Глава 29

Шерли

До какого-то отчаянного сумасшедшего блеска, до рези в глазах начищена позолота, сияет мрамор скользкий как лед, без единого пятнышка. Сойти на шаг с ковровой дорожки — значит, упасть. Все крепче вцепляюсь в локоть своего мужа, боясь оступиться. С другой стороны, видя кошмар ситуации, меня легонько поддержал на лестнице Грег. Дурацкие туфельки, но какие же они красивые. Не могу налюбоваться вышивкой на изящных носочках. И это я, магесса, наемница. Жуть! Вот что делает с женщиной элегантная штучка. Ирэль все время от нас отстает, любуясь красотами лепнины и сиянием позолоты. Внезапно для всех он даже взлетел и сделал небольшой круг по просторному холлу, еле притянула его обратно за магический поводок.

— Что ты творишь?! — буркнул необычайно взволнованный Грег, заправив за ухо напомаженную прядку. Неужели он и вправду в кого-то влюблен? Я только сейчас заметила, насколько он элегантен. Вместо привычной походной куртки элегантный сюртук, да и пряжки на остроносых туфлях сияют россыпью мелких камней. А может, он банально опасается, что и его квартирку сожгут, ведь там есть чем поживиться.

— Тут так прекрасно! Намного лучше, чем у вас в квартире, госпожа.

— Ценное замечание. Кажется, вечернее турне за падалью на академическое кладбище отменяется, да, супруга?

— Цыц оба!

Любезный служащий проводил нас в малый тронный зал. Принцесса чудо как хороша. Сидит на троне в своем платье из сасских шелков, устилая подолом, словно небольшим водопадом белого снега, пол. На столике перед ней клокочет чёрным высокий кувшин, расставлены мисочки с кушаньями, откуда-то приглушенно звучит странная барабанная музыка.

— Эти прекрасные цветы, способные растопить лед даже в сердце дракона, я собрал своими руками, рискуя жизнью, сегодня на рассвете только для вас, принцесса. Ваш образ ни на секунду не выходил из моей головы, когда я вынужден был поворачиваться спиной к ужасающим монстрам. И теперь…

Девушка, наконец, подняла глаза на нас. Дёрнулась, вскинула голову, лицо ее исказила хищная гримаса гарпии перед прыжком.

— Он станет моим. Я так решила!

— Принцесса, я и Адриан, мы поженились только вчера, — с ужасом я плюхнулась в глубочайший реверанс.

— Поздравляю, но сейчас это совсем не важно, подруга. Этот прекрасный мужчина, кто он?

Шеки Грегора полыхнули румянцем.

— Вы меня не узнаете в этом обличии? Я — Грегориан, поставщик диковинных товаров для вашей семьи.

Девушка подскочила и, путаясь в платье, пошла в атаку на нас. Никогда раньше я не видела своего приятеля столь довольным, он даже раскрыл руки ей навстречу.

— Брысь! Ирлинг. Черный ирлинг! Разве такое возможно?! — ухоженный пальчик принцессы прошелся по рабскому ошейнику красавца, — Кто же посмел тебя поработить? Следует немедленно казнить того, кто это сделал.

— Так поступать нельзя. Казнь — это зло.

— Ты прав, тот, кто это сделал, тем самым вплел в нить судьбы нашу встречу, — пальчик скользнул под тонкую кожаную полосу на горле невольника.

— Шерли, вы подарите его мне. Он же принадлежит вам, подруга?

— Эм.

— Это семейная собственность, мы с эльфом названные братья, Шерли мне золовка, Ирэль принадлежит нам троим. Мы так привыкли к заботе о нем, я каждый день на рассвете собираю для него спелые фрукты вдоль реки.

— А я делаю то же самое по вечерам, даже если для этого приходится лезть на кладбище или биться с волками.

— Какие вы удивительные! Я никогда бы даже и не подумала, что за вашей походной одеждой скрываются такие заботливые сердца. Так вы подарите мне его? Или я могла бы купить, — принцесса закусила губу, — правда, золота в казне сейчас не так много после подготовки к моей скорой свадьбе и восшествию на престол.

— Я даже не знаю, слишком внезапно.

Пристроить ирлинга в хорошие руки — это мечта. Но вот отдать его в лапы принцессе — это вопрос.

— А что тут думать? И думать не о чем! Выплату получите позже, Шерли. Вы счастливы, Принцесса? Посмотрите, как глядит на вас этот юноша! А какие у него роскошные крылья! А вот этот синеватый оттенок по краю, этот налет свойственен только королевской династии, я прав, юноша? Кто же вас поработил? Уверен, это произошло незаконно. Молчите, мы с вами позже все выясним.

Принцесса смотрела на ирлинга, как смотрит стеклянными глазами фарфоровая кукла. Не мигая, не имея ни одной дельной мысли во взгляде, только немое восхищение на яркой радужке глаз.

— А можно мне колу и чипсы? Я привередлив в еде, невинно убиенных есть не буду. Как тут у вас с этим? У Шерли мне жилось, бесспорно, тяжело, у нее крохотная квартира, но она старалась заботиться, как подобает, порой даже в ущерб себе. Но корзину лебяжьего пуха она мне так и не обеспечила, кошмар, правда?

Очень неприятный момент, когда хочется сказать многое, а слов нет совсем. Вот ни одного. И даже неприличные в данном обществе не подходят. Грег так и стоит, вытаращив глаза, должно быть, у него та же проблема со словами. Адриан отмер первым.

— Наша семья счастлива сделать столь изысканный и желанный подарок будущей Императрице, — эльф поклонился с достоинством и, подхватив меня под локоток, развернул к выходу, словно несмышленую куклу.

— Рад был помочь, — донесся из-за спины нервный голос приятеля. Судя по звуку, ящик с цветами он грохнул где-то там же на столик.

Ладно, в стену тумана можно пролезть и без Ирэля, обойдемся обычной солью. Да и одной проблемой стало меньше. Большой крылатой проблемой. Только вот чует мое сердце, что от Дворца не останется ни блеска, ни позолоты.

— Ты думаешь о том же, о чем и я? — шепнул Грег мне в самое ухо, подхватывая под локоть с другой стороны, — стену можно пройти и без ирлинга. Воспользуемся солью, уж как-нибудь, да пролезем.

— Думаю, что мы подложили огромную свинью во Дворец.

— У тебя нет других родственников, кроме мамы и отчима? Может, стоит кого-нибудь навестить? Недельки на две, пока все не уляжется? Адриан, а если теперь посетить и твою родню? Вы же женаты, причем вполне официально.

— Не думаю, что это хорошая идея. Куда хуже другое — если я правильно вас понял, Ирэлю известен секрет преодоления стены тумана, и он может его разболтать.

Адриан

В груди стучит набатным молотом полнейшее осознание сотворенной мной глупости. Нет, это даже не глупость, это предательство. Ирэль. Крылатый балованный юноша, умеющий обратить все происходящее в свою пользу каким-то непостижимым образом. Мой родной Край теперь уязвим. Поставлю в известность Этьена — с ирлингом, наверное, стоит попрощаться. Не поставлю — Край Туманов снова может залить кровь и имперцев, и лунных эльфов. Лунных эльфов — наших, моих родных, близких, друзей по военному делу, по Академии. Тот же сын старого библиотекаря, что мне помогал поначалу, первым выступит в этом сражении. Империи нужен Край Тумана как воздух, там есть источник магии, а в Империи его нет, и потоки ослабли. Ради магии имперцы пойдут на все, теперь я это отчетливо понимаю. Зачем я только послужил возможному злу? Разум зацепился за это короткое слово, прилепил его к ирлингу. Может, стоит с ним объясниться, поговорить? Он ведь противник всяческой крови, всякой обиды. А его новое окружение, не зная того, что спрашивать, никогда не задаст нужный вопрос.

— Мне нужно сказать ирлингу пару слов, возвращаемся.

— Бесполезно, — Грег ухмыльнулся с великой долей обиды, — принцесса не отпустит его ни на шаг до утра.

— С чего ты взял? — удивилась Шерли.

— Наводил о ней справки.

— Так это в нее ты влюблен?

— С чего ты взяла? Я влюблен с самого детства безумно и пока безответно в двух лихих дам — в богатство и власть. И я их добьюсь, так или иначе. Нет, до утра ты с Ирэлем не поговоришь, принцесса не выпустит игрушку из своих коготков, самое раннее — завтра утром. И если ты переживаешь за уязвимость родного Края, то напрасно. До утра они это обсуждать, всяко, не будут. В таверну?

— В службу налогов.

— Вечно ты все испортишь.

— А потом в таверну, тут совсем рядом.

— Ладно, я подожду вас снаружи.

— Мне есть, что предложить имперцам, помнишь, мы обсуждали, Грег?

— Бред. Такое невозможно.

— А если рискнуть? Это отвернет угрозу вторжения.

— Вопрос в том, надолго ли. Хотя? Почему бы и нет. Надеюсь, в новом рецепте лепешек селитры и пороха нет?

— Только травы и по мелочи кое-что, втроем мы должны справиться.

— А потом я ворвусь во дворец, как великий герой, и буду овеян славой.

— Если дворец переживет нашествие ирлинга.

Огромным усилием воли заставил себя перешагнуть через порог кабинета. Будто я вор, овеянный мерзкой славой, въевшейся смрадом в самую душу и сердце. Мой долг искуплен за счет Этьена, как ни прискорбно в этом признаться, скорей бы найти способ его вернуть и не погрязнуть в бесчестье дальше, обрушив невольно угрозу на родной мне Край. Буду надеяться, что до утра ирлинг, действительно, не выдаст своей тайны, а там, может, удастся с ним договориться миром. Он добрый. Если уж он жалеет сорванный плод, должен и лунных эльфов сберечь от вторжения имперцев, одним из которых невольно стал я.

Загрузка...