Глава 12

— Я дома! — бросив сумку у двери, крикнул Джексон. — Крис?! Джейс?!

Это был долгий день, но хороший. Все-таки после разрыва с Аланой его карьера сильно пошатнулась.

Джексон был слишком рассеян, чтобы заниматься творчеством в полную силу и с привычным удовольствием, и это стало единственной причиной, по которой он выпустил некачественный альбом, который теперь будет преследовать его всю жизнь.

Не то, чтобы Джексон обращал много внимания на выпады средств массовой информации, но когда такие термины, как «был» и другие глаголы в прошедшем времени начинают усиленно и повсеместно тиражироваться, то даже слепой и глухой это заметит. Поэтому Джексон уже стал сомневаться, а не потерял ли он то единственное, что сделало его таким успешным.

Энтузиазм.

Теперь, когда Джексон вернулся в свой творческий ритм, он снова стал писать песни. Как только «Дивайн» запишут сингл, который он недавно написал для них, они смогут снять свой первый клип, и можно начинать планировать выпуск альбома. Наконец-то, он сможет доказать всем скептикам, как они ошибались, списав его со счетов.

— А где все?

Джексон не привык делиться с кем-либо подобными мыслями, но с удивлением поймал себя на том, что спешит домой, чтобы рассказать все Ридли. Она поймет, как это важно для него. Как много это значит, наконец, вернуться в нужное русло.

Несколько мгновений Джексон стоял неподвижно, прислушиваясь к звукам в доме. Ничего.

И что-то явно изменилось. Он внимательно оглядел комнату, пытаясь понять, не изменила ли Ридли что-то в комнате. Возможно сделала небольшую перестановку?

Однако все было, как прежде.

Маленькая ваза, в которой он держал ключи, была единственной вещью на столе у входа с тех пор, как Джейс сломал несколько безделушек, которые он, по своей глупости, положил туда.

Что здесь изменилось-то? Джексон оглядывался по комнате целую минуту, прежде, чем понял это.

Здесь было чисто.

Обычно горничная убиралась по выходным, но с мальчиками дом не оставался прибранным надолго. Было почти странно видеть его таким чистым и с организованным пространством. Джексон вошел в гостиную и замер как вкопанный: Крис и Джейс сидели на диване неподвижно, словно статуи. И к тому же на них не было ни пятнышка грязи, ни веточки травы.

— Эй, ребята, что вы тут делаете? Я думал, вы будете играть на улице… — Джексон прошел вглубь комнаты, но странный запах заставил его остановиться и принюхаться.

Что это за запах?

Из кухни доносился резкий запах, от которого у него зачесался нос.

Подавив чих, Джексон пробрался на кухню, и его глаза расширились при виде огромной кучи кастрюль и сковородок, выстроившихся вдоль стойки. Прямо посреди этого хаоса стояла пожилая женщина, помешивающая что-то в большой кастрюле.

Мисс Бесси.

Прежде, чем она заметила его, Джексон как можно тише отступил назад и пошел обратно в гостиную. Комната была настолько чистой, что, казалось, сверкала. Дом не выглядел настолько чисто и опрятно с тех пор, как он его купил.

Его сыновья по-прежнему находились в том же положении, что и раньше, словно печальные статуэтки с одинаково унылыми лицами.

— Похоже, мисс Бесси готовит для нас ужин. — Его слова не вызвали какой-либо ответной реакции, поскольку оба мальчика продолжали уныло разглядывать свои кроссовки. — И она отлично справилась с уборкой.

— Она не убирала. Это сделали мы! Мы закончили до твоего возвращения только потому, что Ридли помогла нам вытереть пыль. Мы не смогли достать так высоко из-за маленького роста. — Две пары глаз гневно уставились в его сторону. Крис от возмущения аж вскочил, уперев руки в бока и изображая возмущение. — И она заставила нас переодеться! Она сказала, что мы не должны надевать игровую одежду к обеденному столу.

Джексон подавил желание рассмеяться.

Все его няньки, когда он рос, были похожи на мисс Бесси, и, вероятно, именно поэтому его мать рекомендовала ее. Она всегда говорила, что мальчики слишком избалованы и им не помешает немного «южной» дисциплины. Он понимал, что иногда слишком потакает им, но на самом деле так трудно было в чем-то отказать им. Джексон хотел дать им все, что он любил в детстве. Особенно отца, который был всем для них.

— Ох, Джексон! Я не знала, что ты дома! — Мисс Бесси ворвалась в комнату и крепко обняла его. — Мы скучали по тебе на воскресной службе. Ты такой же тощий, как и рассказывала твоя мама!

— Да, мэм… Как вы поживаете?

— Ох, со мной все в порядке. Иди сюда и присядь.

— Спасибо, что приехали так быстро.

Джексон последовал за ней в столовую и сел на стул, на который она указала. Жестом он пригласил и мальчиков сесть на рядом стоящие стулья. Те забрались на стулья, в растерянности поглядывая на него. За все то время, что он с мальчишками проживал в этом доме, они ни разу не ели в столовой, и Джексон мог только надеяться, что они не скажут об этом в присутствии мисс Бесси. Он, без сомнения, точно нарушил какое-то родительское правило, не научив своих ребят хорошим манерам за столом перед начальной школой.

— Твоя мама все время говорит мне, что ты плохо ешь, поэтому я приготовила тебе тушёное мясо. Надеюсь, это придаст тебе больше сил.

Джексон мысленно застонал, когда она поставила перед ним полную тарелку. Он хотел подать хороший пример мальчикам, нужно было определить границы поведения… А жаркое мисс Бесси выглядело просто… слишком подозрительно. И пахло еще хуже. Джексон действительно не хотел ранить ее чувства, особенно из-за того, как она улыбалась ему, очевидно гордясь своей стряпнёй.

— А где Ридли? Я имею в виду, мисс Рейна?

Крис наклонился и громко прошептал:

— Она сказала нам, что ее зовут Ридли. У нее два имени. Как у Человека Паука! Его настоящее имя Питер Паркер, только никто не знает, что это он. Классно, да?!

— Да, точно! Очень жаль, что она не может лазить по зданиям и стрелять этой классной штукой из своих рук. Она поднялась наверх?

В ответ Крис пожал плечами.

Джексон надеялся, что Ридли не спустится. Не было никакой стоящей причины, по которой она должна была страдать и во время этого ужина. Джексон еще не откусил ни кусочка, но уже чувствовал лёгкое головокружение.

Ну, по крайней мере, мисс Бесси сказала, что это мясо. Насколько это может быть плохо?

Джексон мужественно взял вилку, наколол на нее маленький кусочек и провел им по густой и жирной подливке на тарелке.

— Джексон Александер! Ты произнес молитву?! — На лице мисс Бесси отразилось потрясение и возмущение.

Мальчики захихикали, когда он уронил вилку.

— Нет, мэм! Извиняюсь. Я просто очень голоден. — Джексон демонстративно


закрыл глаза и стал молиться о силе терпения. Когда он открыл их, то увидел, что мисс Бесси торопливо собирает свои вещи. — Вы уже уходите? — Джексон изо всех сил старался, чтоб его голос был не слишком радостным.

Если эта первая трапеза была хотя бы самым малым результатом ее кулинарного мастерства, то Джексон уже боялся представить, что им придется пережить в будущем.

Однако образы совместного ужина с Ридли в выходные вызвали улыбку на его лице. Все-таки хоть Джексон и не хотел, чтобы она страдала во время приёма такой пищи, он не мог не желать, чтобы она сидела напротив него, корча рожицы. Он знал, что она поймет юмор ситуации.

— Вообще-то, мне очень жаль говорить это, но я все равно не смогу работать на тебя этим летом. Прости, но идти в ногу с двумя активными маленькими мальчиками более утомительно, чем я думала. Полагаю, что слишком стара для этого. — Она медленно двигалась к двери, виновато улыбаясь. — Твои мальчики действительно очень… — она поморщилась, — …милые.

Джексон прикусил губу, чтобы не рассмеяться. Он знал, что его мальчики были не простыми, особенно для пожилого человека, который не мог бегать за ними, чтобы уберечь от неприятностей.

— Без проблем. Я понимаю… — Его речь была прервана звуком захлопнувшейся входной двери, когда она выбежала из дома.

Ну, что ж…

— Она ушла? — прошептал Крис.

Джексон громко рассмеялся:

— Да, она ушла. Думаю, теперь мы можем вернуться к нашим пещерным обычаям.

Откровенно говоря, он был рад, что ему не пришлось ранить чувства мисс Бесси, увольняя ее. Однако Джексон был вынужден признать, что его положение становится отчаянным — ему нужно сконцентрировать свое внимание на работе с «Дивайн», их продвижению в мире шоу-бизнеса. Он был, как никогда ранее, близок к тому, чтобы вернуться на вершину.

Если бы он подобрался так близко и потерпел неудачу, Джексон не был уверен, что смог бы сделать еще одну подобную попытку.

Он поднял взгляд и увидел, что Крис и Джейс наблюдают за ним. Крис уныло ткнул вилкой в мясо на своей тарелке. Джексон отбросил свою вилку:

— Хотите пиццу?


* * *

После десяти минут поисков Джексон начал задаваться вопросом, не была ли Ридли зла на него. Он думал, что на следующий день между ними все будет неловко, но не ожидал, что она будет избегать его. Утром она не казалась недовольной, хотя может просто отвлеклась на Мэтта.

Джексон нахмурился. Она определенно отвлеклась на Мэтта.

Одна только мысль об этом заставила его чувствовать себя, ну… Он не был точно уверен, как именно.

Мэтт был хорошим парнем, и они очень хорошо поладили на вечеринке. Стоит ли удивляться, что он понравился Ридли? Весь смысл в правиле «на одну ночь» это то, что они могли потом двигаться дальше. Это действительно не его дело, если ей понравился кто-то другой. Эта мысль, конечно же, не должна была заставить его хотеть ударить своего друга в лицо.

Черт.

— Ридли? Ты здесь? — Джексон заглянул в комнату для гостей, одновременно слегка стукнув ради приличия. Дверь была приоткрыта, так что он мог только надеяться, что не застанет ее дремлющей или, боже упаси, раздевающейся. Его гормоны уже и так были взбудоражены из-за нее. Еще один взгляд на ее обнажённое тело, вероятно, разбудит в нем такие глубокие инстинкты неандертальцев, что он просто стукнет Ридли по голове и утащит в свою спальню.

К счастью, комната была пуста.

Джексон не нашел Ридли ни в комнате мальчиков, ни на заднем дворе. Он хотел поблагодарить ее за помощь мальчикам в уборке дома. Джексон сообразил, еще до того, как Крис сказал ему, что им помогли. Он всегда мог сказать, когда мальчики убирались: все, что было выше четырех футов, оставалось нетронутым. Его подозрения лишь подтвердились, когда он увидел Ридли с тряпкой от пыли и банкой полироли для мебели в руках при входе в собственный кабинет.

Забавно, что то, что вы ищите, всегда находится в самом неожиданном месте.

— Эй, вот ты где!

— Джексон! Ты дома, — подняла она глаза и улыбнулась.

У него перехватило дыхание. Мысль о том, что она, возможно, скучала по нему, была такой неожиданной радостью. Он хотел, чтобы она скучала по нему, и чтобы ей нравилось быть с ним. Он хотел того, чего не имел права хотеть.

Ридли приветственно подняла руку и случайно задела одну из книг на краю стола, от чего та упала и подняла клубы пыли. Ридли мило чихнула и сморщила нос при виде слоя грязи на столе.

Джексон понял, что текущее состояние его кабинета на самом деле очень его смущает. Он никогда не позволял горничным заходить сюда потому, что ему не нравилось присутствие чужого человека в его личном пространстве для творчества. Но его совершенно не удивило, что присутствие Ридли в его кабинете не побеспокоило его.

Все в ней успокаивало Джексона.

— Я искал тебя повсюду. — Странно, но он вдруг почувствовал себя идиотом.

Неужели его руки должны потеть, как у подростка, каждый раз, когда она рядом?

Джексон вытер ладони о брюки.

— Я пыталась закончить все до твоего прихода. — Ридли положила полироль на стол и повернулась к нему лицом. — Я бы пришла на ужин, но подумала, что вам, может быть, нужно провести время семьей.

Джексон смотрел на нее, нервно заламывающую руки, и чувствовал, как ему вдруг становится легко, и что-то тёплое ширилось в груди. Очевидно, он был не единственным здесь, кому было не по себе. А это означало, что, возможно, Ридли откажется от их правила «на одну ночь» в обмен на правило «сделать-это-так-много-раз-сколько-у-них-получится»?

— Э, нет, будь честна! Ты просто не хотела есть тот ужас, которое она сотворила на кухне!

Их глаза встретились и они оба расхохотались.

— Я не хочу ничего сказать обидного, но то, что она готовила, было ужасно. Ты действительно это съел? — Глаза Ридли расширились, явный ужас от этой мысли заставил ее потянуться к нему. Ощущение ее руки, сжимающей его руку, послало по нему электрические разряды.

Джексон откашлялся и попытался вспомнить ее вопрос:

— Нет, она ушла до того, как мы начали это есть, так что я не чувствовал себя обязанным давиться, чтобы избежать обид. И да, я все-таки попробовал достаточно, чтобы понять, что это непригодно для употребления. Может быть она забыла какой-то ингредиент. В любом случае, ужин не удался.

— Похоже, мальчикам она не очень понравилась. Я думаю, она была несколько строга к ним.

— Ну, это уже не проблема потому, что она уволилась. И я официально в отчаянии.

— Да, я так и подумала, когда Джейс показал ей паука. Она так испугалась, что выбежала из дома на задний двор, дрожа так, словно у нее случился припадок. — Казалось, Ридли совершенно не удивилась его словам.

— Только не это! Я думал, мы его отучили от этого. Он знает, что не должен приносить насекомых в дом.

— Я думаю, паук уже был в доме. А малыш просто хотел поделиться с ней своим открытием. Однако, когда мисс Бесси немного успокоилась, Крис притворился, что видит паука на ее плече, чем снова почти довел ее до истерики. Я чувствовала себя такой виноватой от того, что вся эта ситуация была смешной, ничего не могла с собой поделать. Но я все-таки объяснила Джейсу, что большинство людей боятся насекомых, однако я не уверена, что он в полной мере осознал мои слова. И, кстати, сегодня я встретила кое-кого, кто мог бы помочь тебе с проблемой присмотра за детьми, если ты готов немного открыться.

— Сейчас я готов быть очень открытым. — Джексон подал ей руку. — Пошли, я все равно собирался сводить мальчишек в пиццерию. Ты сможешь рассказать мне всё, пока мы будем окружены орущими детьми.

— Как может девушка устоять перед таким приглашением? — Ридли бросила свою тряпку на стол и подхватила Джексона под руку.


* * *

— Итак, ты встретился со своим режиссёром?

Джексон повел их в любимую пиццерию мальчиков «Бингос».

Несмотря на то, что они ели жирную пиццу в жёстких пластиковых кабинках и были окружены сотнями кричащих и шумящих детей, казалось, она и Джексон находились в своем собственном мире.

Ридли не была уверена, что делать со всем после того утра.

Он был дружелюбен, но ни слова не произнес по поводу случившегося, даже намёком не выдал, что хотел бы повторить это снова.

Ридли серьезно думала, что одна совместная ночь немного уменьшит то очарование, которое она испытывала по отношению к Джексону с тех пор, как они встретились, но образы их сплетённых тел той ночью мучили ее весь день.

Джексон же вел себя совершенно нормально, словно ничего и не произошло. Возможно, одной ночи ему было достаточно.

— Да, но я не уверен, что мы его наймём. Мы пытаемся сделать что-то неординарное с этой группой. Я действительно хочу быть уверенным в том, что делаю, и не сомневаться в результате.

— Я в этом не сомневаюсь.

Джексон бросил задумчивый взгляд через зеркальное окно рядом с ними на парковку, где в этот момент взволнованная мать пыталась затащить кричащего малыша в микроавтобус.

— Даже не знаю. Я был рассеян в последнее время. И я забыл о вечеринке лейблов, на которой должен был присутствовать в четверг вечером. Я сказал всем, что буду там, а затем просто забыл об этом. — Он внезапно взглянул на нее с блеском в глазах. — Эй, хочешь пойти со мной на безумно скучную вечеринку по поводу запуска чьего-то очередного проекта?

Он приглашает меня на свидание?!

— С удовольствием! Это же как раз повод пройтись по магазинам! — Ридли с показным восторгом проткнула пиццу на своей тарелке, стараясь не выдать своего истинного волнения.

Может быть, это был его способ сблизиться с ней?

Ее охватил трепет при мысли о предстоящем совместном вечере.

— Хорошо. Хотя должен предупредить, те люди, вероятно, не такие, как ты ожидаешь. Среди них будет много самодовольных снобов, пытающихся произвести впечатление друг на друга, и много пожилых мужчин, демонстрирующих своих молодых трофейных жен. Но, надеюсь, музыка будет стоить того.

— Мне будет приятно просто выбраться из дома, иначе еще чуть-чуть и у меня разовьётся клаустрофобия, — улыбнулась Ридли. — Кстати, о выходе из дома! Я сегодня встретила одну из твоих соседок. Кэти Мэйсон. Замужем за парнем по имени Дональд.

Джексон нахмурился:

— Да, Мэйсоны. Крис иногда играет с их сыном Мэтью. Они, как правило, скрываются за особняком. Я думаю, что он какой-то хирург.

— Ну, Кэти была снаружи, когда мисс Бесси выбежала из дома. Мы немного поговорили, и она сказала кое-что, что заставило меня задуматься о твоей ситуации.

— Моей ситуации? — непонимающе повторил Джексон.

— О поиске няни. Из того, что ты мне рассказал, это звучит просто, но все же ты не смог никого найти.

— Я нашел нескольких, просто они не подошли. — Он печально покачал головой.

— Именно! Так вот, Кэти искала работу и не смогла найти ее потому, что, по ее словам, она квалифицирована только в том, чтобы быть женой и матерью, и в наши дни на это нет большого спроса. А это заставило меня подумать о тебе. Это именно то, что тебе нужно — можно нанять и жену, и маму в одном лице.

— Я уверен, что это незаконно.

— Джексон! — рассмеявшись, она шлепнула его по руке. — Ты знаешь, что я имею в виду! У Кэти два собственных мальчика, поэтому у нее явно есть опыт общения с детьми, и Крис с Джейсом уже дружат с ее детьми. Она хочет сделать для них летний лагерь.

— Серьезно?

— Да. Она прекрасно общалась с ними сегодня, и я тоже хорошо провела время. Джейс был вне себя от радости, когда мы выкопали места для цветов, которые я хочу посадить.

Джексон оглянулся назад, где Крис играл в скибол, а Джейс прыгал в кубе с разноцветными шариками.

— Ну, что ты думаешь?

— Я думаю, это отличная идея. Я знаю Мэйсонов уже некоторое время, практически с тех пор, как переехал сюда. Они были одной из немногих семей, которые действительно пришли, чтобы поприветствовать меня в этом районе. Она испекла пирог, который был удивительный на вкус. Я понятия не имел, что ей будет интересно нянчиться с другими детьми. Почему бы тебе не пригласить ее завтра?

Ридли захлопала в ладоши:

— Отлично. Это так замечательно! Не могу дождаться, чтобы рассказать Кэти. Мы сегодня много разговаривали, и она показалась мне очень веселой. Она также дала мне несколько отличных идей для моей колонки.

— Твоей колонки?

Ридли обхватила себя руками так сильно, что чуть не лопнула от возбуждения:

— Я решила создать колонку о садоводстве в блоге «Этап». Это было бы действительно полезно научить детей чему-нибудь о растениях и их жизненном цикле. Им так интересны такие вещи.

Это было то, о чем Рейна пыталась убедить ее сделать в течение многих лет. А Ридли всегда говорила «нет» потому, что не хотела, чтобы люди думали, что она использует успех своей сестры. Но Джексон заставил ее взглянуть на это с другой стороны, словно снял с ее глаз шоры. Колонка даст ей возможность опробовать некоторые из ее новых идей и охватить большее количество людей, чем она могла бы сделать лично.

— Это здорово, Ридли!

— То, что ты сказал о принятии помощи, действительно изменило мой образ мышления. Не важно, если люди читают мою колонку только из-за раздела моды в начале. Они будут продолжать читать ее потому, что им это нравится.

Джексон перегнулся через стол и потянул ее за локон волос. От этого движения горячее тепло устремилось прямо к сердцу Ридли и словно разлилось по всему телу.

Каково это, если бы Джексон все время так на нее смотрел? Каково это иметь право перегнуться через стол и поцеловать его прямо сейчас? Она посмотрела на стол и сжала кулаки на коленях.

— Кстати о новостях, у меня тоже есть кое-что для тебя. О твоем друге Дэвиде.

Ридли подняла глаза, ее прежнее весёлое настроение улетучилось:

— Насчёт Дэвида? Какие новости?

— Помнишь, я говорил тебе, что собираюсь попросить своего брата Илая разобраться во всем? — Когда она кивнула, он продолжил. — Ну, он получил часть копии досье Дэвида из ФБР. У него нет всего, поэтому он еще собирается сделать собственную проверку, но он достал некоторые фотографии с камер наблюдения с его встречи с Морено. Некоторые из них годовой давности.

— О Боже мой! — Ридли вдруг стало плохо.

— Нет, это хорошо. — Джексон схватил ее за руки.

— Как это хорошо?! Я думала, что он был милым и просто случайно влип во что-то. Но если он встречался с ним так долго, значит, он был каким-то преступником!

— Это также означает, что то, чем он занимался с Морено, не имело никакого отношения к тебе. Ты же не знала Дэвида так долго, да?

Ридли медленно выдохнула:

— Ты прав. Я даже не подумала об этом. Я познакомилась с ним всего несколько месяцев назад. Значит, он не подозревал, что Морено — мой отец. Возможно, у него вообще не было никаких зацепок. Это была просто ложь, чтобы он мог продолжать брать с меня деньги.

— Наверное. Но в любом случае, теперь ты можешь немного расслабиться. Жаль, что ты не можешь вернуть свои деньги, но, по крайней мере, все кончено.

— Ты прав. И, надеюсь, моя колонка сработает. Это то, чем я могу заниматься где угодно, понимаешь? Мне будет легко продолжать вести ее после того, как я вернусь.

Однако мысль о возвращении уже не казалась Ридли такой привлекательной, как неделю назад. Технически, ей даже не нужно было больше прятаться. Она могла бы просто немного отдохнуть с сестрой, а затем вернуться к своей жизни. Ридли с удивлением обнаружила, что эта мысль не делает ее такой счастливой, как это было несколько дней назад.

— Вернуться назад?

— Да. Когда я вернусь во Флориду.

— Точно. — Непонятные эмоции промелькнули на лице Джексона, когда он посмотрел на нее. — Наверное, нам пора идти. У меня есть несколько дел, над которыми мне нужно поработать сегодня вечером.

В подтверждении своих слов Джексон коротко кивнул и вышел из кабинки, окликнув детей.

Ридли снова обхватила себя руками, но на этот раз, чтобы унять дрожь.

Она всегда думала, что это хорошо, когда она двигалась дальше — будто она стирали с доски все свои ошибки и начинала все сначала.

Но на этот раз она не думала, что будет двигаться к чему-то лучшему.

На этот раз уход был больше похож на движение назад, чем на новый старт.



Загрузка...