых есть дочь, которая сейчас учится в Барселоне. Там она пользуется общественным транспортом и такси, так что ее маленький автомобиль стоит здесь без дела. Так вот, не одолжить ли его для вас? Давайте съездим после завтрака за этой машиной. Вы сможете добираться до больницы, ни от кого не завися.
— Я думаю, мне лучше подыскать себе отель, чтобы не обременять вас.
— Вы мне не в тягость, Санди. Лучше останьтесь. Здесь вам будет удобнее, и вы всегда сможете спросить меня о чем-то, получить совет.
В голосе Мартина слышалась решительность, с которой трудно было спорить. Действительно ли ей так уж хочется покидать это прекрасное место и его хозяина?
— Хорошо, большое спасибо. Но давайте договоримся: как только мое присутствие станет в тягость, вы тут же откровенно скажете мне об этом.
— Договорились. А вот пожаловал мой «злой гений» и ваш избавитель.
Проследив за взглядом Мартина, Санди увидела направлявшегося к ним черного котяру Хуанито. Пока она осмысливала услышанный намек, кот уселся у стола и начал вылизывать себя. Глядя на него, Санди вспомнила о вчерашних жарких объятиях, которые тот бесцеремонно прервал, избавив ее от грехопадения.
Мартин прервал молчание:
— Надеюсь, смерть птицы не вызвала у вас плохих сновидений?
— Слава Богу, нет, спасибо. — Это было правдой. Провалившись в сон, она спала без всяких сновидений. — А вы уже совершили утреннюю пробежку? Интересно, на сколько миль?
— Я делаю это на время, а не на расстояние. Бегаю полчаса, а когда я дома, плаваю после этого в бассейне.
— Я тоже иногда совершаю пробежки, но не в Бирмингеме, а в загородном имении родителей.
— А где это?
— На Корнуолле, недалеко от Мийнхеда, если вам знакомы те края.
— Нет, я плохо знаю Англию — только Оксфорд да его окрестности. Расскажите-ка о вашей семье. Кто ваш отец?
— Он архитектор.
— А мать?
— Она… занимается благотворительной работой, — нашлась Санди. Отчасти это было правдой. Эмилия Лангмюр поддерживала оказание помощи различными гуманитарными организациями и неимущим.
— Вы упоминали о сестрах. Они замужем?
— Нет, с головой ушли в карьеру.
— Насколько я знаю, большинство женщин в развитых странах сейчас озабочены именно этим. Их можно понять. Они хотят твердо стоять на ногах, в отличие от своих матерей и бабушек. Еще кофе?
— Да, пожалуйста. — Когда Мартин наполнил чашку, Санди полюбопытствовала: — Вам приходится беспокоиться о спонсоре для ваших поездок или имение и книги приносят хороший доход?
— С имения я ничего не имею, но мои книги пользуются неплохим спросом в Америке, и это дает мне возможность не прибегать к услугам спонсоров. Но я не могу позволить себе долго отсиживаться в Сан-Плачидо. Мое благосостояние зависит от публикации книг и поездок в плохо исследованные края. Я также собираюсь повторить маршрут малоизвестного, но интересного путешественника по имени Арминус Вамбери.
— Никогда о нем не слышала. Кто это?
— Венгр, родившийся в 1832 году. Он изучил турецкий и арабский языки и путешествовал под видом дервиша. Побывал в Сирии и Иране. Но больше я вам ничего не скажу. Дожидайтесь выхода моей следующей книги.
Зазвонил телефон, но Мартин не обращал на звонки внимания, пока не появилась Филомена и не подозвала его. Поднимаясь из-за стола, он бросил:
— Допивайте пока кофе.
Санди хотелось бы еще поболтать за столом, но у Мартина, как, впрочем, и у нее, была масса дел. Она поспешила наверх, чтобы еще раз почистить зубы и проверить, все ли необходимое сложила в наплечную сумку.
Мартин еще разговаривал по телефону, и Санди решила подождать его в гостиной, чтобы рассмотреть портрет Джейн Дигби, якобы похожей на нее.
По обеим сторонам камина были полки с книгами на испанском, английском и других языках. Санди рассматривала кожаные корешки старых изданий, когда услышала на лестнице шаги хозяина. У него была легкая походка, несмотря на рост и телосложение.
Мартин повязал шею легким индийским платком, через плечо у него тоже была перекинута сумка. Он выглядел просто и вместе с тем элегантно, и женщины, встретив такого муж чину, просто не могли не обратить на него внимания. Интересно, что бы сказала о нем Лиззи.
Когда они уже выходили, Филомена позвала из кухни Мартина.
— Я на секунду вернусь, — извинился он.
В это утро их ожидал джип. Все его четыре дверцы были распахнуты, чтобы салон проветривался, так как становилось жарко.
Санди собралась уже сесть в машину, когда вдруг заметила лежащую на заднем сиденье собаку.
— Привет! Откуда ты взялась?
Коричневый спаниель с белыми пятнами поднял с лап голову. Собака выглядела затравленно и имела ужасающий вид: худая, шерсть клоками, на боку открытая гнойная рана.
Увидев приближающегося к машине Мартина, Санди бросила через плечо:
— В машине бездомная собака.
Мартин заглянул в машину и с нескрываемым отвращением посмотрел на животное.
— Откуда ее занесло сюда? Пошла вон! Вон! При этом он хлопнул в ладоши.
Собака не реагировала.
— Не стоит к ней прикасаться, — сказала Санди, — может цапнуть. А выглядит она, мягко говоря, не лучшим образом. Может быть, бешеная.
— Я не собираюсь к ней прикасаться, — раздраженно отозвался Мартин. — Сомневаюсь, что она бешеная, но явно вся в блохах. Да еще эта рана…
— Бедняга, она такая жалкая, — сочувственно проговорила Санди.
— Черт бы побрал эту беднягу. Она здесь не останется, — прорычал Мартин. — Принесите-ка мне из-за двери прогулочную трость, если вам не трудно.
— Вы не посмеете ударить несчастную собаку.
— Я не собираюсь ее бить… только хочу заставить убраться отсюда.
— Я знаю, как это сделать! — воскликнула девушка. — Надо предложить ей еду… немного мяса.
— Хорошо, давайте попробуем. — Мартин пошел в дом.
Пока его не было, Санди ласково заговорила со спаниелем:
— Несчастный, ты голодаешь… Что с тобой случилось? Ты потерялся? Тебя выгнал какой-нибудь негодяй? Ничего, я присмотрю за тобой.
Мартин появился вместе с Филоменой, неся миску с едой. Он дал понюхать ее собаке и поставил на землю. По морде зверя было ясно, что он разрывается между желанием остаться в безопасности и утолить голод. Последний победил. Животное с трудом встало на лапы, несмело спрыгнуло на землю и стало жадно заглатывать содержимое миски.
— Она еле держится на ногах, бедная. Спаниели встречаются в этих местах? Или вы думаете, это собака иностранцев? — спросила Санди.
— У нее нет ошейника. Наверное, хозяин решил от нее избавиться и завез подальше от дома.
— Как люди могут так поступать?
— Люди совершают и более гнусные поступки, — зло буркнул Мартин.
— В округе есть ветеринар? — не унималась Санди. — Надо обработать рану.
Сзади послышалось злобное шипение, и, обернувшись, они увидели Хуанито. Кот изогнул спину при виде опасного зверя на своей территории.
Вылизав миску, спаниель отступил под машину.
Экономка что-то сказала Мартину. Он перевел:
— Филомена наведет справки в округе о потерянной собаке. А нам надо отправляться — я обещал заехать за машиной сразу после девяти.
Когда они отъехали, Санди все не могла успокоиться:
— Будь моя воля, я бы сажала людей, которые обижают животных. В тюрьму надо таких, на хлеб и воду.
— Вы бы явно нашли общий язык с моей матерью, — заметил Мартин. — Дай ей волю, она бы взяла под свое крыло всех бездомных дворняг в округе.
— Вы, конечно, не позволяете ей этого.
— Я бы не оставил без внимания брошенное или страдающее животное, но к себе брать не стал. Если нельзя найти хозяина такому животному, я бы заплатил, чтобы его усыпили.
— И с этой собакой вы поступите так же?
— Если нет другого выхода, да.
Конечно, он прав. Такой путь более человечен. Но Санди было больно думать о таком исходе для спаниеля. Это была молодая собака и, вероятно, здоровая, до того как ее бросили. Животные доверяют людям, и пренебречь их доверием не меньшее зло, чем обмануть человека.
Поглощенная такими мыслями, она очнулась, когда Мартин вдруг погладил ее ногу чуть выше колена.
— Не переживайте. Думаю, до крайности дело не дойдет. Я вижу, вы очарованы нашим незваным гостем. Попробую что-нибудь придумать.
— Хочется надеяться. Это прекрасная собака.
— Вам она настолько понравилась, что вы готовы ее собственноручно вымыть?
— Конечно!
Мартин бросил на нее насмешливый взгляд.
— Ловлю вас на слове.
— Пожалуйста. Я не брезглива. — Санди рассказала, как ей поручили встретить в аэропорту маленького толстого мальчика и отвезти его домой на другой конец Бирмингема. По дороге в машине его стошнило.
То, с какой легкостью она поведала об этом происшествии, заставило Мартина рассмеяться.
— Я вижу, у вас отменная выдержка.
— Мне было жаль бедного малыша. Хотя, конечно, я не испытывала особого восторга, когда все это произошло. У него печальная судьба. Брак его родителей распался, и каждый из них создал потом новую семью, где родились другие дети. Этот мальчик стал для них обузой. Жуткая ситуация для ребенка, который наедается, боясь, что его вовремя не накормят.
Некоторое время Мартин молчал, потом опять заговорил:
— Вы не брезгливая и очень добрая. Наверное, сострадательность мешает вам в работе.
— О, отнюдь нет. Хорошо справляться с моими обязанностями можно, лишь имея сострадание к людям. Мой начальник считает, что самое главное — не терять чувства юмора. Иногда возникают очень трудные ситуации, но надо сохранять способность улыбаться.
Тем временем они подъехали к воротам большого современного дома, второй этаж которого был виден из-за ограды, окружавшей территорию. Мартин посигналил, и перед ними разъехались тяжелые кованые ворота.
— Луис — мужик с голливудскими замашками, но они с Викторией слывут прекрасной парой, — сказал Мартин, когда они подъехали к роскошному крыльцу.
Их встретила Виктория, жизнерадостная полная хозяйка сорока с небольшим лет. Приветствуя гостей, она поцеловала Мартина и пожала руку Санди. Разговаривала дама на хорошем английском.
Машина, которую давали напрокат, стояла в гараже на четыре машины. Санди поблагодарила Викторию за одолжение и даже предложила деньги, но та запротестовала:
— Ну что вы! Агуэро — наш хороший друг, и мы всегда рады выручить его друзей. Мне бы хотелось предложить вам, сеньорита, чашечку кофе и показать наш дом, но я тороплюсь к парикмахеру.
Мартин настоял, чтобы проводить Санди до больницы, хотя она уверяла, что прекрасно помнит дорогу.
— Но вы еще не привыкли к правостороннему движению, — непреклонным тоном возразил Мартин.
Вслед за Мартином она выехала на трассу. Потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к рычагу коробки передач справа. Ей всегда нравилось водить машину, и вскоре она чувствовала себя вполне уверенно за рулем с левой стороны.
Когда Санди припарковалась на больничной автостоянке, Мартин дождался, пока она выйдет из машины и запрет ее, потом подозвал к своему джипу:
— Я буду ждать вас дома к двум часам на ланч. Если возникнут проблемы, звоните мне по этому номеру. Я вернусь в Сан Плачидо к одиннадцати. — Он вручил ей свою визитку с телефоном.
— Спасибо.
— Ездите осторожно. — Неожиданно Мартин высунулся из окошка, поймал ее руку и поднес к губам:
— Adios, guapa.
У Санди будто выросли крылья, когда она шла к зданию больницы. Все-таки это гремучая смесь — прикосновение его губ и взгляд, напомнивший о вчерашних поцелуях на диване.
Регистраторша в больнице разговаривала по-английски с пожилой парой. Когда подошла очередь, Санди спросила у нее:
— Простите, что означает «гуапа»?
Женщина улыбнулась:
— Вы, должно быть, имеете в виду вот это слово? — Она написала его на листочке. — Если мужчина называет вас так, значит, считает красавицей.
— О-о? — смущенно протянула Санди, стараясь не краснеть. — Я пришла навестить мисс Дэйвид. Можно к ней пройти?
Джейн была рада приходу племянницы, она подготовила для нее массу поручений. Одно из них заключалось в том, чтобы съездить к ней домой и привезти несколько книг.
— Где ты остановилась?
Санди объяснила и поинтересовалась:
— Вы читали что-нибудь из книг Агуэро или слышали о нем?
— О, да, конечно. В прошлом семья его матери была очень известна на острове. Но я не слышала, чтобы сам он женился. Он имеет репутацию сердцееда, как говорили в Викторианскую эпоху. Теперь таких мужчин называют просто жеребцами, насколько я знаю. — В голосе тетушки сквозила брезгливость.
— Он действительно не женат.
— Но в доме кто-нибудь есть? Тети… кузины… родственники, я имею в виду.
— В доме есть породистая собака, — улыбнулась Санди. — И экономка с мужем. Муж следит за садом. — Санди решила промолчать, что эта пара живет в отдельном доме.
— Во времена моей юности я бы так не поступила. Чтобы пятьдесят лет назад молодая девушка оставалась в доме неженатого мужчины — да это скандал! Но те понятия о приличиях давно канули в Лету. Теперь каждый поступает, как ему вздумается, а вокруг никто и бровью не поведет. Разве только в тех случаях, когда речь идет об известных людях — их имена попадают на страницы прессы, и такое начинается! Не сомневаюсь, что даже в твоем возрасте ты обогнала меня по числу любовных похождений.
От такого замечания Санди потеряла дар речи, а тетя продолжала:
— Ты считаешь меня старой девой? Почему-то у молодежи эротика никогда не ассоциируется со старшими. Каждое поколение считает, что секс изобрело именно оно. Ты читала мои книги?
— Да, конечно. — Это было правдой лишь отчасти. Санди неоднократно пыталась прочесть тетушкины опусы, но три тома феминистской полемики оказались слишком трудными для ее восприятия.
— Тогда тебе известно, что я противница брака. Я выступаю против тех женщин, которые ограничивают свой мир кухней и колыбелью. Я ничего не имею против мужчин в качестве друзей и любовников, но не воспринимаю их как мужей.
Вдруг Джейн прикрыла глаза, ее голова откинулась на подушки, губы плотно сжались.
— Вам плохо? Позвать сестру? — забеспокоилась Санди.
Больная с трудом перевела дыхание.
— Самую сильную боль вызывает старость и сожаление о прошлом, — тихо сказала она. — Нет средства против этой боли. Я устала. Спасибо, что навестила. Приходи завтра.
На обратном пути в Сан-Плачидо Санди обдумывала текст письма своему начальнику в Службе помощи. У нее имелся в запасе двухнедельный отпуск, но, по всей видимости, пребывание здесь продлится не меньше месяца, а то и дольше.
Когда она вошла в дом, из кухни выглянула Филомена с листком бумаги. Это была записка от Мартина, где было написано:
«Я очень занят — привожу в порядок свои записи. Если решите поплавать в бассейне до ланча, не забудьте воспользоваться кремом и не засиживайтесь на солнце. М.»
Пока Санди плавала в бассейне, ее мысли были заняты Мартином. Она вспоминала, как его тело длинной тенью скользило под водой, а потом на груди блестели капельки воды. Как здорово было бы провести жаркий полдень в его огромной кровати, в комнате с закрытыми от солнца ставнями и с кондиционером, ласкающим их обнаженные тела приятной прохладой.
Эта мысль вызывала у Санди приятную дрожь. Что, если он снова попытается целовать ее сегодня после ужина? Сможет ли она устоять во второй раз?
— Сеньорита… сеньорита… телефон.
Настойчивый зов отвлек ее от размышлений. У края бассейна стояла Филомена, которая знаками изображала телефонный вызов.
Когда Санди вышла из воды, экономка суетливо подала ей полотенце.
Телефон находился на стене у двери веранды. Санди на ходу вытерлась и, поблагодарив по-испански Филомену, взяла трубку.
— Алло.
— Привет! Как поживаешь? — Санди сразу узнала голос своей сестры Беатрис. — Мне поручено выяснить ситуацию с тетушкой Джейн. Мама как всегда занята, а папа сражается со строительным начальством. Чем ты там занимаешься?
— Минуту назад я плавала в бассейне перед ланчем.
— Везет же некоторым. А я сижу в офисе с бутербродом в зубах. Что нового у нашей старушки? Как тетя соображает? — поинтересовалась Беатрис. — Помнится, она обладала острым умом. Но это было давно. Должно быть, она изменилась от долгих лет одинокой жизни в захолустье.
— По-моему, она в здравом уме.
— В таком случае смотри, чтобы Джейн не замучила тебя. Даже мама не пыталась с ней спорить. Тетка всегда была большой язвой.
— Она стала мягче. Как и всякий, пожив здесь. Это такой рай! Мы ненормальные, что живем в Бирмингеме. Здесь потрясающая природа.
— Природа — это хорошо, но надо зарабатывать на хлеб насущный, — твердо возразила Беатрис. — Пока, сестренка. Как всегда, у меня дел по горло.
— Подожди, я еще не рассказала тебе потрясающую новость, — заторопилась Санди. — Никогда не угадаешь, с кем я здесь познакомилась.
— С престарелым киногероем на пенсии?
— С писателем, только он совсем не старый, примерно твоего возраста. Мартин Агуэро… писатель-путешественник. Ты не могла о нем не слышать, Беатрис, даже если не читала его книги.
На другом конце воцарилась тишина. Наверное, сестра прикрыла трубку, разговаривая с кем-то. Потом снова послышался ее голос:
— Мартин Агуэро… настоящее имя Мартин Клайв? Ты его имеешь в виду?
— Да, его. Ты с ним знакома? — Санди была слегка разочарована.
По роду своей деятельности ее близкие постоянно встречались с известными или влиятельными людьми. Но не она, младшая в семье. Теперь же, впервые познакомившись со знаменитостью, ей хотелось поразить Беатрис.
— Да, я знавала его много лет назад, — ответила та. — И Сесилия тоже. Где ты с ним столкнулась?
— При вылете из Бирмингема, в аэропорту. Мне даже не верится.
— Как он отреагировал на твое имя? Ты объяснила ему, кто ты?
— Если ты имеешь в виду маму — нет, до этого не дошло.
— Ну, конечно, масса людей носят фамилию Лангмюр, а ты на нас совсем не похожа. Думаю, он не связал одно с другим. А может быть, он и не помнит. — Голос Беатрис звучал интригующе.
— Ты его хорошо знала? Он за тобой ухаживал?
— Он трусливая крыса, — неожиданно резко заявила сестра. — Держись от него подальше, сестричка. Может, у него неплохие книги, но сам он дерьмо. Смотри, не стань его очередным любовным трофеем.
— Я не поняла, что он такого сделал? Ты никогда о нем не говорила, — забеспокоилась Санди.
— И тебе советую никогда о нем не распространяться. Чтоб духу его не было в нашей семье. Я серьезно, Санди. Не смей упоминать о нем. Держи рот на замке.
— Но…
— Звонят по другому телефону. Поговорим в другой раз. — Сестра повесила трубку.