Глава 11

…Жжжжжжж…

Ридли перевернулась в кровати на живот и натянула подушку на голову.

Ей было так уютно и тепло. Она б с большим удовольствием осталась бы в этой постели навсегда, тем более, что у нее только что был сон о лучшем сексе в ее жизни.

Секунду спустя ее глаза распахнулись, когда в голове замелькали образы событий прошлой ночи. Жаркий разговор в зале. Ее уход в свою комнату, где она легла спать в одиночестве. Пробуждение от кошмара в объятиях Джексона. Она повернулась и посмотрела из-под подушки на пространство рядом с собой.

Пусто.

Божемойбожемойбожемой!!!!!!!!

Этот мужчина сделал с ее телом то, о чем она только читала в книгах. Он прикасался к ней и ласкал ее языком и пальцами в таких местах, о которых она не могла даже думать, не краснея.

Ридли снова уткнулась в подушку, когда жар от воспоминаний окатил ее от макушки до самых кончиков пальцев ног.

Если Ридли хотела узнать, о чем шептались все ее подруги в колледже, и что заставляло их делать безумные вещи, которые они делали для своих парней, то она определенно получила это знание.

Мужчина, который может заставить тебя чувствовать себя так ночью, мог уйти с чем угодно днем.

О чем она только думала?

Неужели она действительно верила, что они могут заняться сексом, а потом притвориться, будто ничего не произошло?

…Жжжжжжж…

Ридли резко сбросила подушку с головы, и та упала на край кровати.


— Уф… Что это за шум?

Утреннее солнце, пробивавшееся сквозь прозрачные белые занавески в ее комнате, почти ослепляло. Ридли моргнула несколько раз от света, чтобы сфокусировать взгляд, и, протянув руку к ночному столику, нащупала свой сотовый телефон. Она подняла голову ровно настолько, чтобы увидеть время.

— Еще только половина восьмого. Кто так шумит в семь тридцать? — Ридли опустила голову на матрас и глубоко вздохнула.

..Жжжжжжж…

— Вот как?! — Она села на кровати, откинув тяжёлое одеяло и шелковые простыни. И тут же ощутила приятную боль практически во всем теле.

Джексон отнёс ее в комнату посреди ночи, и с тех пор она спала крепким и глубоким сном. До того момента, как ее разбудили в столь ранний час — семь тридцать утра.

Ридли спустилась по лестнице, все еще одетая в рубашку Джексона и шортах. Ее босые ноги практически бесшумно ступали по покрытой ковром лестнице.

Спустившись вниз, Ридли огляделась. Казалось, все было в порядке. Гостиная выглядела нетронутой. Единственное, что отличалось — это закрытая банка с краской рядом с входной дверью.

— Кто красит в такое время?

Жжжжжжж.

Ридли подскочила от неожиданности, ведь шум стал намного громче, когда она спустилась вниз. Он раздавался у нее за спиной, поэтому она, развернувшись на пятках, вошла в классическую гостиную — ее стены были выкрашены в белый цвет с насыщенными акцентами Веджвудского синего. Это совсем не походило на стиль Джексона, но теперь, после того, как Ридли видела, насколько высокомерна была его бывшая девушка, она задалась вопросом, не отражает ли эта комната вкус «бывшей девушки Джексона».

Ридли выглянула в окно.

Мэтт стоял на коленях во дворе рядом с чем-то, похожим на большой кусок белого гипсокартона. Вокруг него витало облако белой пыли. Через секунду уже знакомый Ридли шум возобновился.

Жжжжжжжж.

Вздохнув, Ридли покачала головой. Она слышала, как Мэтт сказал, что починит дыру в стене, но не думала, что он придет на рассвете. Именно в тот момент, когда она собралась открыть окно и высказать ему, что она думает о его выборе времени проведения ремонтных работ, он встал и задрал полы рубашки, чтобы ими вытереть лицо, обнажив при этом идеальный пресс.

— Вау!

— Я передам ему, что ты его так оценила.

Ридли медленно повернулась к Джексону:

— Ох! …Эм, привет… Я спустилась вниз, чтобы посмотреть, что так шумит.

А не пялиться на прекрасный пресс твоего лучшего друга.

Ни один из них не произнес ни слова, и Ридли могла только жадно смотреть на него. В брюках и рубашке Джексон выглядел ничуть не хуже, чем прошлой ночью в одних спортивных штанах. И без спортивных штанов.

Это не считается, помнишь?

Это ей пришла в голову дурацкая идея заняться сексом на одну ночь, но она уже жалела, что не удержала свой большой рот на замке. Как она сможет теперь притворяться, что не знает, как он выглядит под одеждой? Что его кожа гладкая и тёплая, и ощущается как влажный шёлк под ее языком. Она вздрогнула и скрестила руки на груди.

В этот момент открылась дверь, и вошел Мэтт, удерживая в руках кусок белого гипсокартона. Джексон бросился ему на помощь.

— Мне нужно заменить больше, чем я думал, — сказал Мэтт. Увидев Ридли, он приветственно кивнул ей. — Доброе утро! Извини за шум. Я даже не подумал об этом, что могу помешать, так как Джексон спит, как убитый.

— Ну, не стану отрицать, я была готова поделиться с тобой своими мыслями, когда меня разбудил этот звук пилы. Что ты вообще делал?

Джексон указал на картонку, прислонённую Мэттом к стене:

— Поскольку он пробил часть стены, ему пришлось вырезать другой кусок гипсокартона, чтобы заменить его. Потом шпаклевать и шкурить. После этого мы закрасим его, чтобы все было идеально.

— Оу… Мне просто было интересно, вы начали ремонт или что-то в этом роде.

— Ну, это был вынужденный ремонт, — ухмыльнулся Джексон Мэтту.

— Тогда, пожалуй, я пойду. Я уверена, что у вас много работы. — Ридли уже поднялась на пару степень лестницы, когда голос Джексона остановил ее.

— Эй, подожди. — Он подбежал и встал на ступень ниже, от чего Ридли могла смотреть ему прямо в глаза.

Идеальный рост, чтобы она не могла избежать его требовательного взгляда и скрыться от его глаз цвета виски.

Боже…

— Я хотел убедиться, что с тобой все в порядке после прошлой ночи. — Он подошел настолько близко, что их тела мимолётно коснулись друг друга. — Жаль, что я не мог держать тебя в моей постели всю ночь.

От его слов Ридли охватило удовольствие:

— Понимаю. Я бы не хотела, чтобы мальчики вбежали и увидели меня там. К тому же, мы решили, что это только на одну ночь.

— Да, только на одну ночь. — Джексон все так же пристально смотрел на Ридли.


Вдруг он отвернулся и откашлялся:

— В любом случае, я ненавижу это делать, но мне нужна услуга.

— Конечно. Все, что нужно.

— Сегодня утром приезжает няня — моя вторая мама. Ее зовут Бесси Джонсон. Дело в том, что у меня утренняя встреча с режиссёром первого музыкального видео моей группы, которую я не хочу пропустить. Если бы это был кто-то другой, я бы все отменил, но это не значит, что мне не важно встретиться с ней из-за того, что я знаю ее много лет. Не могла бы ты присмотреть за мальчишками до ее приезда и заодно встретить ее, когда она подъедет?

— Конечно. После всего, что ты для меня сделал, это самое малое, чем я могу отблагодарить тебя.

— Ох, хорошо, — выдохнул Джексон. — Я ненавижу просить, но я действительно не хочу отменять встречу с этим режиссёром. Он — наш единственный вариант, и нам с большим трудом удалось уговорить его на встречу с нами. Что ж… Хорошо… Крис достаточно взрослый, чтобы сделать хлопья, но им нужна помощь с молоком. Как только мисс Бесси приедет, она будет действовать по обстоятельствам.

— Все будет в порядке. Дыши! — Ридли успокаивающе обхватила его за плечи

— Все-таки это стресс для меня. Бабушка мальчишек присматривала за ними четыре дня в неделю, а потом моя мама забирала их по пятницам. Но теперь, когда мама Синтии уехала, я действительно волнуюсь. Найти постоянную няню, которой ты доверяешь, намного сложнее, чем я думал.

— Конечно, в конце концов, ты не можешь позволить себе ошибиться. Я все понимаю.

— Спасибо тебе. Тебе стоит как-нибудь пойти со мной. У меня в работе сейчас нечто оригинальное, совершенно отличное от того, что я делал раньше, и я хотел бы услышать твое мнение об этом. Я давно хотел попробовать свои силы в поп-музыке, и сейчас нашел эту группу девушек, которым, думаю, по силам стать новыми звёздами.

— Я с удовольствием посмотрела бы на твою работу. — Ридли никогда не придавала большого значения тому, как музыка была создана до момента, когда попадала на суд в широкие массы. Как и у большинства людей, ее впечатления основывались только на том, что она видела по телевизору и в кино.

— Завтра! Я покажу тебе студию, и, может быть, ты даже сможешь посмотреть, как записывается группа.

— Окей. А теперь иди! Ты же не хочешь опоздать. И не волнуйся, у нас все будет хорошо. — Она подтолкнула Джексона к двери.

— Спасибо, Ридли. Я у тебя в долгу.

Их глаза встретились, и выражения его глаз она невольно сглотнула.

Джексон, может, не хотел давать ей обещания потому, что если он ей что-то должен, она прекрасно знает, как получить это.


* * *

— Джек? Ты слышал, что я сказал?

Джексон повернулся налево и поднял брови, увидев, как нахмурился его помощник.

— Что?

Он прибыл в офис как раз к видеоконференции с режиссёром, которого они выбрали для первого видео группы — тот был известен танцевальными видео, и это было как раз именно то, что они хотели. Если они собирались ворваться в мир поп-музыки, то им нужен зажигательный хит, достойный клуба. Жаль, что он не мог сосредоточиться на том, что говорил этот парень.

Мак скрестил руки на груди:

— Ты не говорил мне, что думаешь о его идее. Держу пари, на самом деле ты даже не помнишь, что он сказал. И мыслями ты находишься где угодно, но только не здесь и не со мной. В чем дело?

— Извини, я сегодня очень рассеян. У меня дома кое-что происходит.

Одна ночь. Это не считается.

Верно.

Все шансы быть джентльменом и не соблазнять ее умерли в то мгновение, как только он лёг с ней в постель.

Ридли была как мечта. Это было так жарко, как он и не мог себе представить, и в разы незабываемее, чем он мог предположить.

У Джексона было чувство, что ночь, которая «не считается», будет стоить ему намного больше, чем несколько часов потерянной производительности. Если он не сможет справиться со своими безумными эмоциями, это может стоить ему рассудка.

— Джексон? — На этот раз Мак наблюдал за ним с нескрываемым весельем.

Интересно, как долго его друг звал его на этот раз?

— А?

— Я спросил, все ли в порядке с детьми?

— Да, да, они в порядке. У меня гостья на этой неделе.

— А, точно! Твоя горячая соседка! Мэтт уже делает ставки, через какое время ты сдашься, — усмехнулся Мак.

Мысль о том, что его друзья думают о Ридли в сексуальном плане, заставила его кровь закипеть. И да, такая реакция будет у любого мужчины — никто не должен видеть ее такой, какой Джексон видел ее прошлой ночью, и думать о том, что она может сделать своим чувственным ртом.

— Все не так. Так что перестань говорить о ней своим грязным ртом, — прорычал Джексон.

— Ого! Полегче, чувак! — Мак отступил на несколько шагов и откашлялся. — Черт, Мэтт был прав. У тебя действительно все плохо.

Джексон сжал кулаки:

— Я серьезно, Мак! Она — моя соседка, и я просто пытаюсь помочь ей. Не превращайте это во что-то грязное.

— Ладно, ладно. Извиняюсь. Не хочу показаться грубым. — Мак безуспешно пытался скрыть улыбку

Джексон вошел в кабинет и закрыл дверь. Он опустился в кресло и оглядел свой заваленный бумагами стол — за весь день он почти ничего не сделал.

Его неспособность сосредоточиться была частью проблемы. Ридли прокрадывалась в его мысли, где бы он ни был и независимо от того, насколько это было уместно.

Джексон проигнорировал внутренний голос, который назвал его трусом.

Ридли волновала его больше, чем любая женщина, которую он когда-либо встречал. Мужчина имеет право немного волноваться. Но теперь он был вынужден признать, что близость была не единственной причиной, по которой он был очарован ею. Когда Ридли не было рядом, он, казалось, не мог думать ни о чем другом.

Он должен справиться со своими чувствами, иначе в дальнейшем просто не сможет что-либо сделать с этим. С его точки зрения, у него было два варианта. Он мог подчиниться правилам их сделки на одну ночь или провести с ней какое-то время и позволить этому лёгкому флёру очарования и восторженности пройти.

Чем больше Джексон думал об этом, тем больше второй вариант приобретал осмысленности.

Конечно, он был очарован Ридли! Она красива, да и какой нормальный мужчина остался бы равнодушен к предложению великолепной женщины о ночи горячего секса без обязательств?

Но если он будет проводить с ней больше времени, то начнет замечать ее недостатки. Это, по крайней мере, частично уменьшит его очарованность ею. Тогда он сможет вернуться к работе, а главное — ни вреда, ни обид.

В любом случае, он не собирался скрывать свое влечение к ней.

Она взрослая женщина, и он оставит последнее слово за ней. Решено. Хоть они и договорились на одну ночь, но если она даст ему хоть малейший намёк на то, что будет рада провести вместе немного времени прежде, чем снова уедет из города, он будет более чем готов.

Джексон крутанулся в кресле и открыл электронную почту. Увидев сообщение от Эллиота, улыбнулся.

Джексон открыл сообщение и дважды щёлкнул по вложению.

На первой странице была открыта копия водительских прав штата Флорида.

Дэвид Рэндалл Файнмор.

— Эллиот, ты всегда помогаешь мне… — заинтересованно пробормотал Джексон, вглядываясь в фотографию документа.

Он просто хотел узнать немного об этом парне, но, похоже, Элли провел полномасштабную проверку. Он пролистал папку. Было еще несколько фотографий. Это были снимки, большинство из которых были сделаны издалека.

Фотографии с камер наблюдения.

На первой двое мужчин сидели в ресторане под открытым небом.

При ближайшем рассмотрении Джексон увидел, что одним из мужчин был Дэвид.

Дэвид Файнмор встречался с Альберто Морено.

Он узнал почерк брата, нацарапанный на изображении. Там же была указана дата, когда была сделана фотография.

— Снимок сделан больше года назад.

Разве Ридли не рассказывала, что только недавно познакомилась с этим парнем?

Джексон быстро пролистал остальные фотографии. На большинстве из них был только Дэвид, но в нескольких других кадрах появлялся и Морено. Некоторые из них были датированы еще ранее, чем первый снимок.

Джексон нахмурился, когда дошёл до последней фотографии. Кто бы не следил за парнем, действовал он тщательно и педантично.

Он пролистал остальную почту. Не было ничего, что не могло бы подождать. Джексон поспешно подписал несколько счетов и положил их в папку, чтобы Мак мог забрать. Он мог бы закончить пораньше, чтобы они с Ридли смогли поужинать вместе. Он мог бы показать Ридли, что нашел Эллиот, и посмотреть, как она отнесётся к этому. Чем скорее он избавится от своего очарования Ридли, тем скорее сможет вернуться к своей размеренной жизни.

Это было деловое решение, даже если оно казалось лучшим, чем все то, что он делал когда-либо.


* * *

Ридли придвинула стул в самую тенистую часть лужайки. Прежде, чем устроиться на нем с книгой в мягкой обложке, которую нашла в гостиной, она оглянулась на дом.

Мисс Бесси приехала ровно в 9:29 утра и, казалось, была очень удивлена, увидев ее.

Когда Джексон представлял ее своим родителям, то не упомянул, где Ридли остановилась, поэтому конечно подруга его матери не ожидала, что женщина откроет дверь.

Поговорим о неловкости?

После первого неловкого знакомства Ридли провела несколько часов, слоняясь по комнате.

Все, казалось, шло хорошо, кроме нескольких громких ударов и того, что начиналось как полномасштабная истерика. В конце концов, она спустилась вниз и обнаружила, что мальчики жуют бутерброды за кухонным столом в зловещей тишине.

Ридли быстро сделала себе сэндвич с индейкой и сыром прежде, чем решила поесть на улице. Уже на выходе из дома Ридли услышала, как мисс Бесси велела Джейсу вынуть палец изо рта.

В детстве она не сосала пальцы, но была тихим и замкнутым ребёнком, как Джейс. Нелегко было расти среди взрослых, которые постоянно говорили ей: «говори громче» или «просто улыбайся, милая!»

Если повезет, мисс Бесси и мальчики поладят, как только узнают друг друга получше. Во всяком случае, Ридли на это надеялась. Иначе Джексону снова пришлось бы искать няню.

С трудом осилив несколько страниц, Ридли отложила книгу в сторону. Возможно, сюжет о разгадке тайны убийства был не лучшим выбором. Не тогда, когда она была в центре своего нераскрытого дела об убийстве. Как она могла расслабиться, как будто она была в отпуске, когда кто-то, кого она считала другом, был мёртв, вероятно, из-за нее?

Ридли подумала о драгоценном ожерелье, которое дала Джексону, чтобы положить в сейф.

Хорошо, что в тот день она ехала в банк.

В противном случае, если бы она положила ожерелье в шкатулку с остальными украшениями, оно точно было бы украдено, когда вломились в ее квартиру. Ей придется попросить агента Грэма связаться с ближайшими родственниками Дэвида, чтобы она смогла вернуть его.

Очевидно, для него это было важно.

— О, привет! Извините, я не думала, что здесь будет кто-нибудь…

Ридли подняла голову и увидела молодую женщину с гладкой смуглой кожей и короткими кудрями, за которой следовали два мальчика.

— Привет. Вы искали Джексона?

— Нет, мы просто срезали путь до следующей улицы. Извините за беспокойство.

— Мам, мы можем поиграть с Крисом? Пожалуйста? — один из мальчиков возбужденно подпрыгивал рядом с матерью.

— Мальчики как раз заканчивают обедать. Может быть, они захотят поиграть на улице? Пойду проверю… — Ридли подняла палец и выпрямилась на стуле, готовая уже встать с него. Однако прежде, чем она успела подняться на ноги, задняя дверь дома с громким треском распахнулась, и раздался пронзительный вопль.

— Уберите это! Уберите, уберите! Ааааааааа!!! — Мисс Бесси бежала по ступенькам, отчаянно тряся головой и мотая ею из стороны в сторону. — О, Господи Иисусе, это паук! Снимите его!

Позади Ридли раздался смешок, обернувшись на мгновение, она увидела, как мать шикнула на мальчиков.

Ридли отважно попыталась подавить улыбку, и поспешила к пожилой женщине. Та дрожала настолько сильно, что Ридли испугалась, как бы она не поранилась, когда убегала от паука.

— Подождите, я сниму его! Просто подождите! — Она положила руки на дрожащие плечи женщины, пока та не перестала мотать головой. Быстрый же осмотр показал, что на женщине никаких насекомых нет. — Видите, его уже нет. Всё в порядке.

— Он взял его!.. — Пожилая женщина вздрогнула, отвращение исказило черты ее лица. — Он принес его мне на руку! Я думала, он показывает мне игрушку!!!

Задняя дверь снова открылась, и на улицу вышли Крис и Джейс.

Джейс вытащил палец изо рта, чтобы сказать:

— Паук! У меня был паук!

— Терпеть не могу пауков! — Мисс Бесси снова вздрогнула. — Не могу поверить, что этот милый малыш прикасался к этой гадости!

Ридли медленно подошла к Джейсу.

— Где сейчас паук, Джейс? Он уполз?

— Я потерял его, — торжественно кивнул Джейс.

— Все в порядке. Возможно, он пополз домой…

— Ой, смотрите! Вот он! — и Крис указал на плечо мисс Бесси, от чего та взвизгнув, снова стала подпрыгивать, трястись и крутиться, стараясь одновременно разглядеть и стряхнуть увиденного Крисом паука.

Крис тут же разразился хихиканьем:

— Я просто шучу! Его нет!

— Крис! Это нехорошо. — Ридли покачала головой и повернулась к пожилой женщине. — Соседские дети играют на улице… Я могу присмотреть за мальчиками, если вы не против.

— Только если вы не возражаете. — Мисс Бесси вздохнула, ее плечи заметно поникли. — Я была бы вам очень признательна. Я все равно хотела пораньше начать готовить.

Мисс Бесси подавленно улыбнулась, повернулась и пошла обратно в дом.

Джейс же потянул Ридли за край рубашки:

— Она не понравилась моему пауку.

Ребёнок казался таким удручённым, что трудно было сохранить серьезное выражение лица.

— Ты любишь пауков? — спросила Ридли.

Он кивнул.

— Ему нравятся все жуки, — вставил Крис.

О, боже! Ридли начала понимать, почему Джексону так трудно было удержать нянь после их первого рабочего дня. Если и было что-то, чего большинство женщин не могли вынести, так это ползучие твари. К счастью, садоводство заставило ее как можно раньше преодолеть отвращение к ним — нельзя работать с цветами, не сталкиваясь с насекомыми.

Она опустилась на колени рядом с Джейсом:

— Многие люди боятся пауков. Вот почему она сбежала. Вот ты, например, чего-нибудь боишься?

— Эм… грома, — пробормотал Джейс, не вынимая изо рта большой палец.

— Я тоже не люблю гром. Я бы предпочла, чтобы он остался снаружи. Именно так большинство людей относится к паукам. Давай оставим пауков снаружи, чтобы мисс Бесси не боялась, хорошо? Может быть, позже мы сможем покопаться в грязи, чтобы ты смог увидеть, где живут жучки.

— Окей, — глаза Джейса восторженно округлились, и он радостно улыбнулся.

— Окей. Пойдем повеселимся.

Крис радостно взвизгнул прежде, чем побежать и перепрыгнуть через три ступеньки, ведущие из патио во двор.

Звуки, издаваемые детьми, напомнили о прошедшем лете и свободе дней, посвящённых только приключениям, друзьям и веселью. Много лет они с Рейной бродили по окрестностям, пока их мама была на работе. Весь день они катались на велосипедах, искали спрятанные пиратские сокровища, прыгали через скакалку и рисовали на тротуаре перед домом классики.

Они все делали вместе, и каждый день был приключением.

Тогда мир казался широко и по-доброму открытым.

— У меня не было возможности представиться. Я — Кэти Мэйсон. Мы живём через три дома. — Женщина подошла ближе к тому месту, где стояла Ридли, наблюдая, как дети гоняются друг за другом по двору.

— Я — Ридли. Вообще-то я здесь даже не живу. Во всяком случае, не совсем. Я просто в гостях.

Кэти кивнула, понимающе улыбаясь:

— Твое присутствие разрушает надежды многих женщин по соседству. Джексон считается здесь настоящей находкой. Одинокий красивый мужчина, живущий в таком большом доме, как этот, в полном одиночестве, как правило, привлекает внимание. Возможно, в какой-то момент на него набросились бы все одинокие женщины. Возможно, даже и кто-то из женатых тоже.

— Я не думаю, что кому-то нужно терять сон из-за моего пребывания. Я уеду через неделю.

— Надеюсь, ты останешься на некоторое время. Я рада видеть новые лица в городе, — улыбнулась Кэти. — Многие женщины здесь намного старше меня. Я не колю ботокс и не играю в теннис, так что у нас с ними мало общего. Я думала найти работу, чтобы занять себя, пока Дон на работе, но, как оказалось, это не слишком хорошо.

— Дон — твой муж? — рискнула Ридли. Тень пробежала по лицу женщины, прежде чем она расправила плечи.

— Да. Мы женаты почти семь лет, — но она не выглядела счастливой. — Он редко бывает дома, так что мы с детьми обычно предоставлены сами себе. Вот почему я пыталась найти работу на полставки прежде, чем дети вернутся в школу. Но формально я безработная с тех пор, как вышла замуж, так что это сложнее, чем я думала.

— Безработная? Звучит так, будто ты ничего не делала. У меня даже нет детей, и я нахожу это оскорбительным. Ты растишь детей.

— Я привыкла к этому, поверь мне.

Ридли недоверчиво покачала головой:

— Если бы ты присматривала за чужими детьми, то считалась бы самозанятой. Предприниматель с собственным бизнесом. Так почему же все по-другому только потому, что ты смотришь за своими детьми? Это несправедливо.

— Ну, тот факт, что у меня нет каких-либо профессиональных навыков, не помогает, я полагаю. Но у меня есть опыт быть женой и матерью. Похоже, в последнее время на это нет большого спроса.

Ридли оглянулась на дом.

— Ох, думаю, ты удивишься. Что бы ты подумала, если бы я сказала, что может быть работа, где все, что тебе нужно сделать, это наблюдать за двумя детьми, близкими по возрасту к твоим собственным, и готовить ужин несколько вечеров в неделю? Тебя это заинтересует?

— Я бы сказала, что ты выдумываешь. Конечно, мне было бы интересно! — сказала Кэти.

— Давай встретимся завтра, и я дам тебе знать уже что-то более конкретное. А пока давай посмотрим, сможем ли мы занять детей, позволив им немного поиграть в грязи.

Кэти засучила рукава:

— Просто еще один день в жизни мамы из пригорода.



Загрузка...