Норма Бейшир Драгоценный камень

Марии, которая сделала это возможным… а также Тони и Коллин, благодаря которым эта возможность оказалась реализованной

По-настоящему ты отдаешь только тогда, когда отдаешь себя.

Халил Гибран.[1] «Пророк»


Чемпионат мира

среди профессионалов

Международной федерации поло

Берлин, август, 1989

Мяч отскочил к центру поля. Все восемь игроков устремили своих лошадей к нему, но по инерции проскочили далеко вперед. Джордан Филлипс, третий номер в команде Северной Америки, осадил своего пони, заставив его сделать резкий разворот, заранее поднял клюшку и, прицелившись для удара, ринулся к мячу одновременно с игроком аргентинской команды.

– Оставь его мне, Джорди! – крикнул Ланс Уитни откуда-то справа.

Джордан увидел, что действительно у его товарища по команде позиция вроде бы лучше, хотя, судя по тому, как тот играл в последнее время, трудно было сказать, сумеет ли Ланс воспользоваться своим преимуществом. Тем не менее Джордан опустил клюшку и переместился по правому краю, чтобы заблокировать попытку ближайшего к нему игрока команды противника, дюжего аргентинца, перехватить мяч у ворот.

Он быстро и плавно развернул своего черного пони, почти не снижая скорости, и тут же услышал позади себя знакомый щелчок удара клюшки по мячу. Мяч со свистом пронесся мимо него и упал в нескольких метрах от ворот. Туда тотчас же устремился аргентинец. Джордан пустил своего пони в галоп, приближаясь к аргентинцу с той стороны, где тот держал клюшку. Такое сближение всегда довольно опасно, но Джордан не раздумывал. Столкновения избежать не удалось. Пони аргентинца даже пошатнулся, но быстро восстановил равновесие.

Джордан начал оттеснять аргентинца от мяча и тут неожиданно увидел Ланса. Он летел во весь опор прямо на аргентинца. Джордан хотел крикнуть, но не успел. В следующее мгновение лошадь Ланса со страшной силой врезалась в лошадь аргентинца. Тот опрокинулся на Джордана, и все три лошади повалились на землю. Действуя скорее инстинктивно, чем сознательно, Джордан успел вынуть ноги из стремян и, вылетев из седла, откатился в сторону.

Удар о землю был таким сильным, что на несколько секунд он, кажется, даже потерял сознание, а открыв глаза, увидел где-то справа, неподалеку, на ярко-зеленой траве судорожно дергающихся несчастных животных, которые тщетно пытались подняться на ноги. С трибун доносились неясные крики болельщиков. Игра, конечно, была остановлена. К Джордану подбежали двое и помогли встать.

– Вы не пострадали? – спросил один.

Покачав головой, он стряхнул с себя траву и землю.

– Кажется, нет.

Затем поискал глазами своего пони и обнаружил его в нескольких метрах справа. Животное держал под уздцы конюх. Пони вроде бы не пострадал, в отличие от одного из участников столкновения, распростертого на траве и окруженного плотным кольцом людей. Только приблизившись вплотную, Джордан увидел, что это аргентинец, который не двигался и, кажется, не дышал.

Джордан повернулся к мужчине справа:

– Он мертв?

Тот покачал головой:

– Пока нет. Ждем «скорую». Должна прибыть с минуты на минуту.

Джордан направился к своему пони, пытаясь припомнить последние критические секунды перед столкновением.

«Это скотина Ланс. Он виноват во всем. Сделал свои личные проблемы общими. Негодяй! Нет, дальше такое терпеть нельзя. – Джордан это ясно сознавал. – Стоит замять этот случай, и все – жизнь игроков будет под постоянной угрозой. Хватит, дружок, набаловался!»

Джордан чувствовал, как в нем вскипает злость. Ланса Уитни нигде не было видно.

Джордан нагнал одного из конюхов.

– Где Уитни?

Видно, лицо у него было сейчас такое, что парень попятился.

– Он сразу же ушел с поля… не знаю… – проговорил он заикаясь.

Джордан вытер пот с лица тыльной стороной ладони и напряженно сказал:

– Ладно. Пойду поищу его.


Зрители, сидевшие на трибунах, вскочили. Почти все – как по команде. Слоун Дрисколл изо всех сил тянула голову, пытаясь рассмотреть, что происходит на поле. Она придерживала свою голубую шляпу с широкими полями, опасаясь, что та слетит. Порывы осеннего ветра были довольно сильными. Видимо, примирившись с тем, что со шляпой ему все равно не сладить, ветер отчаянно трепал ее длинные золотисто-каштановые волосы. Широкие и глубокие серовато-голубые глаза Слоун поразительно гармонировали с ее волосами. Впрочем, возможно, и наоборот. Глаза Слоун отчаянно метались по игровому полю в надежде найти Джордана, и в них сейчас отражался только страх. Из громкоговорителей доносился возбужденный голос комментатора, но Слоун ни слова не понимала, потому что не знала немецкого. Она повернулась к подруге, стройной темноволосой женщине в черном, сидящей слева от нее.

– Что он говорит, Габи?

– Три игрока упали… Один серьезно пострадал, – отозвалась та, не отводя глаз от поля.

– Джордан! – выдохнула Слоун и начала быстро продвигаться вниз.

Габи попыталась остановить ее, но не успела.

– Слоун! – крикнула она ей вслед. – Я теперь вижу… Это аргентинец! Не Джордан! Джордан не пострадал!

Но Слоун уже не слышала ее, потому что голос Габи был заглушен ревом сирены «скорой помощи», въехавшей в этот момент на игровое поле. Сердце Слоун неистово колотилось и, казалось, подступило к самому горлу, когда Слоун протискивалась через толпу.

«Нет, это не может быть Джордан. Просто не может быть, и все! Если с ним что-то случилось, я этого не перенесу. Ведь это так несправедливо, чтобы именно сейчас, после нашей долгой разлуки, после всего… когда я чуть не потеряла его… И вообще без Джордана все остальное бессмысленно…»


– Сукин ты сын… ведь мы оба могли погибнуть!

Джордан стоял у входа в конюшню, ожидая, когда глаза привыкнут к полумраку. Затем сорвал с головы защитный шлем, отшвырнул его в сторону и угрожающе двинулся вперед. Ланс, сидевший на корточках перед раскрытым чемоданом для инвентаря и формы – то ли что-то туда укладывал, то ли, наоборот, доставал оттуда, – увидел Джордана, поднялся и стряхнул несколько соломинок со своих белых штанов.

– Это все получилось случайно… – начал он дрожащим голосом, пытаясь в это время незаметно уронить в чемодан небольшую прозрачную коробочку с белым порошком, которую держал за спиной. Однако незаметно не получилось.

Джордан поднял правую руку, как будто для удара, но, секунду помедлив, запустил пальцы в свои спутанные волосы и горько рассмеялся.

– Случайно, говоришь? Нет, приятель, это совсем не случайно. Это ты устроил! Что, нагрузился кокой так, что уже ничего перед собой не видишь?

– С чего ты взял, что я принимаю наркотики? – Ланс сделал шаг назад.

– Хватит вешать мне лапшу на уши, парень! – прорычал Джордан и принял боевую стойку, широко расставив ноги и машинально постукивая хлыстом по левой ладони. Его тело сейчас было невероятно напряжено. – Прибереги эти сказки для кого-нибудь другого, кто знает тебя похуже. Не так, как я.

– Джорди, ты все неправильно понял. – Ланс Уитни был явно испуган. – Клянусь!

– Ты паршивый ублюдок! – Джордан бросился на него и прижал к стене с такой силой, что затрещали доски. Он бы наверняка услышал этот треск, если бы в тот момент был способен прислушаться. Ланс попытался сопротивляться, но это распалило Джордана еще больше, и он ударил его кулаком в живот. Ланс издал стон, похожий на тяжелый вздох, а затем, видимо, обезумев от страха, вдруг изловчился и саданул Джордана коленом в промежность.

Джордан упал на спину, но быстро поднялся. На этот раз его кулак угодил в челюсть Ланса, и тот рухнул на пол. Джордан поднял его, ухватив за воротник спортивной фуфайки. Ланс вяло сопротивлялся, пытаясь снова завести разговор.

– Джорди, ты должен меня выслушать… – простонал он.

– Заткни свой паршивый рот! – рявкнул Джордан, снова притиснув его к стене. – А теперь слушай, скотина, и слушай внимательно. – Он приблизил лицо вплотную к Лансу. – Хочешь расстаться с жизнью? Пожалуйста, это твое дело. Иди куда-нибудь и выбей из своей башки мозги – если, конечно, там что-то еще осталось, – мне на это наплевать! Но делай это в другом месте, а не на поле, понял? – Джордан резко освободил его, и Ланс, скользнув по стене, присел на корточки. – Еще один такой случай, Уитни, и я отправлюсь к Гейвину Хиллеру. Думаю, мне незачем говорить, чего тебе это будет стоить. Он немедленно вышвырнет тебя из команды.

Джордан повернулся и направился к дверям конюшни. Ланс, посмотрев ему вслед, неожиданно рванулся вперед, и в следующее мгновение оба уже катались по полу, вцепившись друг в друга. Наконец Джордану удалось прижать Ланса к грязным доскам, а еще через секунду он оседлал его и начал бить. А потом руки Джордана нащупали горло Ланса. Уже не в силах более сдерживать ярость, Джордан начал душить его…

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Нью-Йорк, июль, 1986

Если вы где-нибудь встретите упоминание о гриль-зале ресторана «Четыре сезона», знайте – имеется в виду один из самых крупных центров нью-йоркской издательской тусовки. Место, где собирается книгоиздательская элита – сами издатели и их сотрудники высокого уровня, наиболее влиятельные редакторы, известные литературные агенты и их клиенты, авторы бестселлеров. Вообще-то в интерьере зала не было ничего особенного. Прямоугольный, с высокими окнами, закрытыми металлическими жалюзи, и стенами, обшитыми ореховыми панелями. По-настоящему оригинальной была здесь лишь аранжировка цветов, менявшаяся в зависимости от времени года. Именно здесь, в этом зале, в любой из кабинок или за любым столиком, обсуждались проекты, стоящие миллионы долларов, а после их завершения сюда приходили, чтобы отметить успех.

Нечто подобное происходило за одним из столиков и сегодня, в этот жаркий летний день, возможно, самый жаркий в этом году. Дело в том, что в официальном списке бестселлеров газеты «Нью-Йорк таймс» роман Слоун Дрисколл «Поверженные идолы» занял первое место. Необходимо добавить, что этот пятый ее роман стал также пятым бестселлером и, кажется, самым успешным с коммерческой точки зрения. Это событие пришли отметить сюда три женщины – автор романа, Кэти Уинслоу, ее литературный агент, пользующаяся большим влиянием на книжном рынке, и Адриенна Адамсон, постоянный редактор Слоун, а также еще десяток авторов, чьи книги вошли в федеральный список бестселлеров. В таком составе и по такому же поводу эти дамы собирались здесь по крайней мере уже в пятый раз. Слоун прекрасно понимала, что международным признанием своего пятого романа она обязана Кэти и Адриенне в не меньшей степени, чем самой себе. Слоун переводила взгляд с одной женщины на другую. Вот Кэти – миниатюрная, стильная, шикарная и смуглокожая. Последнее указывало на ее греческое происхождение. В издательских кругах Кэти называли акулой. Если она и была акулой, то, несомненно, гениальной. А вот Адриенна – уверенная в себе, красивая, с мягкими, приятными манерами, за которыми скрывалась непреклонная решительность. Это качество часто обнаруживалось на еженедельных совещаниях в редакции, когда Адриенне приходилось отстаивать книгу, на которую она возлагала надежды. Слоун считала этих женщин своими самыми близкими подругами и втайне завидовала им, их основательности, способности достичь прекрасного баланса между деловой карьерой и браком. То, чего ей самой так и не удалось. И видимо, уже не удастся.

Она подняла бокал и улыбнулась:

– За вас обеих. – На голове у нее была элегантная шляпа с широкими полями. Слоун небрежным жестом отбросила на плечо прядь золотистых волос. – Без вас… обеих… я бы, наверное, до сих пор прозябала в Чикаго!

Кэти и Адриенна подняли свои бокалы.

– И за следующие пять бестселлеров, – добавила Адриенна.

Кэти улыбнулась, вспоминая первую встречу со Слоун в Чикаго восемь лет назад.

– По-моему, ты продвинулась далеко вперед с тех пор, как покинула Чикаго, – заметила она.

Слоун весело улыбнулась в ответ:

– Можно сказать совершенно точно – на восемьсот девять миль.

– Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.

Похоже, сейчас Слоун лучше не задевать: уж если она заведется, ее не остановишь. Кэти подозревала, что Слоун Дрисколл, наверное, такой и останется до конца дней своих. И в издательской группе «Холланд» ни у кого уже не возникало желания исправить ее. В самом начале многих в издательстве раздражали довольно развязные манеры Слоун. Не раз предпринимались попытки создать ей пристойный имидж, пока не обнаружилось, что она слишком самобытна и независима, поэтому вылепить из нее что-то искусственное невозможно. Нет, обуздать эту женщину нелегко. В конце концов оказалось, что ее дерзость, проявляющаяся в манере давать интервью и во всем прочем, помогала Слоун раскручивать романы куда эффективнее, чем методы, которыми пользовались более консервативные авторы. И тогда от нее отступились.

– Итак, тебе предстоит очередная рекламная поездка, – проговорила Адриенна, когда официант подал им десерт, фирменное здешнее блюдо – шоколадный торт с ребристыми краями. – Как всегда, двадцать два города за двадцать пять дней?

Слоун притворно застонала.

– Вообще-то я не против таких поездок… Зачем лукавить, они доставляют мне удовольствие. А кроме того, общаться с менеджерами, занимающимися книжной торговлей, очень полезно. – Она действительно умела каким-то непостижимым образом буквально в считанные часы установить прекрасные отношения с персоналом почти любого книжного магазина, что позволяло узнавать последние новости о продвижении «конкурентов» из списка бестселлеров. – Но еще позавчера утверждали, что городов будет пятнадцать. Даже при эвакуации во время урагана предупреждают раньше!

Адриенна рассмеялась:

– Я думала, ты уже привыкла к этому. – И после секундной паузы добавила: – Ты вообще сознаешь, сколько писателей продали бы душу, чтобы поменяться с тобой местами?

– Мне ли этого не знать, – живо отозвалась Слоун, – если всего лишь восемь лет назад я была одним из таких авторов. – Она допила свой коктейль «Александр».[2] – И все равно очень трудно представить, что моей судьбе кто-то действительно может позавидовать.

Кэти улыбнулась:

– Ты достигла таких потрясающих успехов, Слоун. Неужели тебе этого мало?

Слоун пожала плечами:

– Я бы не возражала выглядеть как Кристи Бринкли.[3]

Их разговор прервал хозяин ресторана, попросив Слоун расписаться в книге почетных посетителей, толстенном фолианте в кожаном переплете. Такой чести удостаивались только самые выдающиеся гости.

– Надо же, как вовремя он явился, – с легкой улыбкой заметила Адриенна после того, как хозяин удалился.

– У меня потрясающая идея для новой книги, – объявила Слоун, резко меняя тему. – Признаюсь, не могу дождаться момента, когда начну работу. – Затем, едва заметно пожав плечами, добавила: – Но видимо, придется отложить до осени.

– Зачем ждать до осени? – возразила Адриенна. – Напиши мне перед отъездом краткую аннотацию, а вернувшись, сразу же приступай к работе. Может, к осени как раз и закончишь вчерне.

Слоун принадлежала к тому редкому типу писательниц, которые работали быстро, но не в ущерб качеству. Она замотала головой:

– Ничего не получится. Через два дня я уезжаю во Францию, примерно недели на три. Потом эта рекламная поездка по городам. Так что работу над новой книгой придется начать только осенью. – Она отправила в рот последний кусочек торта.

– Во Францию? – Адриенна повернулась к Кэти: – Ты знала об этом?

– Нет, впервые слышу. – Кэти посмотрела на Слоун. За восемь лет их совместной работы они крепко сдружились, но Кэти уже давно обнаружила, что временами со Слоун довольно трудно ладить. Она импульсивна, непредсказуема и невыносимо упряма. Порой Кэти хотелось придушить ее – точно так же, как и в этот момент. – Почему, скажи на милость, ты надумала отправиться во Францию именно сейчас? – спросила она.

– Отдохнуть захотелось, – беззаботно отозвалась Слоун.

– И это все? Просто отдохнуть?

Слоун чуть пожала плечами:

– В Довиле начинаются международные соревнования по поло. Первые в этом сезоне.

Адриенна бросила на нее удивленный взгляд:

– С каких это пор ты стала интересоваться поло? Я думала, ты увлекаешься только теми спортивными состязаниями, которые проходят в закрытых помещениях.

Источником старой, привычной для них шутки были вопросы, часто задаваемые Слоун по поводу ее книг: не вдохновляется ли она при написании сексуальных сцен собственным опытом?

Слоун улыбнулась:

– Эта игра заинтересовала меня, потому что именно о ней я и решила написать свой следующий роман.

* * *

– Мама, расскажи, чем ты будешь заниматься во Франции? – Десятилетний Тревис Дрисколл сидел в ногах большой кровати в спальне Слоун, наблюдая, как мать собирает вещи. Окна спальни выходили в Центральный парк. – Играть в казино, танцевать до рассвета или купаться ночью в фонтане?

Она подняла голову и настороженно посмотрела на сына:

– Что за бред? Откуда у тебя такие мысли?

Он склонил голову набок и загадочно улыбнулся, как будто удивляясь, что она до сих пор не знает ответа. Тревис был красивый мальчик, темноволосый, с темно-карими, почти черными глазами. Его внешность озадачивала мать до сих пор. На нее он совсем не похож и, уж конечно, не похож на своего отца. Может, это у него от бабушки с дедушкой или от более отдаленных предков?

– Так развлекаются все, кто приезжает во Францию, – сказал Тревис. – Это написано в газетах, которые продают в супермаркете. Ну, в тех, что выставлены рядом с кассиршей на выходе. Там еще много всего есть интересного – про инопланетян, про переселение душ, ну и всякое такое.

– С каких пор ты стал читать этот вздор?

– Почти одновременно с «Плейбоем», – ответил Тревис с озорной улыбкой.

Слоун оторвалась от своего занятия.

– А тебе не кажется, что для «Плейбоя» ты еще слишком мал?

Мальчик засмеялся:

– Не беспокойся, мама, я его не читал…

– …а только рассматривал картинки, – закончила за него мать.

– Я так и знал, что ты все прекрасно понимаешь. – Тревис слез с кровати и направился к двери.

– Послушай, Тревис, мне бы действительно очень хотелось, чтобы ты поехал со мной.

– Мне бы тоже хотелось, мама, – проговорил он с нарочитой серьезностью. – Но ты же знаешь, что у меня на это время намечен целый ряд важных встреч. Так что как-нибудь в другой раз.

Тревис исчез за дверью.

«Надо же, всего десять лет, а шутит как сорокалетний, – подумала Слоун. – Слишком смышленый для своего возраста. Не думаю, что сейчас это так уж ему на пользу. Значит, у него какие-то планы с друзьями».

Занятия в школе начнутся уже после ее возвращения, а здесь за ним прекрасно присмотрит Эмма, экономка, работавшая у них уже шесть лет. Так что Слоун решила на сына не давить. Пусть занимается чем хочет.

Через несколько секунд голова Тревиса снова появилась в дверном проеме.

– Мама, послушай, может, сегодня на ужин закажем пиццу? Ну, такую огромную штуковину, и чтобы там было все… кроме этих маленьких рыбок.

– Анчоусов? – уточнила Слоун.

Он пожал плечами:

– Возможно, анчоусов. Только я их не люблю. Так мы можем ее заказать?

Слоун поднялась.

– Тревис, дорогой, неужели не понимаешь, что мужчина… а ведь ты будущий мужчина… не может жить только на одной пицце?

– Сейчас я думал о тебе – не о себе, – ответил он с невинным видом.

Мать удивленно посмотрела на него:

– Обо мне? С каких это пор ты стал заботиться обо мне?

– Что значит с каких пор? – затараторил он. – С данных пор. То есть с теперешних. Я же знаю, Эмму ты отпустила, она придет только завтра днем, и я также знаю, что ты терпеть не можешь готовить…

– Дело не в этом – просто я не умею готовить, – прервала сына Слоун.

– Какая разница. Неужели нельзя просто проявить внимание?

– Молодец.

– Ну так что, мам? Можно? Я могу сейчас позвонить?

Посмотрев на сына, Слоун глубоко вздохнула и сдалась:

– Ладно, звони. Но пока я буду в отъезде, не смей уговаривать Эмму заказывать пиццу каждый вечер! Я с ней поговорю об этом, – крикнула ему вслед Слоун. Тревис побежал звонить, опасаясь, как бы мать не передумала.

Слоун покачала головой и улыбнулась.

«Да, он избалован, в этом нет никакого сомнения… Но мне некого в этом винить, кроме себя. Я никогда ни в чем ему не отказывала. И вот получилось то, что должно было получиться. Но растить ребенка, единственного ребенка, одной – дело нелегкое, потому что слишком велик соблазн проявить снисходительность и во всем потворствовать сыну. Я всегда чувствовала себя виноватой в том, что он лишен отца, и страстно желала хоть каким-то образом компенсировать Тревису его отсутствие. И тем не менее лучше уж никакого отца, чем тот, кто дал жизнь Тревису».

С годами Слоун так и не научилась разбираться в мужчинах. Ее отношения с ними напоминали лабораторные работы по химии в старших классах школы. К сожалению, она еще тогда привыкла смешивать без разбору различные реактивы. Результаты получались порой весьма пагубные. Короче, весь опыт общения Слоун с лицами противоположного пола неопровержимо доказывал, что настоящая любовь ей, видимо, не суждена. Все свое время и энергию она отдавала работе и сыну. Работа не оставляла желать лучшего, а сын… Ну что ж, хотя и избалован, но все равно вполне приличный мальчик. В общем, результаты можно считать практически удовлетворительными. Если бы теперь в жизни Слоун и появился какой-то мужчина, он бы только все усложнил.

Закончив паковать чемоданы, Слоун поняла, что изрядно устала. Прекрасно, это хороший повод пораньше лечь в постель. Она уже радовалась, что уступила Тревису и позволила заказать на ужин пиццу.

Заметив свое отражение в зеркале в полный рост, Слоун в нерешительности замерла. «Я становлюсь похожа на Белу Лугоши,[4] тоже избегаю смотреться в зеркало, – подумала она, грустно усмехнувшись. Лицо, которое сейчас увидела Слоун, можно было бы назвать интересным, возможно, даже весьма интересным – ведь все зависит от вкуса, – но уж никак не классически красивым. – Красивой меня способен назвать только слепой, – подумала она, хмуро разглядывая свое отражение. Слоун всегда казалось, что лицо у нее слишком круглое, особенно когда она улыбалась, – словом, такое, будто защечные мешки набиты орехами. – Нет, я отнюдь не Кристи Бринкли», – заключила она. И все же высокие скулы и безупречный цвет лица тоже нельзя сбрасывать со счета. Волосы тоже хороши. А иметь все, наверное, вообще невозможно. Фигура очень недурна. Все, что положено, приятно оттопыривается в соответствующих местах, не нарушая пропорций. Лишнего веса тоже нет. Груди полные и пока еще крепкие. Зад, конечно, несколько широковат и тяжеловат, но это, как говорится, на любителя. Слоун успешно маскировала это с помощью накладных плечиков и широкополых шляп. Однако ее главного достоинства – богатейшего воображения – зеркало не отражало. Она написала пять бестселлеров. Стала настоящей знаменитостью. «Может быть, люди действительно завидуют мне, – подумала Слоун с некоторым удовлетворением. – Но все равно я хотела бы походить на Кристи Бринкли».

* * *

– За «Поверженных идолов» издатель выплатил вам аванс два миллиона долларов. – Телеведущая, симпатичная, довольно консервативно одетая женщина лет сорока, вела беседу очень профессионально. – Говорят, вы уже подписали новый контракт. Причем аванс достигает рекордной суммы. Это правда?

Слоун улыбнулась, чувствуя себя совершенно свободно перед телекамерами. Вопрос ничуть не смутил ее. По опыту она знала, куда клонит ведущая.

– Правда, – подтвердила Слоун.

– Но нигде в прессе не указывается конкретная сумма, – продолжала ведущая. – Не уточните ли для нас?

– Ну, скажем так, – с готовностью отозвалась Слоун, – нас, то есть меня и… налоговое управление США, эта сумма вполне удовлетворяет.

В отличие от большинства авторов Слоун было безразлично, знает ли кто-то, сколько ей платят за книги, но в разговоре с репортерами она любила напускать некоторую таинственность. Кэти это в принципе одобряла. И Линк тоже соглашался с Кэти на все сто процентов.

Вспомнив о Линке Марсдене, Слоун скосила глаза чуть вправо и тут же увидела своего рекламного агента, который стоял недалеко от входа в студию. Высокий, красивый сорокалетний мужчина с густыми каштановыми волосами, спускавшимися сзади чуть ниже воротничка рубашки, а спереди густой волной ниспадавшими на лоб. Его усы всегда были безукоризненно подстрижены. Портрет дополняли выразительные темно-синие глаза. В общем, не лицо, а картинка. Одевался Линк безупречно. Костюмы носил самые дорогие. Слоун платила ему запредельные гонорары, так что он мог себе это позволить. С их первой встречи Линк всегда слегка раздражал Слоун, и она до сих пор так до конца и не осознала почему.

Интервью прошло очень гладко, но, когда все закончилось, Слоун все же испытала облегчение. До отъезда во Францию оставалось четыре часа, а ей предстояло сделать еще тысячу дел.

– Нам нужно поговорить, – сказал Линк, когда они вместе выходили из здания центра.

– Тогда поторопись. – Слоун, остановившись у края тротуара, начала высматривать такси. – Я спешу.

– В таком случае отложим до завтра. – Линк нахмурился. – Встретимся у меня в офисе часов в десять…

Слоун покачала головой:

– Не могу. Завтра в десять я буду во Франции.

– Во Франции? – Линк схватил ее за руку. – Что ты забыла во Франции?

– Ты уже пятый, кто спрашивает меня об этом. – Она холодно улыбнулась. – Это вообще-то не твое дело, но, так и быть, отвечу: я еду в Довиль встретиться с друзьями.

– Но ты не можешь сейчас уехать! – воскликнул Линк так громко, что привлек внимание прохожих. – У тебя на носу рекламная поездка… Напоминаю на всякий случай, возможно, ты забыла.

Слоун выдернула руку.

– Я ничего не забыла.

– У меня целый список интервью: для «Тайм», для «Пипл», я забил место на телевидении в программе «Сегодня»…

Слоун подняла на него глаза:

– Это что, уже согласовано и назначено? – Она помахала проезжающему такси, но оно не остановилось.

Линк поколебался секунду.

– Пока нет, но…

– В таком случае никаких проблем. Просто не назначай ничего до первого октября. К тому времени я вернусь из рекламной поездки.

– Зачем тебе ехать сейчас во Францию? – не унимался Линк Марсден. – Там что, кто-то умирает?

Слоун сердито посмотрела на него:

– Там никто не умирает. А вот ты, если сейчас же не прекратишь… – Она замолчала, а затем закончила уже более спокойно: – Если тебе так уж необходимо все знать, то в Довиль я еду собирать материал для новой книги, а если повезет, надеюсь отдохнуть и набраться сил. Бог знает, сколько лет я не имела полноценного отпуска! – Слоун помахала очередному такси.

– Прежде чем строить какие-то планы, могла бы по крайней мере посоветоваться со мной, – с упреком заметил Линк, когда возле них затормозило такси.

Слоун открыла дверцу, но неожиданно обернулась и посмотрела на Линка сверкающими от гнева глазами.

– Давай проясним ситуацию раз и навсегда. Ты работаешь на меня! – Слоун почти кричала, не обращая внимания на прохожих, которые удивленно поглядывали на нее. – Это ты должен советоваться со мной, прежде чем строить какие-то планы. Понял?

Теперь Линк тоже по-настоящему разозлился.

– Ах вот ты как заговорила! Интересно, кем бы ты была без меня?

– Не сомневайся, все было бы прекрасно! Последние шесть лет ты постоянно заставляешь меня делать то, чего мне совершенно не хочется. Если уж хочешь откровенности, то я тебе скажу: с меня хватит! Мне надоели твои наставления: как улыбаться, как разговаривать с прессой, как одеваться, как причесывать волосы! Я позволяла тебе все. Достаточно вспомнить этого идиота визажиста, который превращал меня то в одного, то в другого персонажа картин Пикассо! Да я же стала настоящей марионеткой! Кукла Слоун Дрисколл – только заведите, и она начнет улыбаться перед камерами и заговорит. Очаровательная дама, которая на часть вопросов не отвечает вообще, а если уж на что-то и умудряется ответить, то всегда скучно и вяло! Что за дурацкий имидж ты для меня придумал?! Ведь только в сон клонит от этих кретинских интервью и всего прочего!

– Эй, леди! – прервал ее таксист. – Вы едете или нет?

– Конечно, еду! – Слоун перевела дух. – Встретимся в офисе, Линк, после моего возвращения! – Она села в такси и с силой захлопнула дверцу.

Пока водитель встраивался в поток машин, Слоун пыталась разобраться в своих чувствах. Она сейчас понимала, что злится не на Линка Марсдена, а на себя. Вообще-то он ей больше не нужен. Имидж, придуманный им для нее, Слоун никогда не нравился, ибо стеснял, как узкое платье. Слоун никак не удавалось привести себя в соответствие с этим имиджем. Дани Хавилленд и Кэролайн Форрест, рекламные менеджеры издательства «Холланд», уже давно считали, что с рекламой у нее все в порядке. Она стала звездой и в услугах Линка Марсдена больше не нуждалась.

Но так было не всегда. Издательство «Холланд» как следует раскрутило ее первый роман, но Слоун казалось, что этого мало. Ей хотелось поскорее выдвинуться, привлечь внимание, и она убедила себя, что для этого нужен персональный рекламный агент. После того как «Откровения» стали бестселлером, Слоун начала поиски. Ей настоятельно рекомендовали «Товарищество Линкольна Марсдена». Линк работал с несколькими начинающими авторами и достиг весьма эффективных результатов. Он оказался исключительно привлекательным мужчиной, но это не повлияло на решение Слоун воспользоваться его услугами, поскольку как мужчина Линк ее совершенно не заинтересовал. Так было поначалу. Тогда, приступив к сотрудничеству, они никак не могли найти общий язык, но постепенно все как-то сгладилось, деловые отношения мало-помалу переросли в личные, и в конце концов дело, как водится, закончилось постелью. Но все это длилось недолго. Слоун быстро поняла, что как мужчина Линк раздражает ее еще больше, чем как рекламный агент.

«Нет, – подумала она, откидываясь на спинку сиденья, – с мужчинами у меня определенно ничего не получается. Ну и пусть!»

* * *

Движение было настолько интенсивным, что до аэропорта Кеннеди такси добиралось почти час, хотя Слоун рассчитывала доехать за полчаса. Но все же она успела вовремя зарегистрироваться, сдать багаж и теперь благополучно поднималась на борт самолета компании «Эр Франс» рейсом до Парижа. Оттуда ей предстоит полететь в Довиль.

Слоун расположилась в кресле у окна, пристегнулась ремнем и достала из сумочки книгу о поло, которую взяла почитать в дорогу. Она углубилась в чтение, желая выяснить хотя бы правила игры, чтобы не выглядеть в Довиле совсем уж полной невеждой.

Эта поездка обещала быть интересной. В Довиль ее пригласила Габриелла Миллано. Учась в колледже, они жили в одной комнате общежития. Габи, как ее звали друзья, девять лет назад вышла замуж за итальянского бизнесмена и большую часть времени проводила в Европе. Ее муж Карло был энтузиастом поло – одно время даже сам играл – и все важные матчи посещал так же усердно, как ревностный католик – храм. Любовь к игре он привил и жене, и та последние несколько лет присылала Слоун письма с разных концов света, описывая в деталях, иногда даже с рисунками, образ жизни игроков в поло, ну и вообще всех, кто «связан с лошадьми». Эти письма и вдохновили Слоун. Ей захотелось написать об этом роман, и она приняла приглашение супругов Миллано присоединиться к ним в Довиле. Неделю назад, разговаривая с ней по телефону, Габи упомянула, что их хороший приятель – «ему тридцать лет, он играет за американскую команду и имеет девятый рейтинг» – согласился стать консультантом Слоун, с ним уже договорились. «Его зовут Джордан, и он прекрасно разъяснит тебе, что к чему, – сказала Габи, а затем загадочно добавила: – Я знаю его уже много лет и не сомневаюсь: он сможет проконсультировать тебя не только по вопросам игры в поло».

«Девятый рейтинг», – размышляла Слоун. В поло, так же как и в гольфе, игрокам присваивают соответствующие рейтинги в зависимости от класса игры. Только в поло наоборот – чем выше номер рейтинга, тем лучше игрок. «Этот Джордан Филлипс, должно быть, действительно хорошо играет».

Слоун читала, не отрываясь ни на секунду, пока стюардесса не принесла ужин. И даже за едой она повторяла про себя термины поло и правила игры. Слоун не ездила верхом уже много лет и никогда раньше не была в Довиле, хотя много слышала об этом небольшом французском городке на берегу Ла-Манша – фешенебельном курорте, международном центре конного спорта. Это и все прочее обещало сделать три недели отпуска очень интересными.


Довиль, август, 1986

Т-р-р-рах! Небольшой белый мяч, почти касаясь земли, как молния полетел к воротам. Восемь игроков на лошадях – четверо в красно-белых фуфайках, другие четверо в голубых – устремились туда же. Зрителям на трибунах топот лошадей напоминал отдаленные раскаты грома. Еще один мощный удар заставил мяч пролететь высоко над стойкой ворот. Трибуны взорвались аплодисментами. Игроки повернули своих лошадей к центру поля, ловко манипулируя клюшками, как копьями во время рыцарского турнира. В громкоговорителе загундосил голос комментатора, который, разумеется по-французски, очень быстро описывал действия игроков.

– Он в голубой фуфайке, – сказала Габи. – Под номером три.

Габриелла Миллано, высокая и стройная, с прямыми черными волосами до плеч, выглядела очень элегантно в своем льняном костюме цвета морской волны и такой же шляпе. Сидя в ложе за столиком рядом со Слоун – этот сектор трибун почему-то носил название «Деревня», – она указала на одного из игроков. Слоун водила биноклем по игровому полю, отыскивая третий номер. Муж Габи, Карло, обычно редко позволявший себе оторваться от наблюдения за игрой, сейчас что-то оживленно обсуждал (наверное, очень важное) с крупным французским финансистом. Все зрители вокруг были одеты весьма элегантно, особенно женщины – в летних льняных нарядах от лучших кутюрье Парижа. «Правило очень простое, – сказала Габи, позвонив Слоун накануне ее вылета в Довиль. – Днем – лен или в крайнем случае хлопок, вечером – ювелирные украшения, все, какие у тебя есть, самые лучшие». Слоун опасалась, что ее льняной костюм (голубая блузка с эполетами из мелкого жемчуга) и белая шляпа с широкими полями окажутся не к месту на трибунах стадиона, но сейчас, приехав сюда, поняла, что этот наряд вполне соответствует стилю довильской публики.

– Я вижу его. – Слоун наконец навела бинокль на номер три в голубом.

– Что скажешь? – поинтересовалась Габи.

Слоун пожала плечами:

– По-моему, он очень рискованно играет.

– Нет, не это, а как он тебе вообще? Красивый?

– На таком расстоянии трудно оценить внешность. – Слоун не отрывала глаз от бинокля. – Особенно если учесть, что на нем шлем и защитная маска.

Именно в этот момент номер три в голубом забил еще один гол.

«Хорош, конечно, хорош», – подумала Слоун. Даже почти ничего не понимая в поло, она видела, что это один из тех спортсменов, которые делают игру. Следя за ним в бинокль, Слоун лениво размышляла о том, что интересно было бы узнать, как он выглядит вблизи, без шлема и защитной маски. «Габи говорит, что он красавец. Наверное, самодовольный до чертиков и не менее высокомерный».

Американская команда вела со счетом 4:2, когда прозвучал колокол, возвестивший, что до конца второго периода осталось тридцать секунд. Игроки съехали с поля, чтобы передохнуть и сменить лошадей. Слоун следила за номером три в голубом уже без бинокля. Он соскочил с седла с легкой грацией, свидетельствующей о многом. В частности, о том, что номер три годами упорно тренировался, совершенствуя искусство верховой езды. Он снял шлем, но Слоун все еще не удавалось как следует разглядеть его лицо, она только заметила, что волосы у него темные, и то после того, как номер три прошелся по ним рукой, а затем подвел своего пони к конюху и тот протянул ему повод другого.

К концу третьего периода американская команда ускорила темп. Слоун пропустила момент удара, который тщетно попытались перехватить несколько игроков. На поле, собственно, ничего в этот момент не было видно, только клубок лошадей и всадников. В конце концов мяч остановился недалеко от центра поля. Слоун увидела, что серая в яблоках лошадь третьего номера, быстрая, как ртуть, вырвалась вперед. Джордан сделал еще один сильный удар. Мяч пролетел через все поле, но у самых ворот его перехватили. Это означало потерянное очко. Затем американцы снова овладели мячом. Их противники, пытаясь отразить эту атаку, дважды нарушили правила игры. Потом прозвучал сигнал, означающий конец периода. Игроки начали покидать поле на перерыв.

– Пошли, я познакомлю тебя с Джорди, – сказала Габи.

Когда они пробирались к выходу, Слоун заметила, что многие зрители вышли на поле.

– Это старая традиция, – объяснила Габи, – потоптаться на игровом поле.

Они приблизились к линии заграждения. Слоун с удивлением увидела, что игроки обеих команд стоят вместе, о чем-то разговаривают, шутят, смеются. Некоторые сидели в шезлонгах, другие разлеглись прямо на траве.

– Неужели они перестают чувствовать себя соперниками сразу же после сигнала на перерыв? – спросила Слоун.

– Как правило, да, но не всегда. – Габи понимающе улыбнулась. – А вот и Джордан! – Она помахала рукой.

Слоун увидела, что он направляется к ним со шлемом в руке, высокий, стройный, хорошо сложенный. Последнее легко угадывалось, поскольку потная фуфайка плотно облегала его широкую мускулистую грудь. В неглубоком вырезе фуфайки виднелись густые вьющиеся волосы. Джордан уже приблизился настолько, что Слоун отчетливо разглядела его лицо с несколько резкими, но правильными чертами. Ей показалось, что карие глаза Джордана блестят по-особому, как будто в их глубине таится огонь. Его влажные темные волосы чуть вились за ушами. Почему-то вид этого человека наводил Слоун на фривольные мысли. С удивлением поймав себя на этом, она испугалась, что ее щеки станут такими же пунцовыми, как у Джордана.

– Джорди, это Слоун Дрисколл, – сказала Габи. – Слоун, это Джордан Филлипс.

Слоун протянула руку:

– Рада познакомиться. – Она почему-то чувствовала себя в этот момент полной идиоткой.

Джордан взял ее руку, чуть пожал, но не отпустил.

– А я все гадал, псевдоним это у вас или нет.

– Нет, не псевдоним, – соврала Слоун. – Я вообще стараюсь ничего не скрывать.

Он широко улыбнулся:

– В самом деле?

Слоун чувствовала, что заливается краской, но ничего не могла с собой поделать. «Этот мужчина действует на меня как шампанское, которое сразу ударяет в голову. Он очень опасен».

Улыбка Джордана была совершенно обезоруживающей.

– Габи много рассказывала о вас.

Слоун рассмеялась:

– Не верьте ни одному ее слову!

– Вы совершенно правы. Кроме всего прочего, не зря же ее зовут Габи.[5]

– Может, вы перестанете говорить обо мне в третьем лице, как будто меня здесь нет? – Габи уступила дорогу молодому конюху с двумя лошадьми.

Джордан сделал вид, что не слышит.

– Тем не менее, – продолжал он, все еще держа руку Слоун, – думаю, в этот раз на нее можно положиться. Эта старая ведьма рассказывала о вас много лестного. Насколько мне известно, из всех людей, живущих на земле, она дарит искренней симпатией человек трех, не больше. Так вот вы в их числе.

Габи двинулась к нему с шутливой воинственностью.

– Ты у меня сейчас получишь, Джорди Филлипс! Ишь разболтался!

– Ничего у тебя не выйдет, дорогая. На вид я как будто сильнее. Впрочем, сейчас проверим. – Он отпустил руку Слоун, подхватил Габи и поднял на добрых полметра.

– Отпусти меня, идиот! – возмущалась Габи, молотя кулачком по его плечу. – Люди смотрят!

– С каких пор это стало беспокоить тебя? – Джордан опустил ее на землю.

– С каких пор… с каких пор, – проворчала Габи с притворным гневом. – Посмотри, что ты наделал! Теперь от меня пахнет лошадью!

– Не волнуйся. Твои прекрасные духи запросто перебьют этот запах, – беззаботно отозвался Джордан и взял большой бокал воды со льдом, который подала ему молодая блондинка в шортах и тесной футболке. Она стояла тут же, неподалеку, и смотрела на него с нескрываемым обожанием, будто в трансе, даже не сознавая, что он не замечает ее. Однако Слоун заметила эту девушку. И почему-то ее присутствие было ей неприятно.

«Почему? Почему это беспокоит меня? Не понимаю!»

Джордан залпом выпил полбокала.

– Там жарко, как в пекле. – Он показал на игровое поле, затем протянул бокал Габи. – Хочешь?

– Не подлизывайся, – отозвалась она. – Я на тебя сердита.

Он улыбнулся и посмотрел на Слоун:

– Где вы остановились?

– В «Нормандии», – не сразу ответила она.

Джордан кивнул и пригладил волосы.

– А я в «Ройале». Тогда сегодня же и поужинаем вместе в «Нормандии». В восемь подойдет?

Ошеломленная Слоун потеряла дар речи.

Ее вид рассмешил Джордана.

– Разве вы не хотите поговорить со мной о поло? – спросил он, забавляясь.

– Именно за этим я сюда и приехала, – с трудом вымолвила она, все еще не придя в себя. Его самоуверенность поразила ее.

– Открою вам маленький секрет: со мной лучше всего общаться на полный желудок. Я имею в виду свой желудок. – Джордан взял поводья лошади, которую подвел конюх. – Значит, до вечера?

Слоун кивнула.

– Зачем ты сразу согласилась, стоило покапризничать, – сказала Габи, когда он вскочил в седло и отъехал.

Слоун улыбнулась, вспомнив школьные занятия по химии.


– Теперь следите внимательно. – Джордан взял солонку и перечницу и поставил их рядом перед ней на столе. – Тактика передачи мяча, которую мы практикуем, состоит в следующем: в данный момент мяч у этого игрока, – Джордан показал на солонку, – но он ждет, пока партнер выдвинется вперед. – Джордан передвинул перечницу на несколько дюймов. – Когда этот окажется метрах в тридцати впереди, он пошлет мяч в его сторону. Причем удар должен быть сильным.

– Если, конечно, до этого он не свалится с лошади, – заметила Слоун.

– Советую вам, милая дама, относиться к этому с некоторым уважением. – Джордан улыбнулся. – У нас серьезное дело. Итак, сделав удар, этот парень должен остановиться и ждать, когда другой парень передаст мяч ему. Этот последний устремляется за мячом, оглядывается, смотрит, в какой позиции его товарищ по команде, затем увеличивает скорость и, прежде чем сделать удар…

– За нами наблюдает официант, – сообщила Слоун конспиративным шепотом.

– Если ему нравится, пусть смотрит, не нравится, пусть отвернется! – Джордан шутливо нахмурился.

Уже очень давно она не проводила время так приятно. Джордан нравился ей не только как мужчина, он оказался и самым обаятельным собеседником из всех, кого встречала Слоун. Этот человек охотно отвечал на все ее вопросы, развлекал анекдотами из жизни профессионалов поло и вообще…

Подали десерт.

– Поло в своей основе игра очень простая. – Джордан лукаво подмигнул. – Главное, забить гол, а как – это уже дело десятое.

– Вы всегда играете за одну и ту же команду?

Он покачал головой:

– Я свободный художник. В чем-то это похоже на проституцию. Сравнение не изящное, но во многом справедливое. Я играю за тех, кто предложит большую цену. Например, сыграл сезон в Штатах, а потом переезжаю в Аргентину и играю там. – Джордан сделал паузу. – Однако не все такие. Значительная часть профессионалов играет только для одного спонсора. Спонсором у нас называют спортивного бизнесмена, который содержит команду. Играть с теми же самыми ребятами все время весьма неплохо. Особенно для новичка в профессиональном спорте.

Потом Джордан рассказал о временах, когда играл за клуб «Миопия»,[6] неподалеку от Бостона.

– Накануне игры обе команды проводили вечер вместе, – вспоминал он. – Существовала такая традиция. Каждая команда старалась изо всех сил перепить другую, так что в конце концов напивались все. Когда на следующее утро мы собирались на завтрак, с похмелья никто не мог ничего есть, но и признаваться в этом не хотелось. Поэтому каждый впихивал в себя еду, а потом, естественно, искал место, где бы поскорее от нее избавиться.

Слоун поморщилась:

– Весело, вижу, вы проводили время.

– Верно. – Джордан поднес к губам бокал с белым вином и сделал глоток. – Да будет вам известно, все игроки в поло – люди очень самолюбивые. Не дай Бог кому-то признаться в своей слабости. Лучше пойти под пытки.

– Вы говорите об этом так, как будто скучаете по тем временам, – заметила она.

Их глаза встретились.

– Да, скучаю. Но поймите меня правильно, профессиональное поло – моя жизнь. И все же бывают времена, когда я скучаю. Мне не хватает игры ради удовольствия.

Слоун кивнула. Такое чувство ей было хорошо знакомо.


В мире пять основных центров профессионального поло. Это Палм-Бич, Буэнос-Айрес, Большой виндзорский парк и Кодри в Англии, а также Довиль. И любой настоящий знаток удостоверит факт, что интереснее всего в Довиле. Поклонники поло – а большинство из них люди деловые, живущие на «больших скоростях», чьи календари встреч, деловых поездок и всевозможнейших светских раутов расписаны на год вперед, – обязательно каждый год резервируют последние три недели августа для посещения Довиля.

В конце каждого лета на этом шикарном французском курорте собираются восемь команд и разыгрывают около пятнадцати призов, самый важный из которых «Золотой кубок». Чтобы получить право участвовать в соревнованиях, каждая команда должна иметь общий рейтинг по крайней мере двадцать баллов и иметь возможность заплатить вступительный взнос две тысячи долларов. Команды бывают двух типов. К первому относятся такие, которые организует богатый профессионал с высоким рейтингом. Он играет в команде сам, являясь ее капитаном, и там же играет обычно его приятель, тоже богатый. Двух остальных игроков они нанимают. Это платные игроки. Для такой команды заплатить вступительный взнос за право участия в соревнованиях не проблема. Команду второго типа содержит так называемый спонсор. Он собирает команду из высокооплачиваемых классных игроков. «Спонсорские» команды в последнее время преобладают. Сам спонсор, серьезный бизнесмен, платит своим профессионалам высокие гонорары, обеспечивает каждого в среднем шестью поло-пони, берет на себя их дорожные расходы и все прочее. Команда обычно обходится спонсору в миллион долларов в год и больше.

В Довиле команды играют каждый день, кроме понедельника, в течение трех недель. Каждое утро ровно в девять игроки на поле – либо тренируются, либо играют. Им приходится соблюдать строгий режим и вести весьма умеренный образ жизни. Ужинают обычно в одном из заведений, таких, например, как «Кафе де Драккар», изредка посещают казино или ночные клубы – «У Регины» в Довиле или «У Джимми» на другом берегу реки, в Тровиле, но допоздна никогда не засиживаются. Каждый понедельник на специальной площадке рядом с конюшнями аргентинские гаучо готовят асадо, свое традиционное говяжье барбекю.

Слоун эти вечера с барбекю очень нравились. Здесь собирались игроки из различных команд, многих сопровождали в поездке жены и даже дети. Она с удовольствием наблюдала за Джорданом, который на этих встречах вел себя совершенно иначе, чем наедине с ней. И хотя Слоун он почти ни в чем не отказывал – проводил с ней фактически все свободное время, делился личным опытом, посвящая в секреты игры, даже приглашал на тренировки утром, – ей все равно казалось, что чего-то главного в нем она не улавливает. Со своими товарищами Джордан держался несколько иначе. Они вообще походили на большую счастливую семью. На барбекю желанным гостем был каждый – от самого знаменитого игрока до последнего конюха. Здесь их всех объединял веселый шумный пир. Это было настоящее братство, что не удивляло, поскольку подавляющее большинство спортсменов играли друг с другом (или друг против друга) уже много лет.

Особенно был близок Джордан с Лансом Уитни, главным защитником американской команды, высоким блондином, очень светлокожим в отличие от своего смуглого приятеля. Ланс был года на два старше Джордана. За трапезой они обычно предавались воспоминаниям, которые Слоун записывала на диктофон.

– Половину сезона, – вспоминал Ланс, – нам приходилось проводить в странах, языка которых мы совсем не знали. Постоянно торчать в гостинице надоедает, но стоило оказаться на улице и отойти на какое-то расстояние – и поиски обратной дороги превращались в серьезную проблему. Помнишь, Джорди, сколько раз мы заходили с тобой куда-то к черту на кулички?

– Конечно, помню, – отзывался Джордан, протягивая руку за пивом. – Но на поле проблемы языкового барьера не существовало. Как будет «сукин сын», я знаю по меньшей мере на десяти языках. – Он легко открыл бутылку и сделал большой глоток.

– Да, – со смехом соглашался Ланс, – такого рода выражений мы наслушались изрядно. В добрые старые времена, когда еще Макс играл с нами, нас троих побаивались. Верно, Джорди?

Джордан неожиданно помрачнел.

– Да, – серьезно согласился он. – Обижать нас не решались.

– Кто такой Макс? – Слоун посмотрела на Джордана, его реакция на слова Ланса возбудила в ней любопытство.

Ланс это тоже заметил и немного смутился.

– Макс Киньон, – пояснил он. – Мы играли в одной команде и… дружили. Но это было очень давно.

Озадаченная резкой переменой в настроении Джордана, Слоун решила расспросить его об этом позднее.

Габи предупреждала ее, чтобы она не увлекалась, но Слоун утверждала, что у нее нет личной заинтересованности.

– Мужчина мне сейчас не нужен, ты это знаешь, – заявила она. – Но даже если я сижу на диете, это вовсе не означает, что нельзя полистать меню.

И действительно, между ними сложились сугубо деловые отношения. Они всегда говорили только о поло. Слоун задавала вопросы, Джордан отвечал. Все было очень просто.

Так по крайней мере им казалось.


– Бывают времена, когда я чувствую себя почти бродягой, – признался Джордан. Они медленно пересекали игровое поле, его пони трусил сзади. Через несколько минут должна была начаться утренняя тренировка. Трава на поле блестела от росы. С Ла-Манша дул мягкий солоноватый ветерок, и утренний воздух был свеж и чист. – Неделя здесь, две недели там, месяц где-то еще. – Одна из лошадей на другом конце поля негромко заржала. Лошадь Джордана навострила уши, подняла голову и заржала в ответ. Он ласково погладил ее шею. – В Штатах я не был с февраля.

– А вообще где твой дом? – спросила Слоун (они уже перешли на ты), отбрасывая с лица прядь волос. Сегодня она надела ярко-синие льняные слаксы и красную рубашку. Для Довиля этот август был необычно прохладным, и Слоун уже жалела, что не взяла с собой что-нибудь потеплее.

– Массачусетс, – ответил он. – Если точнее, Мартас-Виньярд. Вырос я там. Сейчас мои родители живут в Бостоне, но я по-прежнему считаю домом этот остров, который мы называем Лунный Камень. Там я растил в юности своих пони и дрессировал их для поло.

– Значит, кроме родителей, у тебя больше никого нет? Ни братьев, ни сестер… – Слоун хотела добавить: ни жены, ни невесты, но не поддалась искушению. «Мне не должно быть дела до этого».

Он кивнул:

– Да, я единственный ребенок в семье. А ты?

Слоун улыбнулась:

– Разве ты забыл наш уговор? Вопросы задаю только я!

– Неужели мой вопрос настолько неуместен? – удивился Джордан.

– Нет… просто он личный.

– Понимаю. Стало быть, задавать личные вопросы мне ты можешь, тут все в порядке, а вот сама на эти темы говорить отказываешься.

Слоун шла, глядя в землю.

– Похоже, так.

– Джордан! – К ним подъехал игрок на гнедой кобыле. – Ты собираешься разминаться с нами или нет?

Джордан посмотрел на Слоун так, как будто хотел что-то сказать, но затем передумал.

– Сейчас, – бросил он и вскочил на своего пони. Затем посмотрел на Слоун еще раз. – Останешься здесь?

Она кивнула.

– Хорошо. Думаю, это будет для тебя полезно.

Джордан отъехал, а ее внезапно охватил какой-то странный озноб. Она вспомнила, как недавно сказала Габи: «Но если я даже сижу на диете, это вовсе не означает, что нельзя полистать меню».

Теперь, глядя вслед Джордану Филлипсу, Слоун вдруг осознала, что совсем забыла про «диету» и про клятву, которую дала себе много лет назад.


– Вижу, меня заменили. А я-то всегда считала себя незаменимой!

Джордан подтянул подпругу на седле, резким рывком ослабил клапан, затем поправил стремя. Этот мягкий чарующий голос был ему слишком хорошо знаком.

– Джилли, ты, наверное, заблудилась. Забрела совсем не туда, – напряженно отозвался он.

– Неужели? – По ее тону чувствовалось, что она забавляется.

– Едва ли это понравится твоему мужу.

– Плевать мне на то, что нравится или не нравится моему мужу, – спокойно ответила Джилли. – Я делаю то, что нравится мне.

Джордан глубоко вздохнул.

– Да, это мне известно лучше, чем кому бы то ни было.

– Ты что, боишься взглянуть на меня, Джордан? – проговорила она дразнящим шепотом.

Он тотчас повернулся к ней и сердито бросил:

– Черт возьми, Джилли, иди развлекайся с кем-нибудь другим! – На них уже начали поглядывать, но он был слишком раздражен, чтобы замечать это. – Ты забыла, что я уже покусан и против твоего яда у меня выработался иммунитет?

– Неужели?

Джилли Флеминг-Киньон по-прежнему была одной из самых красивых женщин, каких только Джордан видел в своей жизни. А повидал он немало. Высокая, прекрасно сложенная, зеленоглазая, с густыми черными ресницами и темно-рыжими волосами, тяжелыми волнами спадающими на плечи. Тонкая косметика делала нежные черты чуть резковатыми. На Джилли было короткое шелковое платье. Глядя на нее, Джордан помимо воли вспомнил – не мог не вспомнить, – какова она в постели. Настоящая тигрица с бесподобным, постоянно жаждущим телом, казалось, специально созданным, чтобы дарить наслаждение. Боже мой, какой она бывала дерзкой, активной, всегда готовой к любым сексуальным экспериментам. Да, это она – та, кого он чуть не назвал своей женой. Они приблизились к этому вплотную. Это была Джилли, избалованная до мозга костей, законченная эгоистка, манипулировавшая им до тех пор, пока Джордан не прозрел и сексуальные чары, которыми она околдовала его, не развеялись.

– Когда-то ты любил меня, – мягко заметила она, как будто прочитав его мысли.

Он хмуро молчал.

Джилли сделала шаг вперед.

– Неужели можно так просто забыть все, что было между нами? Я любила тебя, не важно, веришь ты мне или нет. – Она нежно положила руки ему на плечи. Джордан почувствовал, как сразу отозвалось его тело. – Я все еще люблю тебя.

Джилли впилась губами в его губы, но он схватил ее запястья и оттолкнул.

– Перестань, Джилли. Ты всегда любила только себя. Мы оба это знаем – и ты, и я. А на чувства к другим… включая и Макса, у тебя ничего не оставалось.

Она улыбнулась:

– Я никогда не любила Макса. Ты это знаешь.

– Конечно, знаю, – холодно согласился Джордан. – Ты вышла за Макса в отместку мне. И подстроила так, чтобы я тогда застал вас в постели. И все это ради мести. Несчастный Макс! Так в чем же проблема сейчас, Джилли? Ты что, еще не насладилась местью?

– Ты хочешь меня по-прежнему, Джордан… Я знаю это… И ты тоже знаешь. – Джилли попыталась поцеловать его снова, но он отвернулся. – Помнишь, как нам было хорошо? Так хорошо, как с тобой, мне не было ни с кем.

– А вот мне было плохо! – почти выкрикнул он, удивив всех, кто в это время находился в конюшне. – Возвращайся к Максу, Джилли… Здесь со мной ты просто зря теряешь время.

– Разве? – Она засмеялась. – Видно, ты так и не поумнел, Джордан. Эта женщина – ты знаешь, о ком я говорю, – просто использует тебя. Вот и все!

– Не сомневаюсь, такой опытный эксперт, как ты, способен дать весьма квалифицированное заключение. – Джордан отвернулся.

– Она наплюет на тебя сразу же, как только получит то, что ей нужно. – Сделав несколько шагов к выходу, Джилли обернулась. – И когда это произойдет, ты знаешь, где меня найти.

– Не сотрясай понапрасну воздух. – Он повернулся к своей лошади.

Джилли вышла.

И ни один из них не заметил Слоун, которая стояла поодаль в тени и молча наблюдала эту сцену.


– Габи, расскажи мне о Джордане все, что знаешь, – попросила Слоун.

Они шли по длинному дощатому променаду, проложенному вдоль берега еще в двадцатые годы. Почти белый пляжный песок был усеян яркими пятнами больших зонтов, напоминавших шатры, преимущественно красных и голубых. Вдоль самой кромки воды, о чем-то весело переговариваясь и громко смеясь, медленно двигались мужчина и женщина, оба верхом на лошадях.

Возможно, Габи и удивила эта просьба подруги, но виду она не подала.

– Вряд ли я знаю о нем больше других. Джордан из хорошей семьи, обосновавшейся в Новой Англии. Дед по отцовской линии нажил капитал на фондовой бирже, мать тоже из очень богатой семьи. Джордан, по-моему, белая ворона в семье. Во всяком случае, его поочередно выгоняли из всех престижных школ на восточном побережье. Я и Карло познакомились с ним семь лет назад в Палм-Бич. Тогда он только начинал приобретать известность в профессиональном поло, и им интересовались многие спонсоры. Ну, ясное дело, и в женщинах тоже недостатка не было. Дамы роились вокруг Джордана, как мухи вокруг его лошадей, но их было, пожалуй, значительно больше, чем мух.

– А кто такая Джилли Киньон?

С моря налетел порыв сильного соленого ветра и взъерошил длинные волосы Слоун.

– Джорди встретил Джилли в Сиднее много лет назад, когда только начинал принимать участие в международных соревнованиях. – Габи помолчала. – Ее отец, один из самых известных австралийских игроков, имел прозвище Тасманский Дьявол и, вне сомнений, оправдывал его. На поле это был настоящий монстр. Судя по тому, что я слышала, у Джордана с Джилли был настоящий роман, страсть в духе голливудских историй. Дело быстро шло к свадьбе – в этом никто не сомневался, наверное, включая и Джилли, – но все неожиданно расстроилось.

– Почему? – тихо спросила Слоун.

Габи пожала плечами:

– Этого никто не знает. В один прекрасный день Джорди просто порвал с ней отношения. Вот и все. Джилли, конечно, этого ему не простила. Спустя шесть месяцев она вышла замуж за его друга Макса Киньона, одного из лучших британских игроков. Собственно, он и по сей день лучший. Говорят, будто Джилли сделала это, чтобы досадить Джорди.

– Похоже, в ней бездна очарования, – заметила Слоун.

Женщины остановились, когда к их ногам подкатился ярко раскрашенный пляжный мяч. К нему со всех ног спешил малыш.

– При чем тут очарование? – Габи коротко рассмеялась. – Такие определения к Джилли не подходят. Змея – другое дело. А еще лучше – акула или пиранья. Но очарование тут уж вовсе ни при чем.

Слоун облокотилась на перила и задумчиво уставилась в воду.

– Но что же тогда он в ней находил?

– Ну, это очень просто. Секс – вот что находил и находит в Джилли каждый мужчина. Все, кроме бедного Макса. Он так болезненно влюблен в свою жену, что это даже противно. Говорят, любовь слепа, но в случае с Максом это, по-моему, не любовь, а патология.

– Полагаю, Джордан все еще встречается с ней.

Габи кивнула:

– Да, но не в том смысле, какой ты имеешь в виду. И подозреваю, гораздо чаще, чем ему хотелось бы. Впрочем, при встречах они держатся вежливо и холодно – я сама тому свидетельница, – чего не скажешь об отношениях Джордана с Максом. Когда они играют друг против друга, на поле лучше не смотреть. Там сплошное смертоубийство. – Она с улыбкой взглянула на Слоун: – Ты, я вижу, всерьез заинтересовалась им.

Слоун поморщилась:

– От тебя, Габи, ничего не скроешь.

– Что верно, то верно. – Габи решила поделиться своими наблюдениями. – Послушай, вы всю неделю не отходите друг от друга, и смотреть на это нет никаких сил, поскольку дальше разговоров у вас дело не идет!

– Я и не собиралась иметь с ним никаких особых дел, – возразила Слоун с некоторым напряжением.

– Не прикидывайся, дорогая, – усмехнулась Габи. – Ты прекрасно знаешь, о чем я. – Она полезла к себе в сумочку, вытащила ключ и положила его на ладонь Слоун. – Это ключ от нашего коттеджа в Хонфлере. Мы купили его сравнительно недавно, уже полностью обставили, но сейчас им не пользуемся. Карло нужно постоянно быть здесь, в городе. Много деловых встреч и всякое такое.

– И что мне делать с этим ключом? – спросила Слоун.

Габи улыбнулась:

– Полагаю, у тебя хватит извилин решить, как воспользоваться им. Ладно, давай прибавим шагу, а то опоздаем на обед.


– Ты, наверное, не поверишь, но я играю в Довиле каждый год – по крайней мере последние шесть лет, а вот порог этого заведения сейчас переступаю в первый раз. – Джордан открыл перед Слоун резную дверь элегантного «Казино д’Эте».

Она посмотрела на него и слегка улыбнулась:

– Не было настроения играть?

– Дело не в настроении, – грустно признался он, – а в элементарном отсутствии физических сил. Какое там казино! Обычно часам к десяти я уже вырубался.

– Я так тебя понимаю!

Джордан молча усмехнулся. Слоун казалась ему самой загадочной женщиной – раздражающе загадочной, – какую он когда-либо встречал. Зачем она вдруг подает ему какие-то неясные сигналы, на что-то намекает, а уже в следующую минуту держится отстраненно и холодно? Зачем? Что она хочет от него? После Джилли ни разу ни одна женщина по-настоящему не заинтересовала Джордана, и он был твердо уверен, что никогда больше и не заинтересует. Но сейчас, глядя на Слоун в этом вечернем голубом платье с полуоткрытой спиной, Джордан вдруг ощутил неясный трепет. Он хотел ее. Давно, уже очень давно, он не встречал женщину, которая так волновала бы его физически. После Джилли, черт бы ее побрал, никого. Джилли в известном смысле погубила его, сделала так, что теперь он не верил ни одной женщине. А уж тем более не мог полюбить. Джордан не доверял и Слоун, хотя ему очень хотелось овладеть ею. По-своему она такая же хищница, как и Джилли. Еще бы, знаменитость, автор бестселлеров, а интересуется им лишь потому, что собирает материал для новой книги. На этот раз Слоун решила поведать миру о тайнах игры в поло. Но, черт возьми, он все равно ее хочет!

– Может, попытаем счастья в рулетке? – спросила Слоун.

Джордан усмехнулся:

– Почему бы и нет? – Чертов смокинг сводил его с ума. Почему во всех казино такие дурацкие правила? Обязательно смокинг, обязательно эти идиотские сорочки с такими неудобными воротничками, что в них едва ворочается шея. – Давай поохотимся за их деньгами! – предложил Джордан с деланной веселостью, увлекая ее к окошку кассира.

Они купили стопку больших черных жетонов, каждый стоимостью пятьсот франков, затем нашли пустые кресла за одним из столов. Слоун поставила десять жетонов на двадцать четыре черное.

– Боюсь, к концу вечера мы останемся без штанов, – скептически заметил Джордан.

– Без штанов я еще тебя не видела, а вот без сорочки ты производишь совсем неплохое впечатление, – с улыбкой отозвалась Слоун, вспоминая его на утренних тренировках, когда он играл без шлема и без фуфайки.

Джордан моментально воспользовался предоставившейся возможностью.

– Если проиграемся в пух и прах – а я в этом не сомневаюсь, – может, и у меня появится шанс увидеть, как ты прекрасна без блузки.

Она поспешила сменить тему и довольно натянуто спросила:

– А куда же подевался твой оптимизм?

– Я оставил его за дверью на улице, – усмехнулся он, подумав: «Черт бы тебя побрал!»

– Ставки сделаны, – объявил крупье.

Колесо завертелось, шарик начал свой ритуальный танец удачи, и Слоун затаила дыхание. Наконец скорость вращения колеса начала снижаться, шарик еще немного попрыгал, после чего успокоился на номере двадцать четыре черный. Слоун вскрикнула и восторженно захлопала в ладоши.

Крупье, приняв ставки других игроков, повернулся к Слоун.

– Вы остаетесь на двадцать четвертом, мадемуазель?

Она посмотрела на Джордана, и тот кивнул.

– Оставьте, – сказала она.

И снова выпал их номер. Радостная Слоун повисла на шее у Джордана. Он сдержанно улыбался, удивленный таким взрывом эмоций: «Может, пойти в казино была не такая уж плохая идея?»

Вечер они закончили с фантастической прибылью – что-то около тридцати пяти тысяч американских долларов.

– Давай потратим их на что-нибудь несерьезное, вроде поездки на Таити, – предложил Джордан, намекая, что, если они вместе выиграли, значит, должны вместе насладиться ими. Слоун притворилась, что не слышала.

«Ничего, скоро ты запоешь у меня по-другому», – подумал Джордан.

* * *

На востоке, над горизонтом, в безоблачном летнем небе появилось солнце. На поле начали собираться игроки. Но Джордан ничего этого не видел. Он сконцентрировался на ударе. Пустив свою лошадь в галоп и следя, чтобы мяч был справа, Джордан не сводил глаз с маленького белого пятнышка, сущей горошины на темно-зеленом игровом поле. Он поднялся на стременах, перенес весь свой вес на них, инстинктивно сжав бедра и колени, чтобы не вылететь из седла, и изготовился для удара. Затем начал двигаться к мячу, подняв клюшку высоко над головой и ожидая момента, когда ее можно будет опустить. Правильно выбрав момент, когда до мяча оставалось лишь несколько футов, Джордан широко размахнулся и ударил. Он мягко сопровождал клюшкой мяч и после удара, причем на пару секунд торс его завибрировал. Мяч пулей устремился вдоль поля.

Сдержав лошадь, Джордан развернул ее и подъехал к ограждению. Там стояла Слоун, опершись на бампер взятого ею напрокат темно-зеленого «пежо». Одета она была немножко иначе, чем обычно, – в бледно-лиловые хлопчатобумажные слаксы и светло-серую хлопчатобумажную блузку. С шеи свисал бледно-лиловый с голубым шарфик из набивного шифона. И Слоун была без шляпы. Это Джордан заметил сразу. В Довиле Слоун почти никогда не выходила без шляпы. Сейчас ее длинные волосы трепал легкий ветерок. «Ей бы чуть-чуть макияжа, – подумал он, – и она выглядела бы на десять лет моложе».

Слоун была старше Джордана на пять лет, но это ничуть не волновало его. Он не ощущал никакой разницы, но ему казалось, что ее это беспокоит. Почему? Спешившись и направившись к ней, Джордан отогнал эту мысль.

– Давай-ка посмотрим, чему ты научилась, – весело начал он. – Какого типа удар я сделал?

– Передний правый, – быстро ответила она.

Джордан вскинул брови в шутливом удивлении.

– Замечательно! Может, теперь пора учиться играть?

– Думаешь, не смогу?

Он пожал плечами:

– Не знаю. Это нелегко.

Слоун приняла вызов:

– Прекрасно… Я согласна.

– Когда бы ты хотела провести первый урок? – Джордан широко улыбнулся.

– Зачем откладывать, давай прямо сейчас.

– Как скажешь, – согласился он и подвел ее к лошади, сказав с нарочитой серьезностью: – Это у лошади перед, а это соответственно зад.

– Перед у лошади я вижу впервые, – так же серьезно отозвалась она, – и, разумеется, принимаю к сведению, а вот зад, кажется, мне видеть уже приходилось. Только вот не припомню точно – твой или лошадиный?

– Один-ноль, – рассмеялся Джордан, подсаживая ее в седло. – Надеюсь, хоть раз в жизни ты садилась на лошадь?

– Очень давно, – ответила Слоун, устраиваясь в седле. – Что теперь?

Он снял свой шлем и протянул ей:

– Надень.

Она надела шлем и застегнула на подбородке.

– Знаешь, – призналась Слоун, – книгу написать будет довольно сложно. Я уже это предвижу. Ведь необходимо проникнуть в психологию игрока, понять, что он думает и чувствует во время игры. Можно исписать кучу тетрадей, и все равно это будет не то, потому что сама я этого никогда не испытывала.

– И это все, что тебя заботит? – улыбнулся он, глядя на нее снизу вверх. – Говоришь, никогда не испытывала сама? Так это же очень легко исправить, дорогая. – И прежде чем Слоун успела ответить, Джордан легко сел на лошадь позади нее, а затем пустил в полный галоп, направив через поле туда, где тренировались игроки.

– Джордан! – вскрикнула Слоун. От неожиданности у нее перед глазами все завертелось, но она крепко вцепилась в переднюю часть седла, а Джордан обхватил ее левой рукой за талию, а в правую взял вожжи. – Ты соображаешь, что делаешь?

Он снова рассмеялся:

– Иногда соображаю, иногда нет. Но сейчас – нет, и это, кажется, первый случай, дорогая.

– Я ничего не вижу! – простонала Слоун, когда они приблизились к множеству лошадей и всадников.

– А сейчас смотри в оба, иначе пропустишь самое главное, – предупредил Джордан и, наклонившись вперед, сделал безупречный удар в направлении ворот.

– Эй, Филлипс, кончай валять дурака! – крикнул один из игроков.

– Я только показываю леди, как это делается, – отозвался Джордан и наклонился к ее плечу. Слоун вся трепетала. – С тобой все в порядке? – прошептал он.

– Я чувствую себя соответственно этой необычной ситуации, – еле слышно отозвалась она.

– Не бойся, упасть я тебе не позволю, – заверил ее Джордан. – Просто откинься назад, на меня, и расслабься.

Слоун повиновалась. Радостно сознавая ее близость, он пустил лошадь легким галопом назад, к ограждению, а через несколько секунд перевел на шаг. Его губы едва не касались щеки Слоун. Джордана охватила необыкновенная нежность к ней. Впрочем, ему казалось, что так было с самого начала, и теперь Джордану очень хотелось верить, что и Слоун он тоже не совсем безразличен. Плохо только, что времени на выяснение отношений почти не осталось. Через неделю она должна вернуться в Нью-Йорк, а он отправится на турнир в Аргентину.

Инстинктивно Джордан прижал ее к себе немного сильнее и затаил дыхание. А затем его рука медленно коснулась ее шеи.

– Шарфик! – вдруг выдохнула она. – Должно быть, я где-то обронила его.

– Сейчас найдем. – Джордан повернул лошадь и направил назад через игровое поле, по-прежнему шагом. Отпускать свою драгоценную спутницу он не торопился.

– Вон мой шарфик, – прошептала она, показывая направо.

Джордан подъехал туда, где лежал на траве ее шарфик, подхватил его клюшкой и протянул Слоун. Сняв его с клюшки, она повернулась назад и посмотрела на Джордана.

– Выходит, рыцари еще не перевелись! Я…

Закончить Слоун не успела, потому что его губы нашли ее губы и прижались к ним в коротком и очень нежном поцелуе. Потрясенный Джордан подумал, что все это очень похоже на любовь.


Как только Джордан доставил ее к машине, Слоун немедленно вернулась в свой номер в «Нормандии». Она до сих пор еще вся трепетала, вспоминая его прикосновения. Ей казалось, что это больше чем обычное физическое желание. Она была почти уверена в этом, но чисто умозрительно, поскольку подобного никогда прежде не испытывала. Габи совершенно права. Их влечет друг к другу. И грех отказываться, пусть даже это будет всего лишь на один уик-энд, а потом она больше никогда не увидит его. Такой мужчина – Слоун в этом не сомневалась – появляется в жизни лишь однажды, и, что бы ни произошло дальше, ей хотелось провести с ним хотя бы один идиллический уик-энд.

Она раскрыла сумочку и вытащила ключ, который дала ей Габи. Коттедж в Хонфлере. Как будто все специально придумано. Вот оно – превосходное место для превосходного уик-энда. Но как к нему с этим подойти? Слоун казалось, что Джордана вряд ли привлекают слишком активные женщины. Инициатива должна исходить от него. Но разве он уже не проявил ее сегодня утром на игровом поле? Пожалуй, да, иначе как истолковать его поведение – ведь Джордан обнимал ее, прижимал к себе, что-то хрипло шептал, целовал… Но не могла же Слоун вернуться на стадион и крикнуть: «Послушай, Джордан, не хочешь ли провести со мной уик-энд?» Нет, такое немыслимо даже в ее вполне зрелом возрасте. Во всяком случае, не с таким старомодным мужчиной, как Джордан.

Наконец Слоун осенило, и она написала ему записку: уезжаю на уик-энд в Хонфлер (адрес и все прочее подробно), если хочешь, приезжай – и вложила ее в конверт. Собрать сумку было делом десяти минут. Слоун остановилась у отеля «Ройал» и передала конверт портье, зная, что Джордан получит его сразу, как только вернется с тренировки.

Спустя тридцать минут она уже подъезжала к Хонфлеру.


Хонфлер, август, 1986

Коттедж был расположен на холме неподалеку от небольшой рыбацкой деревушки. Собственно, эта деревушка и была Хонфлер. Если с узкой гравийной дорожки, ведущей к коттеджу, посмотреть на север, можно было увидеть бухту и стоящую на рейде армаду рыбачьих баркасов и прогулочных лодок. Дальше за ними высились корабли и океанские лайнеры. Но это уже ближе к проливу. А на западе была видна великолепная панорама Гавра и устья Сены. Медленно въезжая на холм, Слоун вспомнила, что Габи советовала любоваться видами ночью, однако она сама надеялась заняться ночью делами поважнее.

«Приедет или не приедет?» – размышляла Слоун, выводя машину на круговую подъездную дорожку. Как будто получалось, что приедет. Во всяком случае, сегодня утром на игровом поле он декларировал свои намерения вполне отчетливо. Слоун тоже недвусмысленно высказала свои желания, передав портье отеля «Ройал» конверт с запиской. Теперь оставалось только ждать результата.

«Он будет здесь!» С этой мыслью Слоун вошла в дом и поставила на пол сумку.

Разумеется, это было вовсе не то, что американцы называют коттеджем, а самый обычный и довольно старый нормандский деревенский дом (по крайней мере такое впечатление он производил снаружи), сложенный из бревен и известняка и примерно на две трети увитый сильно разросшимся плющом. Крыша была соломенной. Габи сказала, что весной там вырастают полевые цветы. Дом стоял в центре участка, обильно засаженного розами, астрами, дельфиниумами, георгинами и вереском. Однако внутреннее убранство приятно поразило Слоун превосходным сочетанием старины и современности. Стены всех комнат были задрапированы плиссированной камчатой тканью различных оттенков розового, голубого и зеленого, окна высокие, кровати с пологами на четырех столбиках и повсюду антиквариат. А вот ванные комнаты и кухня оказались самыми что ни на есть ультрасовременными. Слоун улыбнулась. А как же могло быть иначе? Разве Габи согласилась бы прожить, пусть даже несколько недель в году, в доме без современных удобств? Такое невозможно вообразить.

Слоун отнесла на кухню бутылку дорогого шампанского, купленного ею по дороге в Довиле, нашла ведерко со льдом и поставила в него. Если Джордан появится, сегодня вечером у них будет праздник. Потом она поднялась наверх, в спальню, и распаковала сумку. Вещей было немного, и среди них одна специально предназначенная на сегодня – очень короткая ночная рубашка из розового шелка, отороченная кружевами цвета слоновой кости. Ее Слоун небрежно бросила на спинку кресла в углу комнаты.

«Да, этот уик-энд он не забудет. И я тоже».

Ждать пришлось совсем недолго. Не успела она насладиться видом, открывающимся из окна, как на подъездной аллее появилась машина. Причем не просто какая-то машина, а именно та, которую взял напрокат Джордан. Слоун поспешила вниз и открыла переднюю дверь как раз в тот момент, когда он собирался постучать.

Джордан держал в руке плетеную корзину и улыбался.

– Официанта вызывали? Меня прислала из Довиля одна леди. Она обнаружила, что вы забыли взять консервный нож, и сильно опасается, как бы в связи с этим не умерли здесь от голода. Я с ней согласен. Эти опасения совсем не беспочвенны, потому что такие случаи уже бывали, они описаны в литературе.

– Болтает много эта твоя Габи, – пробормотала Слоун, пропуская его в дом.

Джордан поставил сумку на пол, а корзину передал ей.

– Миленькое местечко. Приехала сюда поработать?

Она улыбнулась:

– Нет, просто решила немного насладиться покоем и тишиной.

Он нахмурился:

– Следовало предупредить, а то я пригласил сюда всю команду. Они скоро подъедут.

Слоун засмеялась:

– Пусть подъезжают!

– Ладно, ладно… Пожалуй, я немного преувеличил.

– Ну, если немного… – начала она.

– Немного, немного… совсем чуть-чуть. – Джордан подошел ближе. – Меня больше всего удивляет то, что ты не побоялась пригласить меня сюда. А вдруг я начну соблазнять тебя?

Слоун откинула голову назад и искренне рассмеялась.

– Филлипс, я пришла к выводу, что тебя мне бояться нечего. Парень ты совершенно безвредный – все разговоры да разговоры, а дела никакого.

Его глаза озорно вспыхнули.

– Значит, дела тебе захотелось, вот оно что?

И не успела она открыть рот, как Джордан схватил ее за руку и потащил наверх.

– Джордан Филлипс, ты сошел с ума! – смеясь, закричала она, спотыкаясь о ступеньки. – Сейчас три часа дня!

– Ну и что? – Он не остановился, пока не достиг верхней площадки. – Здесь в какую сторону?

Слоун не сразу сообразила, о чем он спрашивает, затем выдохнула, обессилев от смеха:

– Вторая дверь направо.

Джордан втащил ее в спальню и притянул к себе.

– Перестань смеяться надо мной! Своим смехом ты портишь этот романтический момент.

– Во-первых, ты неандерталец, – заметила Слоун. – А во-вторых, я смеюсь не над тобой, просто все мои надежды провести романтический вечер рухнули. Все мои добрые намерения…

– Добрые, они у тебя очень добрые, – мягко отозвался Джордан, и его губы медленно приблизились к ее губам. Она тут же прильнула к нему.

Поцелуй был таким долгим, что у Слоун перехватило дыхание.

– Дорога в ад вымощена добрыми намерениями, – прошептала она, наклоняя голову, чтобы поцеловать углубление на его шее.

– По мне, так уж пусть лучше будет ад, но такой. – Он начал целовать ее шею, а руки его медленно двигались по спине, пока ладони не обхватили ягодицы. Затем Джордан сильно прижался к ней, выдохнув в ухо: – Не знаю, долго ли смогу вытерпеть! – И принялся расстегивать ее серую хлопчатобумажную блузку, а Слоун погрузила пальцы в его волосы.

Терпение его иссякло, кажется, после третьей пуговицы, и Джордан разорвал тонкую ткань до пояса. Потом захватил ладонью ее грудь и начал совершать большим пальцем небольшие круги вокруг соска, постепенно превращая его в твердеющий комочек желания. При этом Джордан пятился назад, пока не опустился на край постели, после чего притянул ее к себе. Обняв Слоун за талию, он начал целовать ее груди, вначале только дразня соски кончиком языка, а затем захватил их поочередно губами.

Слоун стояла, закрыв глаза, и молча гладила его волосы. Лишь когда Джордан отпрянул, она выдохнула:

– Не останавливайся, не надо…

– Только на одно мгновение, дорогая, – прошептал он, расстегивая ее слаксы и спуская их с бедер.

Через секунду Джордан стянул со Слоун прозрачные трусики. Она тоже не теряла времени и пыталась снять с него сорочку. Когда это ей удалось, Слоун, окрыленная успехом, переступив через свою одежду, опустилась на колени и расстегнула его брюки. Лишь частично проделав свою работу, она была вознаграждена: ее взгляду открылась его возбужденная плоть.

– Осторожнее, – улыбнулся Джордан. – Ведь ты не хочешь, чтобы наш праздник закончился слишком быстро?

– Не больше, чем ты, – улыбнулась она в ответ.

Затем последовала мучительная возня с ботинками – их надо было расшнуровать, потом стащить, – но общими усилиями они справились и с этим.

– Наконец-то! – выдохнула Слоун, трепеща от возбуждения.

Джордан нетерпеливо протянул руки, схватил ее за плечи и поставил на ноги.

Примерно с минуту он стоял неподвижно, лаская ее груди, а затем неожиданно опрокинул Слоун на постель и навис над ней, время от времени касаясь ее губ. Она, находясь уже на грани экстаза, любовалась рельефными мускулами на его груди, ласкала их и ворошила пальцами густые вьющиеся темные волосы. Почувствовав, как его рука скользнула между ее ног и начала там свои нежные исследования, Слоун взяла его твердый подрагивающий орган и начала поглаживать кончиками пальцев.

– Давай же, – прошептала она, прислушиваясь к его слабым стонам. – Давай же, Джордан, пожалуйста, давай…

– Дорогая… – Одним быстрым и резким движением он оказался внутри ее. Слоун издала приглушенный вскрик. Он подавил его своими губами и нежно погладил ее волосы, словно успокаивая, а затем хрипло выдохнул: – Вот так, дорогая! – и начал движения, древние, как сам мир. Слоун начала двигаться вместе с ним, тоже гладя его волосы и чувствуя на себе его горячее дыхание.

«Неужели свершилось чудо и я встретила наконец мужчину, способного дарить такие мгновения счастья?»


– А ты меня по-настоящему удивила, – сказал Джордан.

Он лежал на спине, обнимая Слоун, примостившуюся у него на груди. В совершенно темной комнате они не видели, который час. Да это и не имело значения, потому что с той минуты, как они вошли в спальню, время потеряло для них значение.

– Неужели? – Слоун поцеловала его влажную грудь.

Джордан задумчиво намотал на палец прядь ее волос.

– Представляешь, что я почувствовал, получив твою записку? Такую записку… – Он улыбнулся, скользя пальцами по ее лопаткам. – Все эти две недели ты держала меня на расстоянии вытянутой руки – и вдруг такое… Я уж решил, что совсем не интересую тебя как мужчина.

– А я задавала себе подобные вопросы про тебя.

Ее слова рассмешили Джордана.

– Про меня? А что я, по-твоему, должен был делать, если ты…

– Не нужно, милый. – Слоун быстро поцеловала его в губы. – Нам хорошо вдвоем. Мы совершенно одни, разве это не прекрасно?

– В таком случае давай проведем здесь всю неделю.

Она посмотрела ему в глаза:

– Ты что, серьезно?

– Серьезнее не бывает. Габи и Карло сюда не приедут, они надолго завязли в городе. С другой стороны, отсюда до Довиля рукой подать, и я каждое утро смогу посещать тренировки. Здесь нас никто беспокоить не будет. И вообще о том, где мы, никто не знает.

– Моей экономке придется сообщить, – сказала Слоун. – Потому что мой сын…

– Ну, это конечно, – согласился Джордан.

– И Габи.

– Сказать Габи – это все равно что сообщить по радио. – Джордан взъерошил ее волосы. – Но при создавшихся обстоятельствах, полагаю, у нас действительно нет иного выбора.

– Как ты решишь, так и сделаем, – промурлыкала Слоун, покрывая поцелуями его грудь.

– Как я решу? – удивился он. – В таком случае…


Проснувшись на следующее утро, Слоун долго лежала, глядя на крепко спящего Джордана, и боролась с искушением коснуться его. Он был самым красивым мужчиной из всех, кого она встречала. Во всяком случае, ей Джордан казался самым красивым.

Наконец она осторожно села, и первое, что увидела, была ночная рубашка, брошенная на спинку кресла еще вчера. Эту рубашку Слоун купила через три дня после приезда в Довиль. Так, на всякий случай, если придется соблазнять Джордана в спешном порядке. Соблазнять! От этой мысли она чуть не рассмеялась. Хотелось бы знать, кто из них в прошлую ночь был соблазнителем, а кто соблазненным. Слоун вспомнила о шампанском, стоявшем в ведерке со льдом внизу. Такой романтический вечер замышлялся…

Но он и получился романтическим, куда уж романтичнее. Только несколько интенсивнее, чем предвидела Слоун. И в Джордане она не ошиблась – он действительно восхитительный любовник, точно знающий, где и как ее коснуться, чтобы доставить наслаждение. Казалось, они близки уже много лет, хотя это случилось впервые. Они начали днем и занимались любовью до глубокой ночи, практически без перерыва, и все никак не могли до конца насладиться друг другом. Даже сейчас Слоун так же жаждала его прикосновений и поцелуев, мечтала ощутить Джордана внутри себя. Он подарил ей такое наслаждение, какого прежде она не испытывала ни с одним мужчиной, и Слоун еще не насытилась этим.

Осторожно встав с постели, она накинула шелковый темно-розовый халат и направилась в ванную, где первым делом пристально посмотрела на себя в зеркало. Так и есть, вид ужасный. Вчера все получилось слишком быстро, и Слоун забыла снять косметику. Теперь на нее смотрела из зеркала мордочка енота – тени и тушь расплылись под глазами, образовав неровные кольца. «Слава Богу, Джордан еще спит, – подумала она, открывая баночку с очищающим кремом и распределяя его по лицу. Затем взяла несколько салфеток. – Очень бы не хотелось, чтобы он увидел меня такой».

– Ах вот ты где!

Слоун вздрогнула и обернулась. В дверях стоял улыбающийся Джордан. Одеться он не потрудился, и его вид тут же возбудил ее.

– Ты так сладко спал, что я решила не будить тебя. – Она снова повернулась к зеркалу.

– Чем это ты занимаешься? – спросил он.

– Да вот, забыла снять макияж. – Слоун приложила к лицу салфетку.

– Дай-ка я посмотрю. – Джордан мягко забрал у Слоун салфетки, затем приподнял ее подбородок, повернул голову к свету и задумчиво присвистнул. – Да… раскраска слишком боевая. Ей-богу, перед нами не женщина, а произведение абстрактного искусства. – Он нежно стер с лица Слоун крем с остатками макияжа, затем бросил влажные салфетки в урну. Его глаза блестели от удовольствия.

– Ты смотришь на меня так, будто я одна из твоих пони, которую приготовили на продажу! – притворно возмутилась Слоун.

– Вот тут ты сильно ошибаешься – тебя я не продам ни за какие деньги! – Джордан запечатлел поцелуй у нее на лбу.

– Видимо, это следует воспринимать как комплимент?

– Пожалуй, это самый большой комплимент, какой я когда-либо делал женщине. – Джордан снова поцеловал Слоун и легонько шлепнул по заду. – Одевайся, через час мы должны быть в Довиле.


В воскресенье у Джордана игры не было, и они остались в Хонфлере. Утром спустились в деревню, раскинувшуюся здесь уже несколько столетий назад. Узкие дома с шиферными крышами жались друг к другу, за ними виднелись бухта с рыбацкими лодками, стоящими на рейде, и доки. Они осмотрели храм Святой Катерины – церковь моряков, построенную в XV веке из корабельного материала. Ее крыша напоминала чуть приподнятый кверху корпус судна. Поход, как водится, закончился на «Ферме Сен-Симона» – в ресторане в нормандском стиле, таком же старом, как и все в этом месте. Ресторан стоял на склоне горы, повернутом к проливу Ла-Манш.

– Скажи, пожалуйста, – спросил Джордан за обедом, – в твою личную жизнь посторонним по-прежнему вход воспрещен? Помнишь, когда я прежде пытался задавать тебе об этом вопросы, ты неизменно отвечала, что это не мое дело.

– Насчет того, что это не твое дело, неправда. Я так не говорила… – Слоун избегала смотреть ему в глаза.

– Значит, я ошибался.

Она отложила вилку.

– А что, у тебя есть вопросы?

– Расскажи лучше для начала что-нибудь сама.

– А собственно, и рассказывать-то нечего. – Слоун опустила глаза. – Я родилась и выросла в Чикаго. В средней американской семье. Понимаешь? Совершенно обычная, ничем не примечательная жизнь. Заурядные родители, такой же младший брат и такая же собака…

– …заурядный муженек, – продолжил он.

Слоун покачала головой:

– А вот заурядного муженька не было. По этой части вообще никого не было.

– А сын? Ты купила его в универмаге «Сирс»?[7] – осведомился Джордан, чувствуя, как между ними нарастает напряжение, и пытаясь его разрядить.

Она подняла на него глаза и слабо улыбнулась:

– К сожалению, я не купила его. А жаль, лучше бы было так.

– И что же это означает? – настаивал Джордан.

– Это означает, что Тревис – единственное хорошее из того, что произошло со мной в Чикаго. Я никогда не считала его появление следствием какой-то ошибки. А вот в случае с его отцом…

Джордан, помолчав, спросил:

– Значит, история твоей жизни не вполне повторяет сказку о Золушке?

– Пожалуй, больше похоже на «Челюсти».

Он потянулся через стол и накрыл ее руку своей.

– Ты что, не веришь в счастливые концы?

– Почему же, верю, – грустно ответила Слоун. – Но только в кино и книгах.


– Волнуешься?

Они лежали в постели. Уже поднималось солнце, обозначая начало нового дня. Необычного дня. Сегодня игрался финальный матч «Золотого кубка».

«Возможно, это последний день, который я проведу с тобой, Джорди».

Он нежно прижал ее к себе и улыбнулся:

– Неужели с тобой можно не волноваться?

– Глупый! – Она шутливо ударила его по плечу. – Я имела в виду предстоящий матч!

– Знаю, что ты имела в виду. – Джордан слегка куснул ей мочку уха. – Но я о другом. – Его рука под одеялом блуждала по ее телу.

Слоун усмехнулась:

– А мне всегда казалось, что спортсмены перед ответственными матчами этим не занимаются. – Его губы скользнули вниз по ее шее, к ключице, и дальше вниз, к грудям. Их ноги переплелись под одеялом. – Я думала, что это снижает выносливость.

– Спасибо за заботу, но с выносливостью у меня пока все в порядке. – Джордан хрипло засмеялся, поднял руку к ее грудям и кончиком указательного пальца провел линию в глубокой ложбинке между ними. – С тех пор как мы приехали сюда, я играл почти каждый день. Разве ты заметила, что я был каким-то измотанным?

Слоун погрузила пальцы в его волосы.

– Не то чтобы заметила…

«Что я сделала не так? Ведь я думала только о том, чтобы провести лишь уик-энд, один прекрасный, чувственный уик-энд с мужчиной, который мне понравился с первого взгляда. Но то, что я чувствую к нему сейчас, куда больше, чем обычное сексуальное желание. Это что-то другое…»

Слоун тщетно пыталась разобраться в своих чувствах, но ничего не получалось, потому что прежде она такого никогда не испытывала.

«Неужели опять, как на лабораторных занятиях по химии в школе, я смешала не те реактивы и получилась гремучая смесь?»

* * *

В финале встречались команды США и Англии.

Джордан и Макс Киньон боролись за мяч, но его перехватил Ланс Уитни и послал к воротам. Слоун, сидя в ложе рядом с Габи, с замиранием сердца наблюдала за игрой в мощный бинокль и при каждом их столкновении невольно вскакивала на ноги.

– Это уже не очень похоже на спортивную игру, кажется, будто они хотят убить друг друга. – Она медленно опустила бинокль.

– Я же тебе говорила – когда Джорди и Макс на поле, идет самая настоящая война. – Габи глотнула белого вина. Белое платье без рукавов удачно контрастировало с ее смуглой кожей, к тому же еще и загорелой. – Я с тобой согласна – смотреть на это неприятно.

Слоун подняла глаза:

– И все это из-за Джилли?

Габи покачала головой:

– Полагаю, Джордан вообще здесь ни при чем. – Она поставила свой бокал на стол. – Это все Макс. Он вбил себе в голову, что Джилли хочет вернуть Джордана, и страшно ревнует. Но дело в том, что Джордан и не помышляет возвращаться к ней.

«Возможно, Макс не так уж и не прав», – подумала Слоун, вспомнив сцену, подсмотренную в конюшне.

– Макс просто рехнулся на своей жене. Он уверен, что каждый мужчина только и мечтает затащить Джилли к себе в постель. – Габи лукаво улыбнулась. – Проблема в том, что, видимо, в основном так оно и есть.

Слоун снова начала наблюдать за игрой. Темп заметно нарастал, и англичане как будто начали уступать. Два зафиксированных нарушения правил позволили американцам сделать два штрафных удара, один с линии сорока ярдов, другой – с шестидесяти. И все же к тому времени, когда удар гонга возвестил, что до конца третьего периода осталось тридцать секунд, английская команда вела с перевесом в два очка.

Слоун опустила бинокль, поднялась и оправила свое сапфирово-голубое льняное платье.

– Куда ты собралась? – спросила Габи.

– Подожду Джорди у линии заграждения. Его нужно приободрить.

Габи иронически улыбнулась:

– Подбадривай, но только словами. Иначе потом не избавишься от лошадиного запаха.


– Этот паразит жаждет крови, – прохрипел Джордан, спрыгнув на землю у линии заграждения. Передав поводья конюху, он упругой походкой опытного наездника направился к Слоун. Стащив по пути шлем, Джордан прошелся пятерней по влажным, слипшимся волосам. Его разгоряченное лицо было покрыто испариной. Слоун тщательно вытерла Джордана влажным холодным полотенцем, а затем протянула ему бокал с холодным чаем.

– Трудно пришлось?

– Чертовски! Мы чуть не сцепились по-настоящему. – Он допил чай и поставил бокал на крышку переносного холодильника. – Этого сукина сына следовало бы подвесить за задницу.

Слоун не ответила, потому что отгоняла назойливых слепней.

Джордан посмотрел на нее и засмеялся:

– Слепни замучили? Я тебя понимаю, в это время они здесь особенно злые.

– А тебя они совсем не беспокоят?

Джордан широко улыбнулся.

– На нас, дорогая, – он указал на игровое поле, – эти твари внимания не обращают. Наверное, мы кажемся им невкусными по сравнению с такими «деликатесами», как ты, например.

Слоун поморщилась и налила ему и себе по бокалу холодного чая.

– Мне бы следовало быть к этому готовым. – Джордан взял бокал.

– Не упрекай себя.

– Не могу.

Слоун поставила свой бокал, а затем быстро и ловко стащила с Джордана потную фуфайку и бросила на капот машины.

Он засмеялся:

– Ты что это делаешь? Кругом люди…

– Расслабься и ни о чем не думай, – сказала Слоун, обтирая влажным полотенцем его руки и грудь. – Ниже пояса я ничего снимать не собираюсь.

– А жаль. – Он поймал ее в капкан своих рук. – Это было бы очень интересно, если бы ниже пояса.

– Не то слово, интересно, – согласилась Слоун. – Но вот теперь мы действительно привлекаем всеобщее внимание.

– Если не нравится, пусть не смотрят. – Джордан поцеловал ее в лоб.

В ответ она нежно обняла его.

– Ты ведешь себя как несносный мальчишка.

– А я такой и есть.

– Но не здесь же!

Он не отпускал ее.

– Поехали со мной в Аргентину, Слоун. Нам так хорошо вместе. Неужели не можешь взять еще пару недель отпуска?

– Не могу. – Она нахмурилась.

– Не можешь или не хочешь?

– Не могу, – повторила Слоун. – Я же говорила тебе о рекламной поездке.

– А после поездки?

– После – не знаю.

– Я буду играть в Калифорнии, – сказал Джордан. – В Эльдорадо. Давай встретимся там.

– Попытаюсь.

Он усмехнулся:

– Звучит не слишком убедительно.

– Это все, что в данный момент я могу тебе обещать.

– Если не появишься, я буду тебя искать, – предупредил Джордан.

Она подняла голову и нежно поцеловала его в губы.

– Пойду за свежей фуфайкой.

Он задумчиво смотрел ей вслед. «Стоит ли требовать от Слоун больше того, что она может дать?»


Четвертый период начался при счете 6:4 в пользу англичан. Но буквально через несколько минут американская команда забила два гола, один за другим. Джордан плотно опекал Макса Киньона, не подпуская его к мячу. Борьба шла на опасном сближении, но без нарушения правил.

Габи наблюдала за игрой и ворчала, что Карло задержался на очередной деловой встрече, а потому пропустил весь финальный матч.

Слоун было трудно следить за игрой, поскольку совсем рядом, через два столика, сидела Джилли Киньон. Слоун призналась себе, правда, неохотно, что Джилли красива. Причем у нее был особый тип красоты, который заставляет мужчин сходить с ума и совершать невероятное.

«Джордана можно понять… и Макса тоже».

Наблюдая за Джилли, Слоун пропустила момент, когда американцы забили еще один гол, который принес им победу и «Золотой кубок». Ее размышления были прерваны ударами гонга, возвестившими об окончании игры. Игроки подъехали к трибунам и спешились. Тут же, без всяких затей, провели церемонию награждения. Кубок вручала мэр Довиля Анна д’Орнано. Игроков окружили друзья и поклонники. Слоун встала и направилась к ликующей толпе, чтобы поздравить Джордана. Он моментально ее увидел, подбежал и схватил за руку.

– Улыбайся, дорогая, нас снимают! – Вместе с Лансом Уитни он поднял кубок высоко над головой, а свободной рукой обнял Слоун за талию.

– Наверное, мы попадем на обложку «Пари-матч», – прошептала она.

Джордан широко улыбнулся:

– Совсем неплохо.

К нему повернулся Ланс:

– Джорди! Сегодня вечером мы собираемся отметить это событие «У Джимми» в Тровиле. Ты идешь?

Джордан взглянул на Слоун и покачал головой:

– Нет, дружище, у меня есть вещи гораздо важнее.


Спальня была погружена в темноту. Джордан крепко спал на боку. Слоун уже довольно долго стояла возле постели, полностью одетая, и смотрела на него. Ей очень хотелось коснуться Джордана в последний раз, но она знала, что рисковать нельзя – он может проснуться. И тогда… Нет, Джордан не поймет, почему она уходит вот так, и Слоун не смогла бы ему это объяснить, поскольку сомневалась, что понимает сама. Просто она знала, что не способна посмотреть в эти невероятные глаза и сказать «до свидания». Мысль о прощании на аэровокзале была для нее непереносима. Пусть лучше в его памяти останется только эта последняя ночь, их ночь, когда они занимались любовью еще более неистово и неудержимо, чем прежде. Джордан так мечтал об этом «Золотом кубке», ей было это известно, а когда наконец получил его, не поехал праздновать победу с командой, а предпочел провести эту ночь с ней здесь.

«Нам так хорошо вместе – поехали со мной в Аргентину.

Это его слова. Никаких пустых обещаний. Живи только настоящим моментом и не думай о завтрашнем дне – вот основа наших коротких отношений. Он никогда ничего не обещал, да и не нужны мне никакие его обещания. Джордан хочет, чтобы я была рядом с ним, но как долго? Предположим, я согласилась бы поехать – но сколько времени это все у нас продолжалось бы? На сколько бы его хватило? Впрочем, какое это имеет значение!

Я должна его оставить прежде, чем он оставит меня».

Преодолев желание поцеловать его на прощание, Слоун взяла вещи и решительно направилась к двери. На пороге она обернулась и посмотрела на Джордана в последний раз. Затем вышла, осторожно прикрыв за собой дверь.


Буэнос-Айрес, сентябрь, 1986

Игра в Палермо-парке проходила остро и довольно жестко. Слышались выкрики игроков, треск ломающихся клюшек и ржание лошадей.

– Уитни сегодня не в лучшей форме, зато Филлипс с каждой игрой становится все результативнее. Думаю, десятый рейтинг ему обеспечен уже в этом сезоне, – сказал Гейвин Хиллер, обращаясь к жене.

Он так же внимательно наблюдал за каждым игроком на поле, как ювелир рассматривает бриллианты. Пятидесятитрехлетний Гейвин был высоким полноватым человеком с орлиным профилем и редкими волосами цвета стали. В свое время он сам был игроком мирового класса, а сейчас содержал одну из лучших в мире команд – «Уайт Тимберс». Совсем недавно Гейвин прикупил для нее нескольких высококлассных игроков. Кроме того, на своей племенной ферме в Техасе он выращивал не только лучших пони для поло, но и скаковых лошадей. Хиллер также владел несколькими металлургическими заводами и считался одним из богатейших людей в мире.

Матчи он посещал с единственной целью – высмотреть подходящих игроков для своей команды, которую намеревался сделать непобедимой. В Буэнос-Айрес Хиллер тоже приехал рекрутировать кое-каких подходящих игроков. С Лансом Уитни он уже договорился.

– Гейвин, – шутливо заметила его жена, – тебе все равно, кого покупать – игроков или лошадей. По-моему, ты не видишь между ними никакой разницы.

Надин Хиллер выглядела как и всегда – то есть так, будто только что сошла с глянцевых страниц шикарного журнала. На ней был черно-белый костюм из набивной ткани, безукоризненно скроенный знаменитым кутюрье Оскаром де ла Рента. Его украшало жемчужное колье, подаренное ей мужем на день рождения. Благодаря искусству одного из лучших пластических хирургов на Беверли-Хиллз эта сорокадевятилетняя женщина выглядела десятью годами моложе. Стройная Надин Хиллер поддерживала фигуру, регулярно посещая фешенебельный курорт минеральных вод «Золотая дверь», а ее превосходно уложенными серебристо-пепельными волосами занимался известный стилист из фирмы «Кеннет» в Нью-Йорке. Каждый сезон она тратила на свой гардероб целое состояние, и журнал «Женская одежда» из номера в номер посвящал ей целые страницы. Но эти расходы были оправданны, ведь при таком муже необходимо и выглядеть соответствующим образом. Надин была превосходной хозяйкой и спутницей в поездках – то есть внештатным сотрудником корпорации, принадлежащей Хиллеру. Причем весьма ценным.

– В каком-то смысле так оно и есть, – мягко отозвался Гейвин, не отрывая глаз от игрового поля. Только что произвели вбрасывание, начался пятый период, и игра сразу же обострилась. – Каждый человек как бы сам назначает себе цену. Одни ее стоят, а другие – нет. Причем последних большинство.

– Но ты полагаешь, что Джордан Филлипс стоящий, – заметила Надин.

Хиллер нахмурился:

– Возможно, и так. К сожалению, я не знаю, на какие деньги он рассчитывает. Филлипс всегда был вольной птицей, то есть он профессионал, не связанный контрактом, и к тому, чтобы перейти под знамена какого-то определенного спонсора, до последнего времени особого интереса не проявлял.

Надин улыбнулась:

– Не сомневаюсь, дорогой, ты найдешь способ его уговорить. – Она потянулась через стол и погладила его руку. – Тебе это всегда удавалось.


Джордан стащил с головы шлем и повел потную лошадь к линии заграждения. Его конюх в этот момент занимался другой лошадью, поэтому Джордан привязал измученное животное, отложил в сторону шлем и клюшку и начал снимать с пони сбрую. Сегодня был очень тяжелый матч, и Джордан радовался его окончанию. Он взмок от пота и был так измотан физически, что едва держался на ногах.

– Отдохни, amigo,[8] – успокаивал он усталую лошадь. – Отдохни.

– Джорди Филлипс, оглянись, пожалуйста!

Он тут же узнал голос.

– Габи! – Это прозвучало как стон. – А где Карло?

– Он на подходе – встретил старого приятеля. – Габи коротко рассмеялась. – Меня все еще забавляет, что у мужа, куда бы мы ни приехали, обязательно находится несколько старых приятелей.

– Такой уж он человек, – рассеянно проговорил Джордан. – Всем нравится. – Он стащил с лошади седло и занялся уздечкой.

– Признаться, я рада, что могу потолковать с тобой без него.

– А в чем, собственно, дело?

– Ты давно разговаривал со Слоун?

– Я вообще с ней не разговаривал, – отрывисто ответил Джордан. – А чего ради мне с ней разговаривать?

– Я думала, – нерешительно сказала Габи, – что у вас во Франции действительно наметилось что-то серьезное.

– Не понимаю, о чем ты? – В его голосе чувствовалось заметное напряжение. – У нас были чисто деловые отношения. Ты что, забыла, ведь она приезжала туда собирать материал для книги?

– В Хонфлере никакой материал она не собирала.

Джордан, снимая уздечку, дернул ее так, что лошадь резко отпрянула назад.

– Ты в этом уверена? – холодно осведомился он.

– Брось, Джордан! – усмехнулась Габи. – Да, я уверена и удивлюсь, если ты думаешь иначе.

Он повернул к ней свое потное пылающее лицо.

– А я вообще не знаю, что думать. Может, она просто хотела выяснить, каков профессиональный игрок в постели. Не исключено, что это входило в программу сбора материала для очередного бестселлера. Откуда мне знать, что ей от меня было нужно?

– Это смешно! – возразила Габи.

– Согласен. Смешно.

– Филлипс, у вас есть минутка, чтобы перекинуться со мной парой слов? – К ним приближался Гейвин Хиллер.

Джордан даже обрадовался его приходу. Ему очень не хотелось говорить о Слоун и о том, что было между ними в Хонфлере. Потому что все совершенно непонятно. Он и не представлял себе, как после всего, что было, Слоун так просто уехала, не оставив даже записочки. Он посмотрел на Габи:

– Не возражаешь?

Она кивнула:

– Мы продолжим разговор позднее.

– А тут и продолжать нечего. Все кончилось в Хонфлере.

Габи посмотрела на него и молча удалилась.

Джордан повернулся к Хиллеру:

– Так о чем вы хотели со мной поговорить?

Хиллер улыбнулся:

– Я намерен сделать вам предложение, от которого вы не сможете отказаться.


– Вы, конечно, знаете, что я всегда был «свободным художником». – Джордан сел на ближайший шезлонг и, взяв влажное полотенце, набросил его себе на спину, затем промокнул им лицо, шею, прошелся по волосам.

Хиллер понимающе кивнул и тоже сел.

– Мне это известно. Разумеется, такое положение дает определенные преимущества…

– Финансовые преимущества, – серьезно уточнил Джордан. – Как профессионал, не связанный контрактом, я имею возможность играть за тех, кто предлагает самую высокую цену. Если же я буду зачислен в какую-то определенную команду, то просто потеряю деньги. Я так это себе представляю.

– Возможно. – Хиллер раскурил сигару. – Но я намерен предложить вам то, чего не сделает ни один спонсор. – Он сунул в карман золотую зажигалку. – Гарантированные двести пятьдесят тысяч в год.

Джордан удивленно вскинул брови:

– Вот, значит, что вы мне предлагаете, мистер Хиллер? – На такую сумму могла претендовать разве что горстка самых выдающихся аргентинцев.

– Единственное, что от вас требуется, это согласие. – Хиллер глубоко затянулся толстой сигарой.

– Не скрою, это очень лестное предложение. – Джордан снова вытер лицо и несколько секунд внимательно рассматривал пустое игровое поле. Надо сказать, деньги, предложенные Хиллером, на него большого впечатления не произвели. Джордан вырос в богатой семье и с детства имел все, что можно купить за деньги. Но роль сына богатого отца его не удовлетворяла. Он хотел доказать себе и другим, что способен всего добиться сам, своими собственными силами. И то, что такой человек, как Гейвин Хиллер, пожелал видеть его в своей команде «Уайт Тимберс» и намерен заплатить за это запредельную сумму, убедительно доказывало: Джордан добился поставленной цели.

Хотя решение уже было принято, Джордан поднял глаза на Хиллера и спокойно сказал:

– Мне нужно обдумать ваше предложение.


– Джордан, моя жена за тебя переживает. – Карло Миллано говорил с заметным итальянским акцентом. Они сидели за небольшим столиком в переполненном и задымленном баре.

Джордан через силу улыбнулся:

– Переживать за меня у нее нет никаких причин, особенно если это касается Слоун. – Он допил свой бокал с пивом и подал знак бармену, чтобы принесли еще один.

Карло вопросительно поднял брови:

– Ты уверен?

– Да, уверен! Она приехала в Довиль собрать материал для книги. Я ей немного помог. Мы довольно приятно пообщались, Слоун получила что хотела и слиняла. Конец истории.

– Разве для тебя это ничего не значило?

– А что, спрашивается, это должно было для меня значить? Карло, мы знакомы с тобой не один год, и ты знаешь, что я уже довольно давно дал зарок не заводить длительных отношений с особами женского пола.

– По-моему, тебе просто хочется, чтобы все так думали.

Джордан поднял руку, останавливая приятеля.

– Только, пожалуйста, не разыгрывай из себя психоаналитика, – попросил он. – Ладно? С меня достаточно и Габи.

Хорошенькая официантка принесла ему пива. Он улыбнулся ей. Судя по тому, как она смотрела на него, красотка не возражала бы… Несколько секунд Джордан забавлялся мыслью встретиться с ней ближе к вечеру, но очень скоро выбросил это из головы.

«Лучше всего, наверное, мне жилось бы в монастыре».


«Зачем им все это? – размышлял Джордан, принимая перед сном душ. – Сначала Габи, затем Карло. Разве они не видят, что я не хочу это обсуждать? Все кончено. Слоун ушла из моей жизни так же неожиданно, как и появилась. Да, нам было хорошо вместе. Мне, наверное, даже лучше, чем ей. Надо признаться, что она первая женщина, с которой я сбросил свой панцирь, надетый в то утро, когда застал Джилли в постели с Максом. Это был полезный урок, и я усвоил его. Никогда больше женщина не сможет меня использовать. Отныне пользователем буду только я».

Джордан вышел из-под душа, энергично вытерся и, услышав стук в дверь, направился открывать.

– Кто там? – спросил он.

– Прибыл заказанный ужин, – ответил приглушенный голос.

– Это ошибка, – сказал Джордан, открывая дверь. – Я ничего не заказывал… – Увидев Джилли, он умолк. Она выглядела, как всегда, вызывающе: черные шелковые облегающие брюки, белая шелковая блузка, расстегнутая так, чтобы была видна ложбинка между грудями, и красный шарф. – Какого черта тебе надо?

Наготу Джордана прикрывало лишь полотенце, и ей это, очевидно, понравилось.

– Надо же, как удачно, – проговорила Джилли своим низким голосом, многозначительно улыбаясь. – Выходит, я явилась как раз вовремя.

– Что тебе нужно? – повторил он, теряя терпение.

– Неужели надо спрашивать? – Она протиснулась мимо него в комнату, а затем повернулась, все так же ослепительно улыбаясь. – Не думаешь ли ты, дорогой, что следует закрыть дверь?

Джордан покачал головой:

– То, за чем ты пришла, много времени у нас не займет, уверен.

Она засмеялась:

– Поступай как тебе удобнее. Что касается меня, то мне сейчас ты кажешься очень привлекательным, а вот персонал отеля…

Джордан, внезапно осознав, что стоит почти голый, быстро закрыл дверь и повернулся к ней:

– Что случилось, Джилли? Ведь у нас с тобой все кончилось три года назад. С тех пор как ты… вышла за Макса, мы сказали друг другу не больше десяти слов. Что же сейчас?

– А сейчас случилось то, что я наконец поняла, какую совершила тогда ошибку. – Она сделала шаг вперед.

– И в чем же была твоя ошибка?

– В том, что отпустила тебя.

– Что значит отпустила? Я просто ушел, вот и все. Понимаю, ты использовала Макса, чтобы возбудить во мне ревность. Теперь ты хочешь использовать меня, чтобы вызвать ревность у него?

Джилли снова рассмеялась.

– Вот чего-чего, а ревности у Макса вызывать не надо, – проговорила она, обвивая руками шею Джордана. – Он болезненно ревнив и убьет тебя, если только узнает, что я была здесь.

– Так вот чего ты хочешь, Джилли? Тебе нравится, когда мужчины дерутся из-за тебя. Наверное, это тебя возбуждает.

– Меня возбуждаешь ты, Джордан. – Стремительным движением, напоминающим бросок кобры, она сорвала с него полотенце. Прикрываться он не стал.

– Ты явилась сюда потрахаться?

Джилли прижалась к его обнаженному телу и прошептала:

– Раньше ты не был так груб. Но если тебе это по вкусу, я не возражаю.

Пока Джордан размышлял над тем, как бы отправить ее назад к Максу, который, вне всякого сомнения, именно такую жену и заслуживал, Джилли расстегнула блузку, освободила застежку кружевного лифчика и обнажила свои полные груди.

– Сейчас, сейчас, дорогой, – шептала она, расстегивая свои брюки и стягивая их. Под ними у нее ничего не было, кроме кружевного черного пояса с резинками и черных чулок. Несомненно, Джилли явилась хорошо подготовленной.

Между тем она сбросила блузку и лифчик и быстро направилась к постели, таща Джордана за собой, потом улеглась и повернула к нему улыбающееся лицо.

– Возьми меня, Джордан! Давай займемся любовью, как в старые добрые времена.

Он, нахмурившись, смотрел на нее.

Загрузка...