Глава 29

Глава 29

Синтаку обмолвился, что для такого колдовства нужен специальный артефакт, которых давно не делают. Они строжайше запрещены к изготовлению, и не только из-за последствий применения, но и способа создания.

Невольно подумала о жертвоприношениях и прочей гадости, хотя ничего такого сказано не было. По глазам артефактора показалось.

В любом случае, даже если подобная магия под запретом, это не исключает возможности изготовления нужного артефакта. Всегда хватает тех, кто готов преступить закон. А могли остаться запасы созданных прежде.

Гость обмолвился парой фраз, а я сумела сделать выводы о ситуации и развивать тему не хотела. Не хватало детей совсем напугать!

Но сама стала переживать, да. Наши догадки о том, что хозяина дома заколдовали, нашли подтверждение. Страшное! Магия питается его жизненной силой.

— Вот, и давайте, приложим усилия для поиска ответов! — сказала поспешно, прежде чем всех захватило паникой. — Надо действовать, не откладывая. Рассмотрим факты еще раз и попробуем разобраться.

Глянула на детей, надеясь быстро их занять и отвлечь от пугающей новости. Самой сделалось сильно не по себе. Вдруг времени совсем не осталось? Срочно требуется уснуть и попытаться что-то узнать.

Хорошо, что артефактор Синтаку понял мою задумку о смене темы разговора. Заметила по его глазам.

— Что мы знаем? — уверенно подхватил мое предложение, приступив к разбору ситуации.

Чем кухонный стол, накрытый к чаю, не место для обсуждения? Вполне подходит, все на виду.

— Отправная точка — заказы для Оберзаун. Что-то в них было не то, раз ваш отец насторожился и обратился к другому артефактору за уточнением, — сказала детям и посмотрела на гостя внимательно. — Что там может быть?

От детей посыпались предположения, большую часть которых не понимала из-за незнакомых терминов. Обсуждение выходило бурным.

— Вы специалист, и можете оценить, что в них не так. Должно быть что-то внутри опасное, — добавила, глядя на задумавшегося Синтаку.

— В магии много чего опасного, если напутать, — буркнула Зефирка, что привычно устроилась на подоконнике.

— Но мы же все просмотрели! Все бумаги! — заявила Мирабель.

— У нас нет необходимых знаний и навыков. Вот зачем надо учиться и практиковаться, — ответила ей поспешно.

— Знаете, я и сам не раз задумывался, почему ваш отец задал мне такие вопросы. Должна быть причина, — ответил артефактор.

Дети продолжали галдеть, выдвигая теории, по большей части сказочные.

— Специфичные заказы с доработками. Вы можете посмотреть документацию и оценить на опасность? Вдруг поймете, — предложила господину Синтаку под внимательными взглядами детей.

— Только соблюдайте порядок в бумагах и кабинете. А то все перепутали! — пробурчала магическая кошка.

Атмосфера царила напряженная: слишком чувствительная для детей тема, да я и сама переживала. Мечтала всех выставить и постараться уснуть, чтобы получить подсказки. Но ситуация не располагала!

— Думаю, она шпионка и готовит диверсию, — с важным видом выдвинул предположением младший Брэндон. — Прямо как в «Приключениях инспектора Хога», там была похожая дамочка.

Мирабель недовольно закатила глаза, глянув на брата с превосходством, но промолчала.

— А может, ее тоже заколдовали? — ляпнула средняя Илиана, болея за романтичную версию.

Я решила, что хватит предположениями страдать, следует заняться фактами.

— Предоставим господину Синтаку возможность изучить документы на заказы. Вдруг их состав подаст идею, — посмотрела на детей. — А вы займетесь делами и не будете отвлекать. Мысли должны родиться, обычно им требуется покой и тишина. В хаосе и шуме не особо работается.

— А может она воровка и вывозит ценное? Редкие камни, которые спрятаны внутри? Так было в одной из книг, — снова выдвинул идею Брендон.

— А я читала в романе, как ведьма разделила артефакт, и его не могли опознать как опасный. Оставалось собрать обратно… — сообщила Илиана.

— В романах чего только не пишут! — раздраженно фыркнула Мирабель, всем своим видом показывая, как ей надоели глупости.

— Соединить… — задумчиво сказал господин Синтаку. — В этом что-то есть…

— Займемся делами, — строго напомнила детям, прерывая их болтовню.

Возражений не нашлось, и все торопливо допили чай. Требовалось зайти в мастерскую хозяина дома и взять нужное. Отправились вместе, дети могли что-то подсказать.

— Присмотрите себе комнату, в которой вам будет удобно работать, — предложила гостю, пока шли по коридору в нужную сторону.

Дети глянули на меня с удивлением, а я пояснила артефактору.

— Сами понимаете, оставить вас в кабинете не можем. Лучше там ничего не трогать, пусть будет как есть. Но бумаги возьмем, чтобы было что изучать.

Причину придумала, не хотела оставлять постороннего в мастерской. Вот еще! Пусть господину Синтаку доверяла и надеялась на помощь, но следует проявить осторожность.

Возмущаться никто не стал. Артефактор присмотрел себе одну из гостиных на этаже, их почему-то несколько для неведомых мне целей. И устроился там, чтобы все обдумать.

— Давайте я принесу вам чай, — предложила ему.

И пусть себе сидит, разбирается! Легкий перекус: сыр и мясная нарезка с чаем поднимут гостю настроение.

Детей отправила делами заниматься, напомнив младшему, что ему надо о питомце Шипе заботиться. Вот и правильно, все будут заняты, у меня тоже задача найдется.

Загрузка...