Бейли
Меня купил безумец.
Сумасшедший чертов психопат.
И все по вине Гейба.
Огонь, только начавший мерцать во мне, вспыхнул пламенем. После побега я бы заставила Гейба поплатиться. Если бы пришлось, привлекла бы ФБР и уничтожила каждую сволочь, связанную с торговлей рабами. В том числе и Вара.
Я давно перестала плакать, но он так и не открыл глаза. Я уж было подумала, что Вар заснул, пока не услышала, как он бормотал себе под нос слова, может, считал. Злодей, решивший держать меня взаперти в какой-то башне.
Пока что…
От приступа тошноты у меня сжался желудок. В сравнении с остальными Вар не казался таким уж злодеем. Гейб и Эдгар — вот они были монстрами. Но Вар вел себя так, словно сам воздух, которым мы дышали, был вредным и ядовитым. В школе мы немного изучали психологию, и я знала достаточно, чтобы сходу заметить его серьезный недуг.
Вар болел. Что-то было не так с его красивой головой.
Я назвала ее красивой, хотя еще даже не рассмотрела его лица. По тому, сколько места Вар занимал на длинном сидении, я могла назвать его высоким и коренастым. Бицепсы так сильно натягивали рукава костюма, что при наклоне он мог разойтись по швам. Посмотрев на брюки Вара, я сразу восхитилась тем, как они облегали рельефные ноги, подчеркивая спортивную форму.
Очевидно, Вар боялся микробов. Куда уж яснее. Была ли связана его фобия с состоянием здоровья или психическими отклонениями, мне еще предстояло выяснить.
Тем не менее, было что-то еще. Я видела. В темных синих глазах Вара кипел шторм, бушевавший внутри. С каждым произнесенным словом еще тысяча рвались наружу. Но ни одно из них не вылетало изо рта, и все они присоединялись к вихрю безумия, с которым Вару приходилось иметь дело каждую минуту. Что было очень печально. Для него.
И ужасно для меня.
Значит, его было невозможно вразумить.
Когда мы заехали на кольцевую подъездную дорожку, Вар так и не поднял головы и продолжил бормотать себе под нос. На улице было темно, поэтому я, конечно, ничего не видела, но стоило Эдисону открыть двери, как чуть не зарыдала от радости.
Океан.
Волны разбивались о берег, и мои легкие наполнил запах соленой воды. Раз уж я превратилась в пленницу, вполне могла пожить рядом с пляжем. Я посмотрела наВара, снова сверлившего меня взглядом. В его глазах читалось отчаяние, ослабившее мою решимость свергнуть его вместе со всеми прочими участниками работорговли. Жалость опять отогнала мой гнев.
— Милый, мы дома, — вздохнула я.
— Точно, — рассмеялся Вар, и выражение его глаз смягчилось.
Меня согрел его тихий, хриплый, глубокий смех. В нем не было обмана. Вар был искренен. В отличие от Гейба, у которого было несколько типов смеха. Жестокий. Маниакальный. Издевательский. И еще один, казавшийся настоящим, который я ненавидела больше прочих, как самый обманчивый. В то время как смех Вара напоминал мне о Брэндоне.
При мысли о моем парне у меня перехватило горло. Казалось, минула целая вечность с тех пор, как я сидела у него на коленях и флиртовала с ним, не зная забот. Прошло несколько недель, и моя жизнь резко изменилась. Я все еще пыталась понять, куда она меня завела.
— Надень. В доме сможешь поменять их на чистые, — Вар передал мне синие бахилы, какие я видела в больницах и лабораториях. В стерильных условиях.
Я хотела сказать, что лучше пойду босиком, но напряжение в глазах Вара убедило меня подчиниться. Надев на ноги нелепые пакеты, я выбралась из машины. Дом был небольшим, даже скромным — учитывая, сколько Вар за меня заплатил — и все же потрясающим. Архитектура — четкие линии, современная облицовка. Он притягивал глаз, и я захотела посмотреть на него днем, когда за ним будет видно океан.
Выбравшись из машины, Вар возвышался над Эдисоном и мной. Должно быть, он был на несколько сантиметров выше Гейба и источал силу.
Тем не менее, я уже знала его слабость.
— Что будет, если я сбегу? — осмелев, выпалила я. — Ты пойдешь за мной? Вытащишь на дрогу и скрутишь?
Вар напрягся, и я сразу же почувствовала себя стервой, используя против него болезнь.
— Пожалуйста, — напряженно начал он, — не сбегай.
Не требование. Просьба. Осознав ее, я замялась.
Гейб сломил мой пылкий дух. Я должна была сейчас драться, кричать и бежать. Может, искать телефон, чтобы позвонить папе и позвать на помощь. Но вместе с тем пришли и мысли о маме.
О ее страданиях.
О ее болезни.
О ее близившейся смерти.
Мне нужно было сбежать отсюда и вернуться к ней. Наверное, она болела еще сильнее из-за беспокойства обо мне, словно ее собственная болезнь была недостаточным поводом для волнений.
Но вдруг сразу после побега меня бы схватил Гейб, исполнив обещание вернуться за мной? Тогда я бы точно не увидела ни маму, ни папу, ни Брэндона. Меня бы насильно вернули в кошмарную лесную лачугу. Итак, что было хуже — дом ужасов с психопатом или поместье на пляже с чудаком? Мысленно я вернулась в лес и вспомнила, как Гейб насиловал меня в задницу. Я плакала и умоляла его остановиться, но он все равно взял меня. А потом засунул в меня овощ. Гейб унижал и брал меня способами, о существовании которых я не подозревала прежде.
В то время как Вар просил не прикасаться к нему. Пребывание с ним начало казаться мне всего лишь пляжным отдыхом со странностями.
— Раз уж ты, кажется, разбрасываешься деньгами, у меня предложение, — осторожно начала я, обдумывая слова. — Я пообещаю не сбегать. Но моя мама…больна.
При упоминании маминой болезни Вар нахмурился и скрестил руки на своей широкой груди. В сияющем лунном свете его каштановые волосы жутковато блестели. Но Вар не казался мне страшным. Скорее, красивым, даже неземным.
— Чем? У нее инфекционное заболевание? Ты тоже болеешь? Оно заразно?
— Нет, у нее отказывает печень, — расстроено покачала я головой. — Она в списке на пересадку, но на данный момент прогнозы неутешительные.
Подняв глаза к небу, Вар вздохнул. Казалось, история моей матери его огорчила. Резко понурив плечи, он отстраненно и печально посмотрел на океан. Конечно же, здесь крылась своя история. Я решила позже расспросить Вара о его собственной матери.
— И чего ты хочешь?
— Ну, у тебя есть деньги…много, — учитывая внезапную смену его настроения, теперь мне было страшно даже спрашивать. — Вдруг ты мог бы… — заикнулась я, чувствуя себя нелепо. Мне было ненавистно скатываться к попрошайничеству. — Может, ты дашь мне немного в обмен на мое послушание, чтобы я подкупила врача или семью донора. Мы с тобой оба знаем, что я никогда не увижу денег, которые ты заплатил за меня, — сказала я. Также у Вара были средства и возможности защитить меня от Гейба. А еще он мог помочь моей маме. Я могла постараться, пока не получу все необходимое для ее спасения. И затем сбежать.
— По рукам. Условия обсудим утром за завтраком. Пожалуйста, не считай себя в моем доме пленницей. Он итак уже стал для меня тюрьмой. Я не позволю ему держать в своих железных тисках еще и тебя.
— Ты о чем? — округлила я глаза, не поняв его загадки.
— Пойдем, — грубовато велел Вар, проигнорировав мой вопрос и поставив точку в переговорах. — Мне нужно правильно дышать.
Я покорно следовала за ним, пока он открывал дверь и набирал несколько цифр, отключая сигнализацию. Я пыталась подсмотреть код, но Вар слишком быстро жал на кнопки, наполовину заслонив клавиатуру собой.
Включилось освещение, и как только мы вошли внутрь, он сразу же запер двери. Раздалось два звуковых сигнала, и мы оказались заперты в доме. К слову о том, чтобы не чувствовать себя пленницей…
Вздохнув, я осмотрела свою тюрьму. Стены были белыми. Без картин. Минимум мебели. Насколько я видела, нигде не было ни декора, ни книг. В конце короткого коридора виднелась кухня открытой планировки с белыми столешницами, плиточной облицовкой, соответствующими шкафчиками и приборами из нержавеющей стали. Гостиная была обставлена скудно — простой белый диван, софа, кресло и стол. В стену над камином был встроен плоский телевизор.
Все абсолютно белое.
Стерильное.
И голое.
Словно здесь жили лишь призраки.
— Ого, — выдохнула я, — твой дом невероятный, — и я не соврала. Он был невероятно странным.
— Мне очень жаль, но прежде чем ты сможешь устроиться удобнее, Эдисон тщательно тебя помоет. Встретимся в гостиной через час. Я приготовлю тебе что-нибудь поесть.
Вар ушел, не оборачиваясь, оставив меня с Эдисоном.
— Пойдем, ангелочек, покажу тебе твою комнату, — позвал старик, пойдя в противоположную сторону. — Уоррен неплохой парень, если узнать его поближе. Но, пожалуйста, соблюдай его правила. Он итак едва держится. Ты можешь сломить его, а я слишком о нем забочусь, чтобы это допустить.
— Хорошо, — добавить было нечего, и я последовала за Эдисоном в еще одну стерильную комнату. Однако в ней все-таки был некоторый декор. Словно Вар действительно позаботился, чтобы оказать своей пленнице теплый прием.
— Вар хочет, чтобы я помыл тебя. Надеется, что я тебя обеззаражу, Бейли, — нахмурившись, старик стянул с себя маску. — Но мы с тобой оба знаем, что все микробы только у него в голове. Я посижу на кровати и подожду, пока ты не помоешься сама. Если Вар спросит, я вымыл тебя от макушки до пят, вытер досуха. На тумбочке тебя ждет свернутый халат. Вар хотел бы, чтобы также ты подвязала волосы. И убедись, что хорошенько их вытерла. Он сойдет с ума, если по всему дому с них будет капать вода.
Я поспешила в ванную. Пускай дом был аккуратным, новым и роскошным, но являл собой причудливую версию ада. Могла ли я остаться здесь?
Из зеркала на меня смотрели мамины голубые глаза. Чем старше я становилась, тем больше напоминала ее. Но в то время как мои глаза блестели и сияли, мамины тускнели с каждой минутой. Сняв респиратор, я осмотрела свои губы. Они немного пересохли, и я понадеялась, что Вар даст мне бальзам.
Я могла остаться здесь. Была обязана ради мамы. Вар показался мне человеком слова. Я должна была поверить, что он вышлет моим родителям деньги.
Сорок восемь минут спустя я выключила найденный в ванной фен и собрала волосы в аккуратный хвост, как меня и просили. С зачесанными волосами и без туши на ресницах я выглядела моложе и невиннее своих почти восемнадцати лет. В моих широко распахнутых глазах блестели страх, решимость и воспаленная ненависть к Гейбу, текшая по самим венам.
Он был во всем виноват.
Из размышлений меня вырвал тихий, но настойчивый стук в дверь.
— Вар сойдет с ума, если ты вскоре не появишься. К нему лучше приходить минута в минуту. Не слишком рано, но и, конечно, не опаздывать, — пояснил мне Эдисон через дверь.
Накинув белый плюшевый халат, я подвязала его поясом. Он был мягким, теплым и окутывал меня притягательным облаком. Приятные перемены после того, как последние две недели я проходила голой.
Повернув ручку, я открыла дверь и вышла к Эдисону. Для него забота о Варе была больше, чем просто работой. По непонятной причине старик, кажется, любил его.
— Покажите мне дорогу.
Я босиком прошла за ним в столовую. Перед стеклянным столом стоял Вар, склонившись над двумя тарелками. Я не могла отвести глаз от прекрасного мужчины. Без маски я смогла оценить каждую угловатость его лица и плавную черту. Темные брови, соответствовавшие небольшой щетине на щеках. Полные розовые губы шевелились и подрагивали, пока Вар говорил сам с собой. У него был волевой нос и челюсть, но, несмотря на костную структуру, его лицо не казалось злым.
Доброта.
Неподкупность.
Бесхитростность.
Оторванность от жизни.
Может, Вару и было двадцать восемь, но с моего ракурса он выглядел почти шестнадцатилетним.
Я уже собиралась его поприветствовать, когда Эдисон положил руку мне на плечо и остановил меня. Потом он руку убрал, но я осталась на месте и просто наблюдала.
Сведя брови, Вар взял щипцы и, осторожно подцепив лист салата из одной тарелки, переложил в другую. Потом снова. Пару минут он рассматривал их и оценивал. Наблюдая за ним, я не осмеливалась издать и звука. Мне было интересно узнать, как Вар поступит дальше.
Что он вообще делал?
Осторожно зажав еще один лист, он и его переложил в другую тарелку. После чего опять внимательно изучил обе, выискивая, с чем еще поколдовать.
Отвлекшись от тарелок, я оценила внешность Вара. На нем была простая серая футболка, облегавшая точеный торс, который — как я и подметила — ранее в машине был скрыт костюмом. Пока Вар выравнивал содержимое двух тарелок, его бицепсы бугрились от малейшего движения. Кожа его рук была чистой и гладкой. Джинсы, подобранные идеально по размеру, облегали бедра, стопы были босыми.
Решив, что с меня хватит приготовлений, я решила объявить о своем присутствии.
— Привет.
— Бэй, — Вар вскинул на меня взгляд, и на миг его темно-синие глаза блеснули счастьем. Он произнес мое имя своим низким голосом с таким благоговением, что по моей спине пробежали мурашки, и я улыбнулась.
— Вар.
Эдисон позади меня прочистил горло.
— Если вам больше ничего не нужно, я поеду домой, — сообщил он и, шаркая, пошел прочь. — Ты же знаешь, Дороти волнуется, если я задерживаюсь.
Глядя старику вслед, Вар повернул голову, отчего стало видно грубый шрам от его виска до подбородка. Широкий и выпуклый. Должно быть, получить его было болезненно. Как только Эдисон ушел, Вар включил сигнализацию через клавиатуру возле французских дверей у кухонного стола, из которых открывался вид на океан.
Тут же снова сосредоточившись на мне, он вернулся к тарелкам.
— Присаживайся. Я приготовил нам салат.
Я шагнула к столу, но при виде нарезанного огурца по моему горлу поднялась желчь. На меня нахлынули воспоминания о Гейбе.
У меня перехватило дыхание, едва я вспомнила, как я оцепенела от ужаса, когда внутри меня застрял ледяной овощ. Как мне пришлось его выталкивать из себя. Ужас и унижение от того, что Гейб сидел у меня между ног и вытаскивал эту гадость. Вздрогнув, я попыталась отогнать тошнотворное воспоминание.
— Нет, — задыхаясь, отказалась я. — Я не могу это есть, — крепко зажмурившись, я оперлась руками на спинку стула.
— Тебе не нравится салат?
— Я…то есть, нет. Дело не в нем, — покачала я головой, закусив нижнюю губу и подняв слезящиеся глаза. — Гейб. Он делал со мной омерзительные вещи огурцом.
— Но это же еда, — побледнел Вар, и у него дико затряслись руки. — Ты не…как можно…я не понимаю, — но тогда его глаза округлились от ужаса. — Он не мог.
— Мог, — кивнула я, сглотнув.
Сердито фыркнув, Вар схватил обе тарелки и промчался мимо меня. Вместо того чтобы выбросить содержимое, он выкинул их в мусорное ведро прямо с вилками. Затем Вар направился к раковине, на краю которой стояло три бутылки. Зачарованная, я бесстыдно наблюдала, как Вар добрых пять минут тер руки всеми тремя мылами. Воспользовавшись полотенцем, он лишь тогда повернулся ко мне. Кожа его кистей была ярко-красной. Вар на миг впился в меня взглядом, после чего крепко зажмурился.
— Я больше никогда не смогу есть огурцы.
— Это у нас общее, — горько рассмеялась я.
— Гм, — Вар снова открыл глаза, — есть ли еще какие-то продукты… он…
— Нет, — перебила я его, качая головой. — Может, вместо салата закажем пиццу или типа того?
— Ты хоть представляешь, как отвратительны рестораны? — поежился Вар от моих слов. — Сотрудники не моют руки. Нельзя быть уверенным, что они обрабатывают еду при нужной температуре. Они добавляют мясо!
— Хорошо… — уставилась я на него. — Что ты предлагаешь?
Он начал вышагивать. Пять шагов до раковины — четких и размеренных — потом столько же до меня и стола. Еще пять. Четких и размеренных. У меня чесались руки потянуться и остановить его. Но, хоть я и знала Вара всего пару часов, подозревала, что вмешательством лишь доведу его до срыва.
Бормоча себе под нос, он вцепился в свои волосы. С каждым движением мышцы его спины напрягались и подрагивали.
— Я могу приготовить спагетти с тыквой и красным соусом… — прошептал Вар, но тут же выругался. — Черт! Нет, тыква слишком похожа на огурец. Никаких баклажанов. Никакой моркови. Никакой тыквы. Никаких цуккини. Черт возьми!
— Я съем все, что ты предложишь, — рассмеялась я, чтобы прервать его срыв. — Если хочешь, давай поедим салат без огурцов. Все остальное меня устроит. Честное слово. Пожалуйста, я не ела с самого утра.
— Хорошо, садись, — на лице Вара появилась решимость. — Я приготовлю тебе что-нибудь вкусное и безобидное, — казалось, его тревожность испарилась. Кем, черт возьми, был этот парень?
Проигнорировав его указания, я не стала садиться и, прислонившись к стойке, наблюдала, как этот сложный человек возился, готовя нам ужин. Помидоры он нарезал на идеальные дольки одинаковой толщины. Прежде чем опустить нож, Вар отмерял каждую. Все время он что-то бормотал себе под нос. В тишине дома я наконец-то поняла, что делал Вар. Он считал. Все.
Листья салата.
Кусочки помидора.
Кольца лука.
Горсти гренок.
Прошедшие секунды.
Наши вдохи.
Я хотела вмешаться и сказать, что такому великану нужна порция побольше, но промолчала. Я понимала, что ему было необходимо все выровнять. Он нуждался в ритуалах, чтобы мыслить здраво.
Закончив нарезать салат — уже без огурцов — Вар взял мерный стаканчик и налил нам на тарелки одинаковое количество домашнего соуса. Потом он приступил к мытью посуды, использованной при приготовлении. Еще десять минут Вар мыл и вытирал ножи. Я умирала от голода, но не осмеливалась прерывать процесс, казалось, отточенный до автоматизма.
Интересно, давно ли Вар стал таким?
И еще интереснее, почему?
Я не могла не гадать, что он сказал бы о погребе, куда меня бросили после похищения. И о том, что Гейб изнасиловал меня в лесу.
Было бы Вару дело?
Захотел бы он защитить меня?
Я знала, что не останусь с ним навечно, но определенно могла пробыть здесь достаточно, чтобы достать денег для мамы. Несмотря на странные привычки Вара, в его доме мне было гораздо безопаснее, чем с Гейбом. По крайней мере, теперь меня не принуждали к развращенным актам, от которых я только что сбежала.
— Прости, что так долго, — фыркнул Вар, вырвав меня из раздумий. — У меня есть некоторые проблемы.
Когда мы заняли свои места, я улыбнулась ему. Салаты были идеальными…даже слишком.
— Выглядит потрясающе. Спасибо.
Кивнув, Вар принялся нарезать овощи на маленькие кусочки. Я же проголодалась, и мне не хватило терпения на манеры. Поэтому я просто набросилась на пищу. Желание лизнуть тарелку после трапезы было сильным, но судорожный вздох отвлек меня от оставшихся кусочков.
Черты красивого мужского лица исказились от предельного отвращения.
— Ты ешь, как голодная собака, — прошипел Вар, едва сдержав рвотный позыв. — Плохое сравнение.
— Похоже, о том, чтобы облизать тарелку, не может быть и речи, — ухмыльнулась я, закатив глаза.
Еще никогда в жизни я не видела, чтобы человек так быстро бегал.