9

– Мисс Сотбери!

Кимберли очнулась от странного состояния полусна и поняла, что ее зовет Ричард.

– Что? – тихо спросила она.

– Вы все еще не хотите внять здравому смыслу и бежать? – поинтересовался он.

– Если этот здравый смысл ваш, то нет, – хмуро ответила Кимберли.

– Прошу вас, мисс Сотбери, доверьтесь мне!

– Я не могу этого сделать, мистер Майерс. Вы исчерпали лимит доверия, так что прекратите досаждать мне глупыми разговорами! Я хочу спать, и у меня жутко болит голова.

– Поспать вам не удастся. Они идут сюда.

Дверь распахнулась, и по тому, как удлинились тени, Кимберли поняла, что уже около пяти часов вечера. Через два – два с половиной часа наступит непроглядная тропическая ночь.

В помещение вошел Маркес.

– Добрый вечер, господа. Надеюсь, вас не слишком шокировали условия проживания в нашем небольшом отеле? – Он громко рассмеялся своей шутке.

– Не очень. Что вам нужно? – спросила Кимберли.

– Сейчас я сниму вас на камеру, вы передадите родным и близким привет и скажете, что вам ничто не угрожает, если они отдадут нам деньги.

– А нам действительно ничто не угрожает? – спросила Кимберли.

– Конечно! Даю слово.

– Я не очень-то верю вашему слову, сеньор Рухас или как вас там!

– Собственно говоря, сеньорита Сотбери, это ваши проблемы. Но вы должны помнить, что я обещал привести вас к мистеру Майерсу и привел! Хотя мне плевать на ваше доверие.

Кимберли попробовала пожать плечами, но из-за веревок у нее ничего не вышло. Тем временем Маркес достал камеру и принялся настраивать ее. Он включил свет, потому что на складе стоял полумрак. Яркий луч больно резанул Кимберли по глазам. Она прищурилась и попробовала убрать голову от яркого света.

– Итак, начнем. Вы первая, сеньорита Сотбери. К кому хотите обратиться? К родителям или к жениху?

– С кем вы говорили?

– Еще ни с кем. Выбор остается за дамой.

– Хорошо, тогда передавайте все мистеру Стенли Уайту.

– Договорились. Запись пошла.

– Что мне говорить? – спросила Кимберли.

– Можете передать для начала привет, – равнодушно сказал Маркес.

– Стенли, – начала Кимберли, глядя в камеру, – меня похитили и держат взаперти на острове…

– Стоп! – закричал Маркес. – Сеньорита Сотбери, зачем вы строите из себя дурочку? Вы умная женщина и должны понимать, что можно говорить, а чего говорить не стоит. Или вы хотите еще раз полюбоваться на то, как я делаю из мистера Майерса отбивную? Еще раз.

Кимберли вздохнула. Жаль, что трюк не удался, но попытаться стоило.

– Привет, Стенли. Меня держат в плену. Они хотят выкуп. Пока что со мной сносно обращаются, но я не знаю, что будет дальше. Делай, пожалуйста, все так, как они говорят. Только прошу тебя, не сообщай моим родителям, если у тебя есть возможность самостоятельно набрать нужную сумму.

– Все, благодарю вас, мисс Сотбери. Теперь посмотрим, что у нас получилось.

Маркес начал что-то делать с камерой. Неожиданно он чертыхнулся, потом позвал кого-то. Маркес говорил по-испански, но Кимберли удалось разобрать, что он звал кого-то в маске.

На склад тут же вошел человек, лицо которого было скрыто трикотажной шапочкой с дырками для глаз. Его фигура и походка показались Кимберли странно знакомыми. Она напряженно всматривалась в новое действующее лицо этого кошмара, но из-за усталости и головной боли так и не смогла понять, где же она могла его видеть.

– Чего орешь? – спросил он Маркеса на хорошем испанском.

Кимберли легко его понимала, потому что в его речи слова не соединялись в одно большое слово, как у островитян.

– Камера сломалась, я подумал, может, ты сможешь посмотреть, что с ней, – ответил Маркес.

– Я что, настройщик теле– и радиоаппаратуры? – зло спросил подельник.

– Нет, но я подумал…

– Ты слишком много думаешь, Маркес. Делай что хочешь, но нужно снимать их быстрее. Пора избавляться от них. Опасно столько держать их здесь.

– Что, прямо сегодня? – удивился Маркес.

– Нет, вчера! – язвительно ответил человек в маске.

– Но камера не работает и я ничего не могу с этим сделать!

– Ну так съезди и купи новую! Я пошел. Как только снимешь их, позовешь меня. Ты же не хочешь пачкаться в крови, так, сопляк?!

– Хватит и того, что я их похитил, – парировал Маркес. – Мне еще обвинения в убийстве не хватало!

– Чует мое сердце, если тебя прижмут, ты нас всех сдашь.

– Ничего подобного! – запротестовал Маркес. – Это не в моих интересах. И потом, я знаю, что вы достанете меня и в тюрьме.

– Правильно рассуждаешь, Маркес, правильно. Поезжай за камерой. И быстро.

Человек в маске вышел. Маркес повернулся к пленникам. Кимберли постаралась сделать вид, что она не поняла, о чем говорили бандиты.

– Снимем позже, – бросил им Маркес и вышел.

Кимберли несколько секунд сидела без движения. Кажется, ей надо извиниться перед Ричардом. Ведь он был прав. И надо что-то делать! Маркес не способен на хладнокровное убийство, но этот в маске готов на все, Кимберли чувствовала это.

– Мистер Майерс… – тихо позвала она.

– Что? – спросил Ричард.

– Каким образом вы хотели бежать?

– Что это вы вдруг надумали? Этот Маркес обещал же вам, что вас не тронут.

– Я слышала, как они говорили со вторым в маске. Нас убьют, как только сделают запись.

– Откуда вы знаете? – подозрительно спросил Ричард.

– Я изучала испанский.

Он хмыкнул, давая понять, что ей давно бы следовало в этом признаться.

– Ладно, слушайте внимательно. У меня есть дурацкая привычка класть на всякий случай зажигалку за пояс джинсов. Это из-за того, что из карманов я ее все время роняю. И эта привычка нас спасет. Если вы будете так добры вытащить ее и пережечь ею веревки, мы сможем бежать.

– Может быть, нужно подождать темноты? – спросила Кимберли.

– А куда делся Маркес?

– Поехал в город за камерой.

– Мне кажется, что мы где-то за Сан-Себастьяном. Они думали, что я без сознания, но я был в себе всю дорогу. Мы ехали где-то два часа.

– А я думала, мы на складе в портовом доке, – призналась удивленная Кимберли.

– Нет, там слишком опасно нас оставлять. Днем доки кипят жизнью. Мы где-то в глухой местности. И это не склад, как вы думаете, а большой эллинг, куда на время штормов ставят лодки.

– Значит, Маркеса не будет часа четыре. За это время стемнеет. Я боюсь, что кто-нибудь зайдет проверить нас и увидит, чем мы занимаемся.

– Тогда покричите, позовите бандитов. Скажете им, что я потерял сознание и совсем ослабел. Потребуете для меня еды и медикаментов. Тогда они будут думать, что я вообще уже ни на что не годен, и некоторое время не потревожат нас.

– Хорошо, – согласилась Кимберли.

Она несколько раз глубоко вдохнула и медленно выдохнула, чтобы подготовиться к по-настоящему громкому крику. Кимберли понимала, что ей нужно изобразить ужас. Ну если не ужас, то сильное волнение. Она должна дрожать от страха, что рядом с ней может оказаться труп. А Майерс уже скорее там, чем здесь…

– Эй! Кто-нибудь! – закричала Кимберли. – Скорее сюда! Сюда! На помощь!

– Очень натурально, мисс Сотбери, – весело прошептал Ричард. – Только, боюсь, мне понадобится слуховой аппарат после ваших криков.

– Помолчите, Майерс, – так же шепотом огрызнулась Кимберли. Она набрала в легкие воздуху и вновь завопила: – Сюда! Помогите же кто-нибудь!

Наконец дверь распахнулась, и в сарай вошел все тот же человек в маске.

– Что? – хрипло спросил он, стараясь говорить так, чтобы потом Кимберли не смогла опознать его по голосу.

– Срочно принесите еды и медикаменты для мистера Майерса! – потребовала Кимберли.

– Зачем?

– Вы что, не видите? Он сейчас умрет! Ваш дружок жутко избил его. Я вся в крови мистера Майерса! Он давно не подает признаков жизни. Если вам хочется потерять одного из заложников – ваше дело. А вот я не желаю сидеть, привязанная к трупу!

Человек в маске подошел к Ричарду и ткнул его носком туфли. Кимберли успела заметить, что туфли дорогие. Значит, и бандит не рядовой.

В ответ на пинок Ричард слабо застонал.

– Он дышит, – сообщил бандит в маске.

– Я знаю, что он дышит! – взорвалась Кимберли. – Но он скоро перестанет дышать. Вы что, не чувствуете, что у него жар?! Да и такая сильная кровопотеря… Вы должны что-то сделать для того, чтобы он не умер в ближайшие же минуты!

Человек в маске, не говоря ни слова, развернулся и вышел из сарая.

– Надеюсь, мое шоу было достаточно убедительным, – пробормотала Кимберли.

– Вы знаете, я себя почувствовал гораздо хуже, чем до вашего представления, – подбодрил ее Ричард.

– Спасибо! – язвительно поблагодарила Кимберли. – Но пока что он ушел и ничего не пообещал! Я думаю, что он не…

Кимберли не успела закончить фразу. В сарай вошел человек в маске и поставил возле нее аптечку, демонстративно вынув из нее шприцы и бинты. Кимберли хмыкнула. Рядом с аптечкой преступник поставил термос и сверток из фольги, видимо с едой.

– Благодарю вас, – сказала Кимберли. – Только как я засуну в рот мистеру Майерсу таблетки? Я не гуттаперчевая и не смогу совершить гимнастические чудеса!

Кивком головы она указала на связанные руки.

Преступник пожал плечами, но все же вытащил из аптечки какие-то таблетки, засунул две в рот Ричарда и дал ему запить таблетки водой из бутылки.

– Что вы ему дали? – забеспокоилась Кимберли. Кто знает, может быть, Ричарда уже отравили?!

Человек в маске молча показал ей упаковки. Это были антибиотик и жаропонижающее средство.

Кимберли кивнула головой, давая понять, что вполне удовлетворена. Человек в маске усмехнулся и вышел из сарая.

– Кажется, у нас есть время, – тихо сказала Кимберли. – На улице уже почти темно. Думаю, скоро мы можем начать.

– Отлично, – хрипло сказал Ричард.

– Что с вами? – забеспокоилась Кимберли.

– Мне действительно не очень хорошо, – признался он. – Думаю, таблетки пойдут мне на пользу.

– Мистер Майерс, сейчас не время болеть! – взволнованно сказала Кимберли.

– Сам знаю, – горько усмехнулся Ричард. – Но вы были правы. У меня, кажется, жар. Надеюсь только, что таблетки помогут. Когда будем бежать, нужно не забыть аптечку.

– Нам оставили немного еды! – попробовала подбодрить его Кимберли.

– Отлично, – без особенного энтузиазма сказал Ричард. – А сейчас, если вы не против, я бы хотел немного поспать. Мне очень хочется спать, это, наверное, из-за…

Он не договорил. Кимберли почувствовала, как голова Ричарда упала набок.

Господи! Только бы он смог подняться, когда нужно будет бежать! Без него я пропала… – молилась Кимберли.

Она понимала, что если у них и есть шанс спастись, то только вместе. Она не хотела доверяться Ричарду, по-прежнему считала его безответственным, но только вместе они могли вырваться из лап бандитов.

Может быть, последовать примеру Ричарда и поспать? – подумала Кимберли. Но сон не шел к ней.

Она сидела, уставившись в щель в досках сарая, надеясь не пропустить время, но ей не хотелось и будить Ричарда. Он слишком сильно устал. К тому же Ричард в плену дольше, чем она. Наверное, почти сутки он провел здесь избитый и без воды. Ему нужен хоть какой-то отдых, иначе все их планы обернутся крахом.

Совершенно неожиданно Кимберли почувствовала, как Ричард пытается разбудить ее.

– А вы любите поспать, мисс Сотбери! – чуть посмеиваясь, шепотом сказал он.

– Я действительно задремала? – удивилась Кимберли.

Ей казалось, что уснуть она не сможет ни за что на свете. Она бросила взгляд в щель, но ничего не увидела. Ночь пришла на Гомеру.

– Как мне достать зажигалку? – шепотом спросила она.

– С левой стороны, за поясом, – пояснил Ричард.

Кимберли осторожно, чтобы не слишком потревожить его, попробовала повернуться к Ричарду боком. Веревки сильно врезались в тело. Кимберли услышала, как Ричард тихо застонал. Но она ничем не могла облегчить его боль. Нужно было потерпеть.

Осторожно Кимберли опустила руки и кончиками пальцев прошлась по ремню Ричарда, полагая, что, если сразу же нащупает зажигалку, ей будет проще достать ее. Наконец, почти сложившись вдвое, она смогла найти выступающий участок на поясе, который не мог быть ничем иным, кроме зажигалки.

Затаив дыхание, Кимберли двумя пальцами правой отогнула ремень и пояс брюк и левой рукой полезла за зажигалкой. Наконец она с превеликой осторожностью вытащила зажигалку из-за пояса.

Кимберли сразу же постаралась взять ее как можно крепче. Она ужасно боялась выронить единственный шанс спастись. Вскоре Кимберли уверилась, что достаточно крепко держит зажигалку.

– Где жечь? – спросила она, переведя дыхание.

Ричард тоже шумно выдохнул. Кимберли поняла, что он волновался даже сильнее, чем она.

– Попробуйте пережечь любую из веревок, которыми мы привязаны друг к другу, – сказал он. – Начните с нижней. Надеюсь, в зажигалке хватит газа.

Кимберли дрожащими руками щелкнула зажигалкой, но ничего не получилось. Кимберли попробовала еще раз.

– Она очень тугая, мисс Сотбери. Вы не бойтесь. Ничего не случится, если даже вы нажмете сильнее, – посоветовал Ричард, слыша холостые щелчки зажигалки, сопровождаемые чертыханиями Кимберли.

Она нажала сильнее, и синий язычок пламени вырвался из зажигалки. Очень осторожно, боясь поджечь одежду, Кимберли поднесла зажигалку к веревке. По сараю тут же поплыл запах паленой синтетики.

– А вот об этом мы и не подумали! – прошептал Ричард.

– Кажется, дым идет в другую сторону от двери, – попробовала успокоить и его, и себя Кимберли.

У нее уже устали пальцы, да и зажигалка нагрелась. Но она боялась остановиться и передохнуть даже на секунду. Сейчас им дорог каждый миг. Кто знает, как быстро вернется Маркес с камерой.

– Все! – выдохнул Ричард.

Кимберли почувствовала, что веревка, связывающая их, ослабла.

Ричард быстро высвободился из пут и повернулся лицом к Кимберли. Он развязал узлы на ее локтях и подставил свои руки, чтобы Кимберли освободила его.

Из-за того что в затекшие руки прилила кровь, Кимберли не сразу смогла справиться с узлами на руках Ричарда. Но вскоре она его освободила, и каждый занялся узлами на ногах.

Когда они освободились от веревок, Кимберли попробовала встать, но тут же с тихим стоном опустилась на пол. Она провела в одном положении почти сутки, и теперь ноги не слушались ее. Кимберли и забыла о том, что у нее есть ноги. Она давно перестала их чувствовать.

– Подождите несколько минут, мисс Сотбери, – прошептал Ричард. – Пока попробуйте просто вытянуть их вперед и погоняйте застоявшуюся кровь руками. Будет больно, но вы же понимаете, что нужно потерпеть?

– Конечно! – кивнула Кимберли, стараясь удержаться от того, чтобы расплакаться.

Она принялась растирать ноги, сдерживая стоны. В это время Ричард, который в отличие от Кимберли еще связанным пытался шевелиться и не дать крови застояться, начал прохаживаться по складу. Кимберли была очень рада, что пол земляной, иначе неуклюжие шаги Ричарда уже услышали бы.

Наконец она почувствовала, что может встать. Кимберли поднялась на странно чужие, будто ватные ноги и сделала несколько шагов.

– Мисс Сотбери, нам нужно поспешить! – взволнованно сказал Ричард. – Вы уже можете ходить?

– Да, – ответила Кимберли. Она действительно чувствовала себя лучше.

– Значит, так. Садитесь, где мы сидели, и по моему сигналу начинайте кричать, что я умер. Думаю, преступники заглянут все, сколько бы их там нас ни охраняло, а я попробую справиться с ними.

Ричард встал за дверью. Он нашел какую-то доску и махнул рукой Кимберли.

Изо всех сил она закричала:

– О боже! Он умер! Отвяжите меня! Он умер!!!

Дверь тут же распахнулась, и в сарай вошел человек в маске. Он бросился туда, где сидела Кимберли. Из-за того что на улице светила полная луна и было довольно светло, его глаза не сразу адаптировались в темноте. Этим и воспользовался Ричард.

Он подкрался сзади и со всей силы опустил доску на голову преступнику. В тот же миг Кимберли вскочила и бросилась к Ричарду, не забыв по пути схватить аптечку, еду и пару бутылок с водой.

– Бросьте это, – зашипел на нее Ричард.

– Ни за что! – воскликнула Кимберли.

Он пожал плечами, но предпочел не спорить.

Ричард схватил с пола какую-то большую тряпку. Кимберли решила, что это одеяло, и побросала туда свою добычу. Узел Ричард завязывал уже на бегу.

Кимберли держалась рядом с Ричардом, но ей было сложно поспевать за ним. Шаг у него был шире, к тому же она была без обуви и сейчас чувствовала каждый камешек.

Ричард схватил Кимберли за руку и потащил к морю. Как он и предполагал, возле деревянного причала стояли несколько моторных лодок. Ричард бросил в лодку сначала Кимберли, потом узел, затем оттолкнул моторку и прыгнул в нее.

Он схватил весла и принялся усердно грести.

– Можно завести мотор, – прошептала Кимберли.

– Тогда они сразу же услышат, что мы сбежали морем.

– Никто еще не знает, мало ли кому вздумалось выйти ночью в океан.

– Посмотрите!

Кимберли обернулась и увидела, как на удаляющемся берегу бегают люди с фонарями.

– Теперь они знают, как мы убежали, – хмуро сказал Ричард. – Я надеялся, у нас будет больше времени. Вот теперь, мисс Сотбери, мы можем завести мотор.

Говоря это, он положил весла и бросился к мотору. С первого же оборота мотор завелся, и Кимберли поняла, что Ричард был прав: звук разносился очень далеко.

Она оглянулась и увидела, как люди садятся в лодки и заводят моторы.

– Мы можем ехать быстрее? – спросила она.

– Нет. Мотор работает на пределе. Мы можем только надеяться, что фора, которая у нас есть, не сократится. Хочется верить, что это не самая тихоходная лодка.

Они неслись по темному океану, а за ними по черной глади скользили пять огоньков. Только рев моторов вспарывал ночную тишину.

Кимберли закусила губу. Она не знала, как долго их преследовали и как быстро они плыли. Не знала, удастся ли им оторваться от преследователей.

Вдруг мотор начал издавать странные звуки.

– Черт! Кажется, скоро закончится бензин! – выругался Ричард. – Мисс Сотбери, вы умеете плавать?

– Да, – ответила Кимберли.

Ричард схватил весло и подпер им руль.

– Вы уверены, что нам нужен этот сверток?

– Да, там ведь вода, лекарства и еда. Кто знает, куда мы приплывем?

Ричард кивнул. Он взял второе весло и привязал к нему поклажу.

– По моей команде бросайтесь в воду и плывите ко мне. Возьмемся за весло, так у нас будет больше шансов добраться до земли.

– Да какой земли?! – возмущенно воскликнула Кимберли. – Вокруг океан!

– Вон там земля! Мы должны плыть туда!

– Но это же очень далеко!

Вместо ответа Ричард просто столкнул Кимберли в воду. Она тяжело упала и погрузилась с головой. Кимберли услышала, что Ричард нырнул где-то рядом. Ей оставалось только высмотреть его. Он все же сделал по-своему!

Кимберли постаралась подняться как можно выше над поверхностью моря и увидела возле весла Ричарда. Большими гребками она поплыла к нему, стараясь экономить силы. Когда Кимберли подплыла ближе, то, что она увидела, заставило ее увеличить скорость. Ричард был без сознания. Он болтался на воде, словно плавун.

– Ричард! – крикнула Кимберли. – Нам нужно уплывать отсюда! Они плывут к нам!

Но он не отвечал. Тогда Кимберли бросилась к нему, схватилась за весло и принялась с бешеной скоростью работать ногами. Она только надеялась, что Ричард достаточно крепко держится за весло и не разожмет пальцы.

Кимберли слышала, как буквально в десятке метров от них пронеслась моторная лодка. Из-за волны, которую она подняла, Ричард чуть не соскользнул с весла, и Кимберли пришлось свободной рукой придержать его.

Она плыла, стараясь не думать ни о чем, кроме того что впереди ее ждет земля.

Кимберли не заметила, как под ногами появилось песчаное дно. Пошатываясь, она принялась тащить Ричарда и поклажу на берег.

Все же ему было хуже, чем он пытался показать Кимберли. Вероятно, он так же неудачно, как и сама Кимберли, упал в воду, поэтому потерял сознание. Одному она была рада: до того как лишиться чувств, Ричард достаточно крепко ухватился за весло и только поэтому не утонул.

Уже на суше Кимберли с трудом смогла разжать его пальцы, чтобы положить его на берегу. И без сил упала рядом.

Нужно чуть-чуть отдохнуть и тащить его дальше, подумала Кимберли. Мы не можем оставаться здесь. Нас слишком хорошо видно. Я должна встать и идти дальше. В лес. О! Тут лес, а я сразу и не заметила.

Кимберли чувствовала, что сама на грани потери сознания. Но кто-то же должен обеспечить им безопасность? Иначе зачем они бежали из плена?

С огромным трудом, преодолевая свинцовую усталость, сковавшую мышцы, Кимберли поднялась на ноги и, подсунув руки под мышки Ричарда, потащила его к укрытию, которое обещал лес. Она не могла вспомнить, делала ли когда-нибудь настолько же тяжелую физическую работу. Наконец они оказались под деревьями. Но Кимберли знала, что дело еще не доведено до конца.

Она вновь позволила себе чуть-чуть отдохнуть и на негнущихся ногах пошла за веслом и узлом, что был к нему привязан. Кимберли только надеялась, что они ничего не потеряли, потому что Ричарду антибиотики и жаропонижающие средства были необходимы так же, как еда и вода. Да и ей очень хотелось пить.

Кимберли подобрала поклажу и побрела под сень деревьев.

Все оказалось целым. Благодаря полной луне она смогла прочитать названия на лекарствах и выбрать то, что необходимо Ричарду. Она дала ему лекарства и напоила его водой. Но тут же Кимберли обнаружила, что в термосе, который принес им человек в маске, был бульон, все еще теплый.

Она прислонила Ричарда к дереву и влила ему в рот чуть-чуть бульона. Ричард вначале закашлялся, но потом принялся жадно пить.

Кимберли подумала о том, что он не ел уже несколько суток, и мягко убрала термос, когда решила, что Ричарду достаточно бульона, а то ему может стать плохо.

Она почувствовала, что в мокрой одежде Ричард начинает дрожать. Жар все еще сотрясал его тело. Кимберли расстелила мокрое одеяло, решив, что оно все же лучше, чем голая земля. Уложила на него Ричарда и сама легла рядом, надеясь теплом своего тела согреть его.

Загрузка...