Скарлетт застегивает ремни безопасности и смотрит на скалу, которая простирается на десять метров верх. Я пристально смотрю на нее. Она внезапно оглядывается, замечая, что я изучаю ее профиль.
— Ну, так что?
— Что «ну, так что»?
— Ну, ты собираешься лезть на эту чертову штуку или нет? — я растягиваю слова.
— Дай мне минуту, — огрызается она.
— На что? Стена находится прямо перед тобой. Просто берись за ручку и начинай. Это просто.
— Я и не говорила, что это трудно!
— Тогда почему ты не лезешь?
— Я... готовлюсь.
Я усмехаюсь.
— Готовишься к чему?
— Готовлюсь отдать свою жизнь в твои не слишком умелые руки. Я не совсем уверена в твоей способности поймать меня.
— На тебе ремень безопасности, прикрепленный к веревке над поролоновым ковриком. Конечно, я не собираюсь тебя ловить. Не будь смешной.
— Как обаятельно ты говоришь «нет», — парирует она. Ее слова резкие. Но что-то скрывается за раздражением, проявляющееся в том, как она избегает встречаться со мной взглядом и теребит ремень.
— Скажи мне, что на самом деле не так, — требую я.
— Я же сказала тебе, я…
— Скарлетт.
Ее зубы впиваются в полную, ярко-красную нижнюю губу. Я избегал смотреть на ее рот. В последний раз, когда я уделил ему слишком пристальное внимание, я чуть не поцеловал ее. Я собираюсь снова произнести ее имя, когда она отвечает.
— Я боюсь оказаться слишком высоко от земли.
Смысл постепенно доходит до меня.
— Ты боишься высоты, — понимаю я и смеюсь. — Ты что, издеваешься надо мной?
— Я не это сказала, — отвечает Скарлетт. — Я просто…
— Ты сказала именно то, что имела ввиду.
Она обдумывает это.
— Прекрасно. Я боюсь высоты.
Я снова смеюсь.
— Невероятно. Ты действительно такая упрямая? Ты пришла на скалодром и боишься высоты?
— Во-первых, ты не лучше, мистер-Я-Все-Могу. Во-вторых, я не знала, что мы собираемся в спортзал для скалолазания. Твой женоненавистнический друг не уточнил об этом, когда пригласил меня.
— Ашер далек от женоненавистника. Он любит женщин.
Скарлетт закатывает глаза.
— Любить женщин и уважать — это две разные вещи.
Я чувствую внезапное желание защитить Ашера, несмотря на то, что именно из-за него я стою здесь и спорю с ней.
— Он уважает женщин.
— А ты сам-то уважаешь женщин?
Я напрягаюсь и свирепо смотрю на нее.
— Что это, черт возьми, за вопрос? Ты выходишь за меня замуж и думаешь, что я не уважаю женщин?
— Я не сказала, что ты женоненавистник, а просто спросила.
— Ты можешь выкрутиться из любой ситуации?
Она вскидывает подбородок, когда сердито смотрит прямо на меня.
— Хочешь знать, почему я пришла сюда, Крю? Чтобы проявить себя. Потому что я всегда должна проявлять себя. Когда ты появляешься в «Кенсингтон Кансалдид», люди не думают, что ты пришел туда, чтобы встретиться со своим отцом за обедом. Они не думают, что знают больше, чем ты, о компании, которая является наследием твоей семьи. Они не задаются вопросом о том, на ком ты женишься, потому что предполагают, что однажды этот человек будет иметь право голоса на их работе. Мы можем быть похожи в чем-то, но мы не одинаковы.
Она расстегивает ремень и выходит из снаряжения. Я был раздражен, что она пришла. Теперь я раздражен, что она, похоже, уходит.
— Что ты делаешь?
— У вас все в порядке? — появляется Дэйв, на его спокойном лице отражается лишь малейший намек на беспокойство. В его мире все, вероятно, идет по плану. Вероятно, у него даже нет плана.
— Все прекрасно, — Скарлетт одаривает его легкой, натянутой улыбкой, которая, как мог заметить любой, у кого есть глаза, фальшивая. — К сожалению, мне нужно идти, — она даже не придумывает оправдания. — Спасибо за помощь, Дэйв.
— Скарлетт... — начинаю я.
Она уходит, не говоря ни слова, взмахивая конским хвостом. И издеваясь надо мной с каждым шагом все больше. Скарлетт останавливается только для того, чтобы снова переодеться в туфли на каблуках. Затем уходит, срезая путь по людной улице, и исчезает из виду.
Я начинаю задаваться вопросом, смогу ли я когда-нибудь смотреть, как она уходит, без смеси гнева и сожаления.
Ради собственного здравомыслия, я очень на это надеюсь
.
5. Скарлетт
Мама начинает плакать, когда видит меня в свадебном платье. Я не ожидала ее слез. После почти тридцати лет брака с бесчувственным, пустым человеком, известным как мой отец, я не думала, что сегодня будет проявлено много чувств. Просто благодарность за поспешное планирование, чтобы осуществить то, что каждое новостное издание называет свадьбой века.
За последние шесть недель, прошедших с тех пор, как было объявлено о моей помолвке с Крю, была продумана каждая деталь свадьбы. Учтены все возможные проблемы. Каждая минута на счету.
Это не запланированная ситуация. Софи и Надя пробрались в комнату рядом с трансептом, где я провела утро. Софи была единственной, кто умолял меня показать платье. Я надевала его до этого только один раз, когда была на примерке.
Я оцениваю все три реакции — широко раскрытые глаза Софи, вздох Нади, мамины слезы, — прежде чем поворачиваюсь и смотрю на свое отражение. Мне нравится это платье. Я даже люблю его больше, чем следовало бы. Люблю его больше, чем любую другую одежду, которую когда-либо носила.
Оно без бретелек. Линия моей ключицы и изгиб плеча видны над замысловато детализированным корсетом. Соблазнительный, но не пошлый. Сшитое вручную кружево переходит в слои мягкого, как облако, тюля и широкий шлейф, который тянется в нескольких метрах позади меня. Я никогда не чувствовала себя более красивой, чем в этом платье. Это платье предназначено для невесты, которая в восторге от своей свадьбы. У которой нет никаких сомнений — ни в чем, тем более в выборе жениха.
К некоторому сожалению, не говоря уже об удивлении, я подхожу под оба критерия.
Стоя в дверном проеме, я наблюдаю, как моя мать вытирает слезы, прежде чем заговорить. Я прикинула, что у меня есть еще двадцать минут, прежде чем она вернется, снова обсудив все детали со свадебным организатором.
— Скарлетт! Почему ты уже надела свое платье? Твои волосы ещё не уложены.
Надя и Софи вздрагивают от ее резкого тона. Хотя я его хорошо знаю. Гораздо легче замаскировать эмоции под грубостью, чем под счастьем.
— Я знаю. Я переоденусь обратно, — улыбаюсь Софи и Наде. — Увидимся позже, девочки, хорошо? — они немедленно выскальзывают обратно из комнаты. Мне осталось переодеться и встретиться лицом к лицу со своей матерью. Я вешаю свое свадебное платье обратно и надеваю шелковый халат, который был на мне раньше, поверх белого нижнего белья, которое мой муж не увидит.
— Ты готова? — спрашивает мама. Как я понимаю, не только парикмахера.
Я вдыхаю, затем высказываю просьбу, над которой размышляла с тех пор, как проснулась этим утром. Я ожидала, что это будет обычный день. Ничто не должно было ощущаться иначе. Ни душ, ни завтрак и ни дорога в собор, где я стану Скарлетт Кенсингтон.
— Крю здесь?
Мама изучает меня, любопытство горит в карих глазах, которые я унаследовала от нее.
— Конечно, — похоже, она была возмущена самой возможностью того, что он может и не быть здесь. Любая заминка была бы расценена как ее личное оскорбление.
— Ты можешь... позвать его?
Мама вздыхает.
— Скарлетт, если ты передумала…
— Нет. Я просто хочу с ним поговорить.
— Не думаю, что…
Я снова прервала ее.
— Мам. Пожалуйста.
Может быть, это «пожалуйста» убедило ее. Я не уверена, когда в последний раз это слово было произнесено между нами. По крайней мере, из моих уст.
— Хорошо. Я спрошу, — она исчезает в коридорах собора, которые заполнены людьми, готовящимися к свадьбе, или гостями, пришедшими слишком рано, чтобы занять хорошие места.
Я здесь совсем одна.
Звезда шоу и изгой.
Я нервничаю. Не думала, что буду так себя чувствовать, и это последний признак того, что это не деловая сделка. Слияние, как и любое другое. Может быть, это так для Артура Кенсингтона. Моего отца. Для остальной элиты Манхэттена, которая годами сплетничала о возможности этого дня. Для Крю. Но для меня все по-другому. Убеждая себя, что это не так, я не изменю этого факта.
Это моя свадьба, мой брак.
Это моя жизнь.
Когда через несколько минут дверь снова открывается, я знаю, что это не моя мама. Я просто чувствую это.
Он пришел.
— Ты не надела свое платье.
Я поворачиваюсь к нему лицом.
— Ты не должен видеть меня в платье, пока я не подойду к алтарю.
— Не думал, что ты суеверна. Или особенно сентиментальна, — Крю произносит эти слова небрежно, прежде чем сунуть руки в карманы. Он выглядит расслабленным. Совершенно спокойно относясь к тому, что должно произойти между нами, и это немного ослабляет тугой узел у меня в груди.
— Я не хочу, чтобы наш первый поцелуй случился там, — я выпаливаю это заявление, которое на самом деле больше похоже на просьбу.
Что-то в сегодняшнем дне — платье, мечтательности и самом торжестве — привело меня к очень реальному осознанию того, что сегодня моя свадьба. По всей вероятности, у меня никогда не будет другой. Я буду замужем за этим человеком всю оставшуюся жизнь. И я даже ни разу не поцеловала его.
Должно ли это меня беспокоить? Скорее всего, нет.
Тем не менее это беспокоит.
Что-то похожее на веселье появляется на его лице.
— Неужели?
Так и подмывает отступить, но я этого не делаю.
— Да.
Я изучаю его, пытаясь понять, о чем он думает. Чувства. Я прихожу в недоумение. Он так же непредсказуем, как пустая страница.
— Ты буквально умолял поцеловать тебя несколько недель назад, — напоминаю я ему о нашем моменте в библиотеке.
Тень улыбки мелькает на его лице, как будто это воспоминание скорее приятное, чем нет.
— Я помню.
— И что? — я начинаю терять терпение. Раздражаться. Почему между нами ничего не может быть просто?
— Ты уверена?
— В том, что делаю? — я быстро начинаю сожалеть обо всей этой идее. Он прав, это на меня не похоже. Может быть, этот брак не продлится долго, и это не будет иметь значения.
— Вспомни.
Я выпрямляюсь, как будто в меня только что впрыснули свинец, когда до меня доходит скрытый смысл.
— Ты не можешь быть серьезным.
Крю наклоняет голову влево, демонстрируя резкую линию подбородка. Она напрягается, когда выражение его лица становится дерзким.
— Попроси меня, и я поцелую тебя, Скарлетт.
— Ты... — я ищу подходящее оскорбление и терплю неудачу. — Не могу в это поверить.
— Я предупреждал тебя, детка.
— Ты просто злишься, что я задела твою гордость.
Крю не отвечает, но мышца его челюсти дёргается.
— Не надо попрошайничать. Я не настолько отчаялся. Увидимся возле алтаря, детка, — в этом прозвище нет никакой нежности, только насмешка.
Он не двигается. Наступает долгое, тяжелое молчание. Отягощенное сомнениями, оценками и сожалениями.
— Попроси меня.
— Попросить о чем?
— Попроси меня поцеловать тебя, Скарлетт. Разве не ради этого ты меня позвала.
Честно говоря, я выбилась из сил. Это превратилось битву воль. Каждый из нас чувствует, от чего мы готовы отказаться. В чем мы не согласимся уступить.
— Я ничего не прошу. Я всегда беру то, что хочу.
— Я тоже.
Мы смотрим друг на друга. Я хочу поцеловать его. Сильно. Я никогда не хотела ничего также сильно, как прикоснуться своими губами к его. Он хочет поцеловать меня. Так же сильно, если судить по его напряженной позе.
Гордость удерживает меня на месте. Он тоже не двигается.
— Мне нужно закончить собираться, — я говорю это мягко. Без напряжения. Я не отступаю. Не даю ему оправдания.
Крю раздраженно вздыхает, как будто имеет место какое-то серьезное неудобство. Я ожидаю, что он повернется и уйдет. Вместо этого он приближается ко мне с уверенностью короля-победителя, сокращая разделяющие нас несколько метров парой длинных шагов. Он берет мое лицо в ладони, его пальцы касаются моих щек. Затем наклоняет мою голову назад и заставляет мой взгляд встретиться с его.
— Скажи это, — требует он.
Я вопросительно смотрю на него, испытывая искушение поддаться его прикосновениям. Я теряю землю под ногами и виню в этом его близость. Трудно думать, дышать, когда он прикасается ко мне.
— Скажи, чтобы я поцеловал тебя, Скарлетт, — он проводит большим пальцем по моей нижней губе.
У меня по коже бегут мурашки. По моему позвоночнику пробегают капельки пота.
Он идет на компромисс. Уступку. Это вызывает головокружительный прилив сил. Я не сдалась, это сделал он. С кем-нибудь другим я бы восприняла это как слабость. Но это не заставляет меня меньше думать о Крю — это заставляет меня хотеть его больше.
— Поцелуй меня.
Слово «меня» все еще витает в воздухе между нами, когда он подчиняется. Его губы накрываю мои в требовательном, настойчивом и повелительном поцелуе. Он нежно сжимает мое лицо руками. Влажный жар его языка вторгается в мой рот, вызывая стон.
Крю Кенсингтон на вкус как виски с мятой. Грех и обольщение. Удовольствие и власть. И именно поэтому я сказала ему «нет» в библиотеке — поскольку знала, что мы превратимся в пламя. Я знала, что если позволю ему поцеловать себя, он сожжет меня. Поглотит.
Я могу уважать его.
Могу исследовать свое влечение к нему.
Но не могу заботиться о нем.
Успех не строится на благих намерениях и уважении к другим.
Его губы покидают мои. Слишком рано. Я хочу целовать его до тех пор, пока у меня не кончится кислород. Я хочу насладиться тем, как он заставляет меня забыть, что это фальшь.
Когда я открываю глаза, он смотрит прямо на меня. Я понятия не имею, что сказать, как понять, кем мы были до и кем стали после этого поцелуя.
Я прочищаю горло.
— Тебе следует уйти.
Если его и беспокоят мои слова, он этого не показывает. Крю кивает один раз, быстро и по-деловому. Он убирает руки с моего лица, и я сразу же начинаю скучать по их теплу. Их собственническим прикосновениям.
— Увидимся там.
Я смотрю, как он поворачивается и уходит, борясь сама с собой. Он уступил мне. Я могу сделать то же самое. Брак — это компромисс, верно?
— Кр, — он останавливается, когда я говорю, но не оборачивается. Мои глаза скользят по его широким плечам, туго натягивающим смокинг. В отличие от меня, он уже надел свой свадебный наряд. Я рада, что он не оборачивается. Так легче выплюнуть: — Спасибо.
Он так и не оглядывается. Через несколько секунд дверь за ним закрывается, оставляя меня одну. Окруженная обувными коробками, банками с лаком для волос и средствами, нанесенными на мое лицо, я жду появления парикмахера, чтобы переодеться в платье и пойти к алтарю.
6. Крю
Я услышал ее прежде, чем увидел. Едва уловимые звуки предупреждают меня о приближении Скарлетт. По мраморному полу скользят атлас, шелк и все остальное, из чего сделано свадебное платье. Шепот толпы. Нарастание музыки до того, как она достигнет крещендо, которое должно означать ее прибытие к алтарю.
Согласно плану, я не должен поворачиваться, пока Скарлетт не дойдет до меня. Я с радостью подчиняюсь. Поскольку понятия не имею, как на нее смотреть. Спокойствие — моя настройка по умолчанию. Не так должен выглядеть жених, наблюдающий, как его невеста идет к алтарю. По плану мы продаем историю любви всем, кто сегодня присутствует. Акции компаний наших семей взлетели до небес с тех пор, как несколько недель назад было объявлено о нашей помолвке. Мы со Скарлетт — будущее компании. Чем правдивее мы вживемся в роли, тем лучше.
Сделки расторгаются.
Деловые партнеры расстаются.
Браки строятся из более прочного материала, по крайней мере, в нашем мире. Развод встречается редко, лишь в том случае, когда измены не предписаны, и каждая сторона в конечном итоге не становится от этого беднее.
Наступает время мне повернуться. Я смотрю налево. Сам того не осознавая, начал задерживать дыхание.
Я не выдыхаю, даже когда мои легкие начинают гореть.
Я не двигаюсь, хотя должен сделать шаг к ней.
Я просто смотрю.
Когда я впервые увидел Скарлетт Эллсворт, мне было пятнадцать. Как и ей. Мы оба были детьми, играющими во взрослых. На мне был сшитый на заказ костюм, который я перерос за пару недель. На Скарлетт — платье до пола, туфли на каблуках и макияж. Я был пьян — от скотча отца Томаса Арчибальда. Вламываться в кабинеты и тайком проносить дорогую выпивку было обычным занятием на вечеринках в Верхнем Ист-Сайде.
Тогда она показалась мне красивой.
Я думал, что она выглядела сногсшибательно каждый раз, когда видел ее в течение десяти лет, прошедших с тех пор. Скарлетт обладает прямой, неподвластной времени осанкой, которая создает впечатление настоящей королевской особы.
Но сегодня? Она потрясающе, душераздирающе красива. Не прикасаемая ценность. Ледяная королева. Снежный ангел. Богиня луны. Она идет ко мне под руку со своим отцом, окруженная водопадом белой органзы, ее темные волосы уложены в сложную прическу, а губы накрашены фирменным красным оттенком.
Хэнсон Эллсворт не провожает ее всю дорогу до меня. Он останавливается у последней скамьи, и Скарлетт делает последние шаги ко мне одна. Когда она подходит, я наблюдаю за ней. Не двигаюсь. Не принято, чтобы жених и невеста делали паузу перед тем, как подойти к священнику, и шорох зрителей подчеркивает это.
— Привет.
— Привет, — я прочищаю горло. — Готова?
— Готова, — на ее лице нет и намека на нерешительность.
Я полагаюсь на ее уверенность, как на костыль.
— Ты выглядишь... — я выбираю прилагательные, но все они не описывают ее красоты. Лучшее, что я могу придумать, — это «сногсшибательно», но это не говорит всего, что я пытаюсь сказать.
Скарлетт отводит взгляд после того, как я делаю ей комплимент, у алтаря, где мы собираемся пожениться.
— Спасибо.
Мы начинаем подниматься бок о бок по короткому ряду ступенек, ведущих к ожидающему священнику. Священник начинает речь о святости брака. Я не обращаю пристального внимания ни на одно из последующих слов. Я в основном сосредоточен на том, чтобы не смотреть на Скарлетт. Мы стоим на виду, у всех и я больше не беспокоюсь о том, чтобы показаться слишком равнодушным к ее присутствию. Меня беспокоит прямо противоположное — показать слишком много эмоций.
Когда приходит время для клятв, у меня нет другого выбора, кроме как смотреть на нее. Скарлетт отдает свой букет, и мы застываем, уставившись друг на друга, пока благословляют кольца.
Я начинаю речь. Когда мы встретились с отцом Каллаханом, он спросил, будем ли мы сами писать свои клятвы. Мы со Скарлетт в спешке переговорили друг с другом, чтобы дать ему понять, что будем придерживаться традиционных. Я не беспокоился о том, чтобы произнести их. Но внезапно эти слова — те, которые миллионы людей произносили миллионы раз до этого на миллионах свадеб, — звучат слишком интимно, когда я смотрю на нее.
— Я, Крю Энтони Кенсингтон, беру тебя, Скарлетт Корделию Эллсворт, в жены, клянусь быть с тобой в радости и в горе, болезни и здравии, в богатстве и бедности, любить тебя пока смерть не разлучит нас, — я надеваю обручальное кольцо с бриллиантом на ее безымянный палец. — Я дарю это кольцо в знак моей любви.
Священник выжидающе смотрит на Скарлетт. Она не нуждается ни в каких подсказках. Ее голос ясен и непоколебим, эхом отражаясь от стеклянных окон, мраморного пола и темного дерева.
— Я, Скарлетт Корделия Эллсворт, беру тебя, Крю Энтони Кенсингтона, в мужья, клянусь быть с тобой в радости и в горе, болезни и здравии, в богатстве и бедности, любить тебя пока смерть нас не разлучит, — она надевает золотое обручальное кольцо на мой безымянный палец. Оно не тяжелое, но игнорировать его невозможно. Напоминание о ней, которое я всегда буду видеть — хочу я того или нет. — Я дарю это кольцо в знак моей любви.
Если бы я не наблюдал за ней так пристально, я бы пропустил вспышку трепета, пробегающую по ее идеально накрашенному лицу. Скарлетт знает, что будет дальше, так же, как и я. Интересно, она более или менее опасается этого поцелуя после ее предыдущей просьбы?
— Вы можете поцеловать невесту.
Я наблюдаю, как Скарлетт подавляет желание закатить глаза. Ей явно не нравится, что священник «позволил» мне поцеловать ее. Но я достаточно близко, чтобы увидеть, как у нее перехватывает дыхание и расширяются глаза. Она хочет поцеловать меня, но просто не хочет в этом признаваться.
Я медленно делаю шаг вперед. Намеренно.
Действия, над которыми я обычно дважды не задумываюсь, теперь наполнены сомнением. Маленькое пространство между нами сузилось до нуля, пока жесткая ткань моего смокинга не прижалась к белому материалу ее платья. Мы находимся так близко, как никогда раньше, за исключением того краткого момента ранее.
Тогда я был зол, на нее за то, что она спросила. На себя за то, что сдался. Женщины преследуют меня, а не наоборот. И, по иронии судьбы, единственная женщина, которой следует уделять внимание, — единственная женщина, которая не обращает на меня внимание. Я восхищаюсь ею за то, что она отнеслась ко мне с безразличием, которого я не ожидал, и за то, что она не увлеклась помпезностью и обстоятельствами того, что в конце концов является не более чем деловым соглашением. Однако это ставит меня в странную ситуацию, когда приходится добиваться от нее того, чего я хочу.
Мои ожидания от этого брака никогда не включали в себя жену, которая не хочет иметь со мной ничего общего. Это было бы удобно, если бы не тот факт, что я нахожу Скарлетт очаровательной и интригующей. Я хочу ее внимания.
Я понятия не имею, когда снова поцелую ее после этого, поэтому намерен наслаждаться каждой секундой. Большая часть сегодняшнего дня — приглашения на золотой бумаге, более тысячи гостей и цветы, украшающие каждую скамью, — казалась ненужными. Скарлетт — единственное, что мне нужно.
Тонкое кружево ее вуали щекочет мои ладони, когда я поднимаю руки. Я баюкаю ее лицо, как будто это мыльный пузырь, который может лопнуть. Как будто это самое ценное, что у меня есть. Ее пульс учащенно бьется чуть ниже линии подбородка. В ее глазах пляшет огонь, а тело вообще не двигается. Я колеблюсь еще несколько секунд, позволяя предвкушению дойти до критической точки.
Возможно, она захочет попытается забыть этот день. Этот момент.
Но не сможет.
Наши губы соприкасаются. Я чувствую вкус ее удивления, за которым следует облегчение оттого, что пытка закончилась. Но я еще не закончил. Я опускаю руки вниз и кладу их на ее талию, дразня языком ее губы. Проглатываю легкий вздох, который выходит из нее. Затем она начинает целовать меня в ответ, и я забываю обо всем, чего пытался добиться.
Наш поцелуй — это фейерверк, огонь и страсть. Горючий. Взрывоопасный. Электрический. Нечто большее, чем холодное соединение активов. Это борьба за то, чтобы вспомнить, где мы находимся. Почему нет возможности наклонить ее над ближайшей доступной поверхностью.
Лед можно откалывать. Но огонь? Только дураки шутят с огнем. Огонь уничтожает все на своем пути.
Есть доля секунды, сразу после того, как я отстраняюсь и заканчиваю поцелуй, когда это кажется реальным. Когда я смотрю на нее, а она смотрит на меня, и это самое главное, что имеет значение. Это осталось между нами... А потом исчезло.
— Я впервые представляю вам мистера и миссис Кенсингтон!
Я склоняю голову. Скарлетт едва заметно кивает мне. И мы поворачиваемся лицом к толпе, которая аплодирует, кричит и встает.
Мы женаты. Женщина, стоящая рядом со мной — моя жена. У меня было почти десять лет, чтобы привыкнуть к этой мысли. Очевидно, это было недостаточно долго, потому что слова звучат странно в моей голове. Может быть, брак — это одна из тех вещей, к которым нельзя быть готовым.
Может быть, дело в том, что я забочусь о ней, и в значении клятв, которыми мы только что обменялись.
Я беру ее безвольно свисающую руку, и мы начинаем спускаться. Мимо моего отца, Кэндис и Оливера. Мимо родителей Скарлетт. Мимо политиков, знаменитостей и бизнес-магнатов. Людей, которые думают, что они стали свидетелями сказки, и людей, которые знают, что монополия только что была обеспечена.
Проход длинный. Я сохраняю улыбку на лице в течение нескольких минут, которые требуются, чтобы пройти от апсиды собора до его притвора. Как только мы проходим мимо последней скамьи, я позволяю фальшивому выражению лица исчезнуть. Две женщины тут же уводят Скарлетт, и мне остается кивать организатору свадеб, пока она говорит.
Вероятно, это точное представление о том, как будет выглядеть остальная часть нашей совместной жизни.
Прием оказался хуже, чем я себе представлял. Обычно я избирательно отношусь к тому, с кем общаюсь. Сегодня вечером у меня нет выбора. Каждый человек здесь хочет поговорить со мной. Поздравить и заслужить благосклонность.
Скарлетт тоже окружена. В первый раз у меня появилась возможность поговорить с ней через несколько часов после того, как мы покинули алтарь, во время нашего первого танца. Она смотрит на меня, хотя на самом деле смотрит сквозь. Я знаю, что это целенаправленно. Ранее я уловил проблеск уязвимости. Теперь она укрепляет свои стены. Задраивает эмоциональные люки.
Мне должно быть все равно.
Это не должно вызывать у меня желания давить.
— Может быть, нам стоило попрактиковаться и в этом, — говорю я, когда она двигается напряженно и неохотно в моих руках. На секунду я ловлю проблеск улыбки. — Думаю, мы должны установить некоторые основные правила.
— На что? — спрашивает она, отводя взгляд. На восхищенных зрителей, окружающих нас. Вспыхивает несколько камер.
— На нас.
Скарлетт больше не притворяется, что обращает внимание на толпу. Ее глаза встречаются с моими.
— Ты хочешь обсудить это сейчас?
— Ты все равно уезжаешь сегодня вечером, верно? Я решил, что до этого будет лучше уточнить некоторые детали. К тому же ты избегаешь меня с тех пор, как мы обручились.
— Я и до этого избегала тебя.
— Ну, теперь все кончено, жена.
Я чувствую, как напрягается ее спина сквозь тонкую ткань свадебного платья.
— И ты подумал, что наш первый танец будет самым подходящим моментом?
— Я подумал, что будет больше шансов, что ты не уйдешь во время разговора.
— Я не трусиха, — заявляет Скарлетт.
— Я никогда тебя так не называл.
Ее подбородок вызывающе вздергивается.
— Нам нечего обсуждать, Крю. Я сказала, что выйду за тебя замуж, и только что это сделала. Это предел.
— Начало нашей семьи.
— Предел, — повторяет она.
— Смею предположить, ты хочешь раздельные спальни?
Она выдерживает мой пристальный взгляд.
— У меня есть повар и горничная. Один из них покажет тебе твою комнату, когда ты приедешь ко мне сегодня вечером.
— Что на счет секса?
— Будь осторожен.
— С тобой, Скарлетт.
Ее горло подпрыгивает, когда она сглатывает.
— Я… не знаю. Может быть, иногда.
Может быть, иногда? Я качаю головой.
— Тебе ничего от меня не нужно.
Это не вопрос. Но она все равно отвечает.
— Мне ничего от тебя не нужно.
— Хорошо.
— Хорошо, — вторит она. — Нам не нужно притворяться.
— Я не притворяюсь.
Эти три слова остаются между нами.
Остальная часть нашего танца проходит в молчании. Когда он заканчивается, мы оба переходим к другим. Скарлетт начинает танцевать со своим отцом, в то время как я танцую с Кэндис.
Прошло много лет с тех пор, как я так сильно желал, чтобы моя мать была жива. Но в этот день? В этот момент? Мне безумно хотелось, чтобы она была здесь. Из того немногого, что я помню и слышал об Элизабет Кенсингтон, она была милой и спокойной. Она смягчала острые углы моего отца, которые со временем только обострились. В ее глазах сегодняшний день был бы романтичным. Вместо бесконечной болтовни Кэндис об ужине, торте и цветах, думаю, мама спросила бы меня, чувствую ли я себя по-другому, как женатый мужчина. Прочитала бы мне лекцию о том, как обращаться со Скарлетт. Может быть, она с самого начала отговорила бы моего отца от этого соглашения. Я никогда этого не узнаю.
Когда песня заканчивается, я приглашаю Джозефину Эллсворт. Я ловлю удивленный взгляд Скарлетт, когда мы выходим на танцпол, как будто мысль о том, что я буду танцевать с ее матерью, никогда не приходила ей в голову.
— Вы превзошли себя, миссис Эллсворт, — хвалю я, пока мы кружимся. — Все организовано на высшем уровне.
В отличие от своей дочери, Джозефина скромна и сдержанна. На ее щеках появляется румянец, прежде чем она отводит взгляд на море искусно украшенных столов, окружающих нас.
— Зови меня Джозефина. И это было для меня настоящим удовольствием. Я рада, что ты оценил мои способности по достоинству.
Я слегка улыбаюсь ей, не питая иллюзий относительно того, что имеет ввиду Джозефина. Я также корректирую свое предыдущее предположение. В ней больше огня, чем она показывает.
— Я понял, что Скарлетт не из тех, кто делает что-то вопреки своей воли.
— Скарлетт никогда не делает того, чего не хочет.
Я чувствую, как мой лоб морщится от замешательства.
Джозефина улыбается, и в ее улыбке есть что-то почти дерзкое.
— Не позволяй моей дочери убеждать тебя, что у нее не было выбора в этом вопросе.
— Конечно, у нее был выбор. Однако Скарлетт была бы глупой, если бы не согласилась на это. А она очень умная.
— Верно, — соглашается Джозефина. — Но она достаточно умна, чтобы знать свои возможности. Ты ей не нужен, Крю.
Я сдерживаю улыбку, которая хочет появиться в ответ на ее серьезное выражение лица. Это удивительно похоже на разговор, который я только что вел с самой Скарлетт.
Возможно, ей ничего от меня не нужно, но она получает достаточно.
— Да, это так.
Я жду, но она больше ничего не говорит до конца танца.
— Спасибо за танец, Крю. Скарлетт сделала правильный выбор. И она правда сама выбрала тебя. Неважно, как она себя ведет. Безразличие — это средство для выживания в этом мире. Я полагаю, ты знаешь это так же хорошо, как и все остальные.
С этими прощальными словами она исчезает в толпе. Я направляюсь к бару, страстно желая побыть наедине с собой и выпить чего-нибудь покрепче. Сегодняшний день кажется бесконечным. Каждая минута была тщательно спланирована с того момента, как я проснулся.
Я заказываю виски у бармена и прислоняюсь к стойке, служащей импровизированным баром. Я остаюсь на месте, когда он протягивает мне стакан. Потягивая янтарную жидкость, осматриваю людей вокруг.
— Настоящее событие, мистер Кенсингтон.
Я смотрю налево и чуть не задыхаюсь. Ликер скользит по моему пищеводу с жгучей болью, а не с обычным приятным жжением.
— Мистер Рэймонд. Как приятно видеть вас, сэр.
— Ты можешь звать меня Ройс, — отвечает он, принимая аналогичную позу рядом со мной, когда заказывает выпивку. Я скрываю свое удивление. Ройс Рэймонд — медиамагнат, чья продюсерская компания постоянно выпускает хиты блокбастеров. В Голливуде нет ни одного актера, который не хотел бы работать с ним. Он известен своим практическим подходом ко всему. Предположительно, даже ассистентов не нанимают ни на одну из его съемок без его согласия. Он так же хорошо известен своими антиобщественными наклонностями, которые включают в себя пренебрежение многими желанными приглашениями, которые он получает. Я потрясен, что он здесь.
— Я рад, что вы смогли прийти. Ройс.
Пожилой мужчина издает неразборчивый звук.
— Вы надолго в Нью-Йорке? — последнее, что я знал, его основное место жительства было в Лос-Анджелесе.
— Надолго.
— Что вы собираетесь тут делать?
— Ты скоро заменишь своего отца?
— Я знаю только то, что и все. Вам придется спросить отца о деталях.
— Я никогда особо не заботился об Артуре. Слишком властолюбивый, на мой взгляд. Хотя… ведь это ты только что женился на миллиардах.
Я выдерживаю его взгляд, пока он оценивающе изучает меня.
— Деньги — не единственная причина, по которой я женился на Скарлетт, — мне хочется, чтобы эти слова прозвучали фальшиво. Они должны звенеть неискренностью. Но ничего не выходит.
— Смелое заявление для человека, который только что унаследовал империю.
— Не путайте меня с моим отцом.
— Если бы это было так, мы бы не вели этот разговор, Крю.
— О каком разговоре может идти речь?
Ройс улыбается.
— Ты же знаешь, что у меня нет своих детей.
— Я знаю.
— Я... поддерживаю идею передачи наследия. Тебе это интересно?
— Партнерство?
Он качает головой.
— Полное владение. Прошло пятьдесят лет. Ничто не длится вечно. Когда я найду подходящего человека, настанет время двигаться дальше.
— Полагаю, вы знаете, что у меня нет опыта работы в киноиндустрии?
Он хихикает.
— Я ищу кого-то с хорошим деловым чутьем и моральными принципами. Последнее трудно найти в этом мире.
— Спасибо?
Еще один смешок.
— Я не ищу подставное лицо, чтобы получать солидный процент. Это я мог бы легко сделать. Я никогда не принимал предложения твоего отца, потому что видел, что происходит с компаниями под эгидой «Кенсингтон Кансалдид». Я знаю, как работает бизнес. Но мой бизнес работает не так — и никогда не будет.
— Вы бы хотели, чтобы я сделал выбор, — понимаю я.
— Артур… сколько ему? Пятьдесят четыре? Пятьдесят шесть? Не думаю, что он передаст самый большой офис в ближайшее время, независимо его сын ты или нет.
— Я счастлив в своем нынешнем положении.
— Я уверен, что так оно и есть. Но наследовать и зарабатывать — это разные вещи. Я построил все, что у меня есть так же, как и твой прадедушка.
— Потому что вы должны были это сделать, чтобы добиться успеха. «Кенсингтон Кансалдид» — это мое наследие. Ни один здравомыслящий человек не отвернулся бы от процветающего бизнеса, чтобы построить все самостоятельно.
— Я не уверен, что твоя новая жена разделяет такую позицию.
Я открываю рот, затем закрываю его.
— Это другое, — наконец выдавливаю я.
— Так ли это? — Ройс бросает вызов. — Мне трудно поверить, что в «Эллсворт Энтерпрайзиз» не нашлось места для единственного ребенка Хэнсона.
— Полагаю, у Скарлетт были другие интересы. У Эллсворта нет журналов.
— Они предлагают ограниченные возможности и в других отношениях.
— Возможно, — признаю я.
Ройс незаметно для меня берет стакан, который принес бармен.
— Подумай об этом. И мои поздравления. Я ожидаю великих свершений от тебя и новой миссис Кенсингтон.
Окончание приема проходит быстрее. Важные, пожилые гости начинают расходиться. Я остаюсь пить и разговаривать с людьми, которых считаю друзьями.
Организатор свадьбы, миниатюрная женщина по имени Сиенна, говорит мне, что пришло время для нашего грандиозного выхода.
— Где Скарлетт? — спросил я.
— Переодевается. Она встретит вас в вестибюле.
Когда я вхожу в вестибюль, Скарлетт уже ждет меня. На ней другое белое платье. У этого есть ремни и нет шлейфа. Шелковистый материал облегает ее изгибы, покрывая ее с головы до ног водопадом цвета слоновой кости.
Все, что я получаю — это беглый взгляд.
— Отлично. Ты пришел. Поехали.
Я хватаю ее за руку, прежде чем она успевает сделать шаг. Она не спрашивает, что я делаю. Не двигается, когда я ослабляю хватку и провожу пальцами вверх по ее руке. Ее волосы все еще собраны сзади в причудливый узел, обнажающий плечи и шею. Я провожу взгляд по всей открытой коже, наслаждаясь мурашками, которые появляются на ней.
Делаю еще один шаг ближе, прижимаясь своим телом к ее боку.
Она резко вдыхает. В пустом пространстве это все, что я могу услышать. Музыка и болтовня, доносящиеся из бального зала, звучат отдаленно и приглушенно.
Никто из нас не произносит ни слова. Это молчаливое перемирие.
Я опускаю руку.
Теперь ее ход.
Скарлетт поворачивается, так что наши тела оказываются на одном уровне. Ее глаза изучают мое лицо. Я понятия не имею, что она ищет.
Не знаю, какие мои эмоции она прочитала, но она действительно целует меня, а это именно то, чего я ожидал.
Ее вкус действует на мой организм, как наркотик. Что-то в Скарлетт: ее колкость, красота, тот факт, что она моя жена, — обостряет ощущения. Я не могу вспомнить, когда в последний раз целовалась с кем-то, ожидая, что дальше поцелуя дело не зайдёт. Я просто наслаждаюсь поцелуем со Скарлетт. Я обращаю внимание на то, на что обычно не обращаю внимания, не отвлекаясь на развевающуюся одежду или поиск ближайшей твердой поверхности.
Она пахнет сиренью и на вкус как шампанское. Ее теплые изгибы прижимаются ко мне, когда она углубляет поцелуй. Я провожу руками по ее спине и кладу их на бедра, притягивая ее ближе, хотя ближе уже некуда. Мы уже прижаты друг к другу так тесно, как только могут быть прижаты два человека.
Если бы подол не был вне досягаемости, я бы задрал ее платье и просунул руку между ее бедер. Вместо этого я возвращаюсь на верх, обхватываю ее левую грудь и убеждаюсь, что на ней нет лифчика. Она стонет мое имя, и звук отдается рикошетом у меня внутри.
Предполагалось, что это будет поддразнивание — предварительный просмотр того, что она упускает сегодня вечером, решив лететь через Атлантику. Это превратилось в пытку. Она взволнована, но и я тоже. Тверд как скала и в отчаянии.
Скарлетт отстраняется первой. Я позволяю ей отойти, наблюдая, как она поправляет платье и разглаживает ткань. Я хочу ее, очень сильно. Никогда еще ни одна женщина так на меня не действовала. Если бы она не была бывшей Эллсворт, ставшей Кенсингтон, не была бы моей женой, я бы точно сказал ей, как сильно хочу ее. Описал бы то, что я хочу с ней сделать.
Черт возьми, я все равно испытываю искушение сделать это. Но потом она ухмыляется — торжествующе, понимающе. И это напоминает мне о том, насколько далеко я продвинулся в своих отношениях с ней.
— Тебе ничего от меня не нужно, Скарлетт? — я задаю это как вопрос, но это насмешка.
— Ничего, — повторяет она. Ее голос такой же решительный, как и на танцполе, но на этот раз в нем нет пустоты. В нем есть дразнящая нотка, которая подчеркивает отсутствие у нее безразличия, но также говорит мне, что есть по крайней мере одна вещь, которую она хочет от меня.
Прежде чем кто-либо из нас скажет что-нибудь еще, появляется Сиенна и ведет нас к передней части отеля. Она говорит со скоростью мили в минуту, передавая детали, которые меня не волнуют. Я так понимаю, суть в прогулке, которую мы совершаем к ожидающему нас лимузину.
Рука поменьше проскальзывает в мою прямо перед тем, как мы достигаем дверей. Я понятия не имею, когда в последний раз держался с кем-то за руки. Это не должно влиять на меня. Мы — главное событие в тщательно продуманном шоу, и это всего лишь одна часть хореографии. Но на несколько секунд теплое прикосновение ее ладони — все, на чем я могу сосредоточиться.
Двери открываются навстречу ослепительному зрелищу света и звука. Ковер — белый, а не красный, раскатан от входа в отель до машины. Маленькие деревья в горшках, увешанные мерцающими огоньками, отделяют дорожку от гостей, бросающих цветочные лепестки.
Я заставляю себя широко улыбнуться. Один взгляд на Скарлетт показывает, что она сияет так же ярко и фальшиво.
Наши семьи ждут у лимузина. Вспышки камер запечатляют, как я пожимаю руку отцу и обнимаю Кэндис. Я смотрю, как Скарлетт обнимает свою маму и получает поцелуй в щеку от своего отца. Как послушный муж, я помогаю ей забраться на заднее сиденье, прежде чем сам сажусь в машину.
— Новое платье только для поездки на машине? — спрашиваю я, когда лимузин трогается с места.
— Ты ожидал, что я буду лететь шесть часов в пятифунтовом платье?
— На самом деле я не придаю никакого значения одежде, которую ты носишь.
Она приподнимает одну бровь.
Я поднимаю свою.
— У тебя есть что-нибудь под ним?
Я вижу проблеск веселья, прежде чем выражение ее лица становится пустым.
— Кое-что, что ты бы увидел, если бы мы поженились по-настоящему.
Я понимаю, что она имеет в виду, что мы не традиционная история любви. Мы не встретились в Гарварде, сблизившись из-за сурового профессора в учебной группе. Мы не встречались много лет. Я не делал предложение на крыше, усыпанной цветами, и не открывал бутылку просекко. Но…
— Мы женаты по-настоящему, Скарлетт.
Она наклоняет голову и смотрит в окно вместо ответа.
Пятнадцать минут спустя мы подъезжаем к частному терминалу аэропорта Кеннеди.
— Пока, — это все, что она говорит, прежде чем вылезти.
Я наблюдаю из-за тонированного стекла, как она минуту разговаривает с водителем, прежде чем подходит грузчик, чтобы забрать ее сумки. У нее их три, и это заставляет меня понять, что я никогда не спрашивал, как долго ее не будет.
Водитель садится обратно в машину. Скарлетт направляется внутрь аэропорта. И лимузин снова вливается в оживленный поток машин.
Когда он останавливается во второй раз у здания на Парк-авеню, я пребываю в замешательстве. Затем понимаю, где нахожусь. Я выхожу на улицу, на влажный воздух, и вхожу в вестибюль дома Скарлетт. Здесь дорого и минималистично. Стены в основном черные с золотыми вставками. В центре располагается стол, за которым стоит седовласый мужчина. Он уважительно кивает мне, когда я прохожу мимо.
Я использую пластиковую карточку, которую дала мне Скарлетт, чтобы вызвать лифт, а затем набираю код, который запомнил.
Она была права. Ее квартира лучше, чем моя.
Я выхожу из лифта. Дальняя стена вся стеклянная с выходом на террасу, которая тянется по всей длине здания, с видом на Центральный парк и водохранилище.
Планировка этажа открытая с захватывающим видом. Аккуратный ряд белых диванов и блестящее чёрное фортепиано располагаются в углу. Я прохожу дальше и нахожу столовую, гостиную, библиотеку, кабинет, а затем кухню.
Закончив осмотр первого этажа, поднимаюсь наверх, по пути заглядывая в каждую комнату. В квартире восемь спален, одна из них принадлежит Скарлетт. Все мои сумки и коробки сложены в самой дальней от ее спальни комнате.
Интересно, чья это была идея?
Большая часть моих вещей и мебели была сдана на хранение или оставлена в моей старой квартире. Большую часть того, что я взял с собой, составляла одежда. Вместо того чтобы что-то распаковывать или разбирать, я ложусь на белое покрывало и смотрю на мерцающий горизонт Манхэттена. Я мог бы позвонить кому-нибудь. Женщине. Ашеру или Джереми. Сходить в клуб или бар.
Но я слишком устал. Слишком опустошен.
Похоже, мне придется провести нашу первую брачную ночь ... в одиночестве.
7. Скарлетт
Теплый летний воздух окрашен легким привкусом дыма, когда мы выходим из ресторана. Легкий ветерок треплет подол моего платья и откидывает волосы назад.
Жак делает паузу, чтобы поцеловать меня в обе щеки.
— Великолепно, Скарлетт, — заявляет он. Достаточно громко, отчего группа людей, которые вышли перед нами, поворачиваются, чтобы посмотреть. — Эта линия одежды будет великолепной. Триумфальной, — он притягивает меня к себе, чтобы обнять. — Если тебе что-нибудь понадобится, любая мелочь, сообщи мне, хорошо?
— Конечно, — я отвечаю на теплые объятия. — Merci beaucoup (Спасибо большое (пер. фр)
Жак уходит после еще нескольких фраз на французском. Моих знаний языка достаточно, чтобы понять, но я далеко не бегло говорю по-французски. Мы с Жаком научились общаться с помощью бессмысленной смеси двух языков, работая над моей новой коллекцией.
Я несколько минут слоняюсь возле ресторана, где мы только что поужинали, размышляя, вызвать ли машину или пройти несколько кварталов до отеля, в котором я живу последние две недели.
— Хочешь закурить? — вопрос доносится слева от меня, произнесенный с сильным французским акцентом. Я оглядываюсь и вижу светловолосого мужчину, прислонившегося к кирпичной стене здания. Он одет в кожаную куртку и держит в руке зажженную сигарету. Я подхожу к нему, тщательно выбивая шаги по булыжникам.
— Я не заядлый курильщик, — на самом деле я ненавижу курить. Это грубая, грязная привычка, которая ассоциируется у меня с безрассудством и пренебрежением к личной гигиене.
Обрамленный мягким светом уличных фонарей и далеким мерцанием Эйфелевой башни, он внезапно кажется скорее сексуальным, чем отталкивающим. Как и ленивая улыбка, обращенная в мою сторону, в сочетании со слегка искривленным носом и челюстью, покрытой легкой щетиной.
— Я работаю над тем, чтобы бросить курить, — говорит он мне.
— Кажется, все идет хорошо, — я многозначительно смотрю на серый дым, поднимающийся от оранжевого кончика и рассеивающийся в темной ночи.
Он бросает сигарету и гасит ее ботинком.
— Я Андре.
— Скарлетт.
— Красивое имя для красивой женщины.
— Merci. (Спасибо (пер. фр.)
Его глаза загораются.
— Parlez-vous français? (Ты говоришь по-французски? (пер. фр.)
— Je parle un peu français. (Говорю совсем немного (пер. фр.)
Андре хихикает.
— У тебя очень хорошее произношение.
— Спасибо, — отвечаю я. — Я здесь уже пару недель. Оно стало лучше.
— Ты здесь надолго?
— Нет. Я уезжаю завтра.
— Куда?
— Домой. В Нью-Йорк.
— Большой фрукт, — заявляет он.
Я смеюсь.
— Яблоко. Да.
— Хочешь провести последний вечер незабываемо? — намек очевиден. В том, как его тело наклонено к моему. В ухмылке, танцующей на его губах.
Я колеблюсь. Когда я обернулась к нему, то думала, что все придет к сексу. Мы оба это знали. Теперь это стало явным, а я не уверена. Кольца, украшающие мою левую руку, внезапно кажутся тяжелее. Я не ожидала, что в браке будет что-то по-другому. Я подписала контракт, который, как оказалось, включал в себя религиозную церемонию.
Моя преданность Крю может иметь определенные условия. Меня не было две недели. У него, наверное, была очередь из женщин, приходящими в мой пентхаус. Повзрослев, я наблюдала, как моя мать отправляла моего отца в деловые поездки с чемоданом для путешествий, прекрасно зная, что он путешествовал не один.
Я пообещала себе, что буду другой, не буду той дурой, которая повелась на удочку. Но я все равно отворачиваюсь от Андре.
— Мне нужна была лишь сигарета.
Рука Андре проскальзывает под куртку и появляется с пачкой сигарет. Он протягивает ее мне.
— Неужто курильщица?
Я пожимаю плечами.
— Мы все делаем то, что, как знаем, вредит нам, верно?
Он протягивает зажигалку и зажигает пламя. Я вытягиваю кончик сигареты, позволяя огню лизать бумагу, пока она не загорится.
— Ты замужем?
Я прослеживаю за его взглядом и смотрю на массивный бриллиант, покоящийся на моем безымянном пальце. Я могла бы снять его, как только мой самолет оторвался от взлетно-посадочной полосы в Нью-Йорке. Вместо этого я носила символ своего брака каждый день, пока была здесь. Я приспособилась к весу и блеску. Если я когда-нибудь его сниму, это будет казаться странным. Моя рука будет чувствовать себя обнаженной.
— Нет.
— Прошу прощения. Я предположил...
— Неправильно, — заканчиваю я, делая одну затяжку сигареты, прежде чем бросить и затушить ее. Улица усеяна ими. — Я должна идти.
Андре ничего не говорит, когда я ухожу, тренч шуршит вокруг моих икр. Я злюсь на себя. Интрижка с французом звучит идеально. Прошло уже несколько недель с тех пор, как у меня был секс. Я могу отследить это даже до точной даты. После того, как Крю прогнал Эвана, я больше не забрасывала свою метафорическую сеть. Я отказала двум мужчинам, которые подошли ко мне позже в тот же вечер. Я знала, что у меня с ними будут те же проблемы, что и с Андре.
Я бы притворилась, что это Крю целует меня. Прикасается ко мне. Я отказываюсь это делать. Это было бы самой худшей уступкой. Я лучше буду соблюдать целибат, чем позволю одному мужчине трахать меня, представляя, что это кто-то другой.
Это позволило бы Крю победить.
Он имеет на меня ровно столько влияния, сколько я ему позволю.
Улица переполнена болтовней и смехом. Я не останавливаюсь ни в одном из шумных баров, мимо которых прохожу, все они наполнены мужчинами с возбуждающими акцентами и мягкими предложениями. Единственное место, где я останавливаюсь, — это винный магазин в том же квартале, что и мой отель. Я беру бутылку бордо и несу ее, как новорожденного, в вестибюль и вверх по лестнице на третий этаж.
Мой номер просторный, и все же я выхожу на крошечный балкон, который смотрит на Сену. Здесь едва хватает места для одного стула. Я сбрасываю туфли на каблуках, пальто и открываю бутылку штопором, который есть в номере. Кладу пальцы ног на кованые перила и смотрю на огни города, время от времени делая глоток терпкого вина.
Я могла бы прямо сейчас быть в постели Андре, слышать, как мне шепчут на ухо всякие сладости по-французски, а теплые руки гладят мою кожу. Вместо этого я быстро выпиваю третий бокал вина. Утром я буду чувствовать себя дерьмово.
Мой рейс завтра рано утром, так что к полудню я вернусь на Манхэттен. Скорее всего, мне придется встретиться с ним перед поздним завтраком с Софи и Надей.
С тех пор как я уехала после свадьбы, Крю хранил абсолютное молчание. Не спрашивал, благополучно ли я приземлилась. Не задавал вопрос, когда я вернусь домой. Совсем ничего.
Именно то, чего я хотела, то, чего, как я думала, я действительно хотела.
Вместо этого я думаю о том, как он сказал, что я не притворяюсь. Вспоминаю ощущение его губ на моих. Наказываю себя за все это.
Крю — это утес. Опасность. Вызов. Один неверный шаг может привести к катастрофе.
Ты сильнее этого, Скарлетт.
Но это не так. Не тогда, когда я одна, и у меня нет шансов столкнуться с последствиями. Это подтверждается, когда я вытаскиваю телефон из кармана и захожу в приложение безопасности моего пентхауса. Там только что перевалило за час ночи. Крю возвращается домой к семи часам вечера. Раньше, чем я когда-либо возвращалась. Интересно, изменится ли его расписание, когда я вернусь в Нью-Йорк? Если он будет избегать пребывания в нашем общем доме так же, как и я.
Я просматриваю камеры, пока не нахожу его. Он на кухне, разговаривает с Филиппом. Есть звук, но я его не включаю. Я пью вино из бутылки и наблюдаю, как мой муж, — все еще странно так думать, не говоря уже о том, чтобы говорить, — разговаривает с Филиппом, поедая тарелку спагетти. Он снял пиджак, но галстук все еще на нем, висит немного криво, пока он накручивает спагетти на вилку и улыбается.
Он дома и один.
Я засыпаю, наблюдая за ним.
Я скучала по Манхэттену.
Я не осознавала, насколько сильно, пока не ступила на взлетно-посадочную полосу перед частным крылом аэропорта Кеннеди. Вид на горизонт приносит неожиданное облегчение, как лечение раны, которую вы только получили. Мои легкие наполняются запахом выхлопных газов и мокрого цемента. Шум бодрит больше, чем эспрессо, который я выпила в самолете.
Машина уже ждет. Я забираюсь внутрь и приказываю водителю отвезти меня в мой офис. Лия, моя помощница, и Андреа, глава моего редакционного отдела, обе знают истинную причину, по которой я провела последние две недели в Париже. Остальные сотрудники «Хай Кутюр» думают, что это была рабочая поездка, просто не в рамках нового предприятия.
Мне нужно будет делегировать большую часть своих обязанностей либо в «Хай», либо в «Руж» (Красный (пер. фр.) — так я решила назвать свою линию одежды, — но я еще не решила, как поступить ни с тем, ни с другим. Управление и тем, и другим может стать возможным, когда у меня будет большая команда дизайнеров для бренда одежды. Я счастлива проводить в своем пентхаусе как можно меньше времени. Жонглирование двумя сложными ролями — верный способ добиться этого.
Мое возвращение в офис вызывает переполох. Я прохожу мимо кабинетов и направляюсь в свой, вполуха слушая Лию, когда она бежит рядом со мной, рассказывая обо всех моих планах на день.
Я чувствую себя дерьмово. В самолете я сменила мятый сарафан на облегающее платье-футляр, которое ношу сейчас. Жесткая ткань кажется стягивающей. Моя голова раскалывается, а конечности кажутся тяжелыми. Три часа сна и большая часть бутылки вина, явно не настроили меня сегодня на успех.
Вина Крю.
Две недели вдали от него должны были успокоить меня. Напомнить о том, как мало изменилась моя жизнь и что мои приоритеты не изменились. Скарлетт Кенсингтон может быть таким же человеком, каким была Скарлетт Эллсворт.
Шесть тысяч километров — это много. Приличное расстояние.
Но на деле это было не так.
Я думала о нем. Пока посещала фотосессии. Когда выбирала ткани. Когда Жак показывал мне эскизы. Прошлой ночью, когда я пошла домой одна.
Лия продолжает говорить. Вместо того чтобы признаться, что я не уделяю ей особого внимания, говорю ей, что мне нужно позвонить. Она выбегает из моего кабинета, закрывая за собой дверь, оставляя меня в тишине. Я опускаюсь в свое рабочее кресло и наклоняюсь вперед, чтобы помассировать виски. Впервые с тех пор, как я возглавила «Хай», я не хочу быть здесь.
Я хочу вернуться домой. Не из-за супружеских обязанностей и не потому, что скучала по сну в собственной постели. Я хочу поскорее покончить с ним. Ожидание хуже, чем все, что он может сказать или сделать. Пару месяцев назад я бы ожидала, что он будет вести себя совершенно равнодушно к моему отъезду и возвращению.
Теперь я не знаю, чего ожидать. Это раздражает и действует на нервы.
Я вытряхиваю тайленол из контейнера, который держу в верхнем ящике стола, и проглатываю его. Даже если бы я пошла домой прямо сейчас, Крю там бы не было. Он неизменно возвращается в пентхаус в семь, хотя теперь, когда я вернулась, это может измениться. Я знаю, что Лия передала его секретарше мое расписание. Если бы он захотел, то мог встретить меня в ту секунду, когда колеса моего самолета коснулись асфальта. Но это наводило бы на мысль о том уровне интереса к моему местонахождению, которого, как я думаю, у него нет. Его поведение до и во время нашей свадьбы, вероятно, было в новинку.
Крю умеет общаться с женщинами. Но у него совсем нет опыта общения с женой.
Этот титул имеет вес, даже в таком соглашении, как наше. И я знаю, что усложняю ситуацию, отказываясь от секса. Если бы я уже переспала с ним, на этом бы все и закончилось. Ожидая, я придаю этому значение. Важность. Может быть, даже смысл. Мои намерения в отношении этого состояли в том, чтобы добиться противоположного.
Если бы я осталась в нашу первую брачную ночь, в моей голове звучали бы его обещания уважать, лелеять и любить меня, пока он был бы внутри меня. Мне нужно было время, чтобы установить эмоциональную дистанцию, прежде чем я позволю физической дистанции исчезнуть.
По крайней мере, так я говорила себе в то время. Я больше не уверена, что это вообще что-то изменит.
Я смотрю на горизонт Нью-Йорка, пока моя голова не перестает стучать. Затем встаю и направляюсь на бесконечное множество встреч. Все, что я должна одобрить, накопилось за время моего отсутствия. Формат фотографий, модели, фотографы, продукты, образцы и статьи.
Когда я заканчиваю со всеми делами, я прошу Лию заказать мне обед в кафе дальше по улице и возвращаюсь в свой офис. Знакомая фигура ждет на диване сразу за дверью.
Я вздыхаю, моя головная боль возвращается.
— Привет, мам, — говорю я, когда подхожу к ней.
— Скарлетт, — ее зелено-карие радужки оценивают мою внешность проницательным взглядом.
Я одевалась в самолете, но она не найдет ничего, что можно было бы критиковать.
— Что ты здесь делаешь?
До этого она только один раз навещала меня в «Хай Кутюр». Мой отец закатил небольшую истерику после того, как я купила журнал без его разрешения, не говоря уже о деньгах, а моя мать искусна в самосохранении. Я не виню ее за то, что она подчинилась моему отцу; Хэнсон Эллсворт — грозный противник. Я давным-давно пообещала себе, что никогда не буду уступать своему будущему мужу так, как моя мать всегда уступала моему отцу.
— Я хотела посмотреть, как ты справляешься с супружескими обязанностями.
— Все в порядке, — вопрос, на который было бы легче ответить, если бы я действительно видела или разговаривала с Крю после нашей свадьбы.
— Хмм, — что-то в голосе мамы заставляет меня думать, что она, возможно, уже знает это.
Я не рассказала ни ей, ни отцу о своей поездке в Париж, но я бы не стала упускать ее из виду, если бы она раскопала это. Что касается моего отца, то теперь я — проблема и ответственность Крю. Но моя мать — главная нью-йоркская сплетница. На этом острове ничего не происходит без того, чтобы она об этом не узнала.
Я нарушаю многозначительное молчание.
— Что-нибудь еще, мам? У меня много работы, которую нужно сделать.
— Нет, больше ничего. Давай пообедаем на следующей неделе. Я попрошу твоего секретаря что-нибудь организовать.
— Прекрасно, — я согласилась, зная, что спорить будет бессмысленно.
Моя мать делает паузу.
— Ты сделала правильный выбор, Скарлетт.
Я вздыхаю.
— Какой выбор?
— Крю.
Звук его имени неожиданно поражает меня. Я говорю себе, что это потому, что я не ожидала такого ответа.
— Мы обе знаем, что я его не выбирала, мама.
— Мы обе знаем, что ты никогда не делала того, чего не хотела, Скарлетт, — она приподнимает обе свои идеально ухоженные брови, как бы вызывая меня не согласиться с ней. Я говорю себе, что не имеет значения, что она думает.
— У меня много работы, которую нужно сделать...
— Хорошо, хорошо, я пойду. Просто он — твой шанс, Скарлетт.
Я приказываю себе не отвечать. В третий раз мой мозг не слушается.
— Мой шанс на что? У меня уже есть все, что мне нужно.
— Твой шанс на счастье, милая.
Я усмехаюсь над этим, затем бросаю взгляд на стол Лии. Она очень старается делать вид, что не подслушает наш разговор.
— Крю Кенсингтон? Он... он средство для достижения цели. И ничего больше. Рассматривая это как деловые отношения, я буду счастлива.
Мама поджимает губы, но не спорит. Я привыкла к ее небольшим вспышкам материнской заботы между критикой и строгими инструкциями.
— Ты будешь в Хэмптоне на следующих выходных, верно?
Черт. Это уже в следующие выходные? Мои родители каждый год устраивают грандиозную вечеринку в своем доме в Хэмптоне на Четвертое июля. Я боялась этого больше, чем обычно, с тех пор, как узнала, что к началу июля уже буду замужем за Крю. От нас будут ожидать, что мы будем вести себя как сплоченная, любящая пара, которой мы не являемся.
— Да. Я буду там.
— А Крю?
Я отвожу взгляд.
— Предполагаю, что да, — это звучит лучше, чем «я попрошу свою секретаршу спросить его секретаршу».
Легкое покачивание ее головы дает понять, что это не тот ответ, которого ждала моя мать, но она ничего не говорит, прежде чем повернуться и уйти.
Вместо того чтобы направиться в свой кабинет, как только она исчезнет, я иду на кухню за углом. Достаю газированную воду из холодильника и несу ее в свой кабинет, прижимая холодную стеклянную бутылку ко лбу, как только оказываюсь вне поля зрения работников на этаже. Я сажусь за свой стол и поворачиваюсь так, чтобы смотреть на окно. Мои глаза расплываются, когда фокус исчезает, превращая острые углы в беспорядок.
Теперь дом кажется другим.
Три часа спустя я выхожу из своего кабинета. Лия поднимает голову, как только открывается дверь, готовая услышать просьбу или вопрос. Вместо этого я говорю ей:
— Я ухожу на целый день.
Если она пытается скрыть свой шок, то у нее это плохо получается. Ее кофе чуть не опрокидывается, а стикеры разлетаются в стороны, пока она пытается осмыслить мое заявление.
— Вы, я имею в виду, вы... это... — Лия смотрит на часы на своем компьютере, как будто я не знаю, что еще даже нет пяти вечера.
— У меня есть кое-какие личные дела, о которых нужно позаботиться. Меня давно не было дома.
— Конечно-конечно.
Несмотря на то, что я чувствую себя хуже, а не лучше, я заставляю себя улыбнуться.
— У меня есть своя жизнь за пределами этого офиса, Лия.
Это заставляет ее паниковать еще больше.
— Конечно. Я не имела в виду… Я… Пожалуйста, не увольняйте меня.
Я смеюсь, затем вздрагиваю, когда моя голова начинает особенно болезненно пульсировать.
— Я вернусь завтра.
Лия кивает.
— Прежде чем вы уйдете...
Я делаю паузу.
— Да?
— Ранее звонила секретарша вашего, э-э, вашего мужа. Пока вы были на встрече с Лилианной Моррис.
— И что?
— Она звонила по поводу гала-концерта Резерфорда для детской больницы в пятницу. Мистер Кенсингтон просит вас пойти вместе с ним.
— Прекрасно.
Лия выглядит успокоенной моим ответом.
— Хорошо. Я дам знать Селесте.
— В этом нет необходимости. Я разберусь с этим, — в конце концов, мне придется поговорить с Крю. С таким же успехом это могло бы включать разговор о том, как мы будем вести наш совместный календарь мероприятий.
Лия явно хочет спросить меня, что я имею в виду, но не делает этого. Я хочу, чтобы мои сотрудники чувствовали себя комфортно, обращаясь ко мне, но я не потворствую спекуляциям о моей личной жизни. В последнее время, по очевидным причинам, эту политику стало труднее проводить. Я позволила новостям сообщить моим сотрудникам о моей поспешной помолвке и свадьбе.
Рассказывая кому-то что-то, вы приглашаете высказать свое мнение по этому поводу.
Я прощаюсь с Лией и направляюсь к лифтам, написав своему водителю сообщение, что я уезжаю. Двадцать минут спустя я выхожу из машины и захожу в свой дом, чтобы подняться на другом лифте на верхний этаж.
Когда двери открываются, усталость наваливается на меня так быстро, что у меня кружится голова. Этот пентхаус всегда был для меня безопасным местом, где я могла быть Скарлетт. Не уравновешенной, не подготовленной, не профессиональной, здесь ничего подобного от меня никто не ожидает. Я обижена на Крю за то, что он отнял у меня это убежище.
Рядом с ним я чувствую непреодолимое желание быть совершенной, больше, чем когда-либо чувствовала с кем-либо другим. Меня волнует, что он думает обо мне. Я не могу искренне сказать этого ни о ком другом, даже о своих родителях. Это проблема, о которой у меня сейчас нет сил думать. Тем более, что его, похоже, здесь нет. Нет ничего, что указывало бы на то, что он когда-либо был здесь.
Я не знаю, почему я ожидала, что мой дом будет выглядеть по-другому. Я думала, что найдется какое-нибудь очевидное доказательство того, что здесь сейчас живет мужчина. Может быть, боксеры на полу, или галстук, брошенный на диван, или упаковка презервативов на кофейном столике. Здесь ничего нет. Даже пятен от воды на кофейном столике из тикового дерева, который я выбрала. Чистота — все, что я вижу, прежде чем плюхнуться лицом на белый диван. Неудобно, когда мое лицо прижимается к подушкам. Строительная бригада, долбящая мой череп, тоже не так уж расслабляет. Мне слишком неудобно засыпать и слишком неудобно подниматься наверх.
Но мне нужно заснуть, потому что, когда я открываю глаза, я уже не одна. Сначала я думаю, что темная фигура, должно быть, Филипп или Марта. Затем понимаю, что она слишком широкая и высокая, чтобы быть моим поваром или горничной. Узнаю по тому, как мое предательское сердце начинает биться быстрее без всякой на то причины. Я лежу, никакого напряжения не видно.
— Тяжелая поездка? — спрашивает Крю. Низкий, грубый тембр его голоса окутывает меня, временно снимая головную боль. Адреналин стирает усталость. Я и забыла, какое у него глупо симметричное лицо.
Я стону в ответ. У меня все еще болит голова. У меня пересохло в горле, а мышцы затекли.
— Я чувствую себя дерьмово.
— Я так и понял, — в его голосе слышится сухая нотка, которая заставляет меня думать, что я, должно быть, выгляжу так же ужасно, как и чувствую себя. Мне должно быть все равно. Крю Кенсингтон — последний человек, перед которым я хотела бы проявить какую-либо слабость.
Он нерешительно приближается ко мне, как будто я бешеное животное, готовое напасть. Если бы я могла пошевелить головой, я бы так и сделала. Я бы встала и ушла далеко-далеко. Куда-то, где я не смогу чувствовать его запах, его тело и видеть его. Я закрываю глаза, как будто сон поможет.
— Мне просто нужна минутка, прежде чем пойти наверх. Выпей чего-нибудь в библиотеке, как обычно.
— Откуда ты знаешь, что я обычно делаю?
Дерьмо. Черт. Блядь. Я держу глаза закрытыми и надеюсь, что на моем лице не написано, что я просматривала записи с камер наблюдения вместо того, чтобы смотреть Нетфликс, пока была в Париже.
— Думаю, ты просто предсказуем.
Крю фыркает. Это бесящий звук, который не дает никакого представления о том, верит он мне или нет. Я подумываю открыть глаза и решаю, что предпочла бы не знать, о чем он думает. Теплая рука прижимается к моему лбу. Я вздрагиваю. Физический контакт является неожиданным. Как и то, как нежно его рука убирает волосы с моего лица. Моя кожа покалывает, реагируя на его прикосновения даже после того, как они исчезают.
— Как долго ты в таком состоянии?
— Я не знаю. У меня похмелье, или усталость, или акклиматизация, или все вместе. Диван был ближе, чем моя кровать. Я никогда не уходила из офиса раньше пяти... никогда.
В последнем предложении нет необходимости. Я чувствую какое-то странное побуждение оправдать тот факт, что я раскинулась на подушках, как морская звезда, пока еще светло. Чтобы доказать, что я не сижу сложа руки и не получаю зарплату. Еще раз повторяю, мне должно быть все равно. Однако меня волнует, что моя тушь, должна быть, размазана, волосы спутаны, а моя трудовая этика кажется сомнительной.
Крю не отвечает. А потом, внезапно, я уже не лежу горизонтально на диване. Я невесома, по крайней мере, так кажется поначалу. Через несколько секунд я уже раскачиваюсь. Я сосредотачиваюсь на твердом прессе и руках. Моя голова не одобряет это движение. Остальная часть моего тела наслаждается ощущением Крю, несущего меня. Но я все равно протестую.
— Что, черт возьми, ты делаешь?
— Насколько ты не в себе? Мне кажется, это очевидно.
Мне не хочется выходить из этого состояния. Все ощущения, которые я испытываю прямо сейчас, — те, ради которых стоит быть в сознании. Хуже того, я смогу вспомнить это позже. То, как он хорошо пахнет. Прикосновение металлического круга к коже моего бедра, символизирующее, что он принадлежит мне.
Я прочищаю горло.
— Это очень мило с твоей стороны, но я в порядке, — я вкладываю в последнее слово столько уверенности, сколько могу собрать.
— Думаю, что диван не согласился бы.
Крю начинает подниматься по лестнице. Я перестаю спорить. Если он будет упрямиться по этому поводу, мне лучше притвориться, что в этом нет ничего особенного. Как будто я все время позволяю мужчинам носить меня на руках.
Он поворачивает направо, как только мы поднимаемся по лестнице, и направляется прямо в мою спальню.
— Ты все изучил? — вопрос звучит сухо. Здесь семь гостевых спален, за вычетом той, которую он считает своей.
— Что твое, то и мое, детка.
— Не называй меня так, — бормочу я. Тепло его тела просачивается в мое, и от этого меня клонит в сон. Я плохо спала несколько недель. Перед отъездом в Париж я очень нервничала из-за предстоящей свадьбы. В Париже я работала допоздна, и меня рано будил шум рынка под моим балконом. Я не была бы шокирована, если бы через час проснулась на диване и узнала, что это был сон.
Вместо того, чтобы бросить меня на кровать, Крю относит меня в смежную ванную и усаживает на мрамор, который окружает ванну.
— Что ты делаешь? — я задаюсь вопросом.
Он не отвечает. Становится очевидно, когда он открывает кран и высыпает туда соль и мыло из стеклянных емкостей, расставленных вдоль подоконника. От воды начинает подниматься пар, смешиваясь с ароматами розы и эвкалипта, постепенно образуя пузырьки.
Как только ванна наполняется, Крю выключает воду и поднимает меня на ноги. Я не боюсь, что могу заснуть в ванне. Я гораздо больше обеспокоена тем, что этот милый жест может заставить меня сказать или сделать что-то очень глупое.
Глаза Крю держат меня в заложниках, когда он тянется ко мне за спину и дергает за молнию моего платья. Я чувствую, как замок тянется вниз. С тихим свистом шелк падает на пол, оставляя меня стоять в нижнем белье. Он не опускает взгляда. Синие глаза обжигают меня, приковывают к месту.
Его прикосновение холодное и отстраненное. Руки не задерживаются, когда он расстегивает мой лифчик и опускает мои стринги. Через несколько секунд я стою обнаженная прямо перед ним.
— Тебе нужно, чтобы я принес тебе что-нибудь? — он держит зрительный контакт, не опуская взгляда.
— Я... — я прочищаю горло и мотаю головой. — Я в порядке.
Возбуждение — лучший энергетик, чем кофеин. Я больше не беспокоюсь о том, что засну и случайно утону. Я стою перед ним, совершенно голая, в то время как он полностью одет. После того, как он налил мне ванну, Крю ведет себя так, будто все это обычное явление.
— Я буду пить в библиотеке, если понадоблюсь, — в его тоне невозможно не заметить поддразнивания. Надеюсь, это потому, что я назвала его предсказуемым, а не потому, что он подозревает, что я проводила ночи в Париже, шпионя за ним.
— Хорошо, — слово вылетает быстро.
Ему нужно убираться отсюда. Прежде чем я узнаю, насколько серьезно он относится к мольбам. Прежде чем я буду умолять.
Крю исчезает, закрыв за собой дверь ванной. Я залезаю в ванну, позволяя горячей воде сантиметр за сантиметром обволакивать мое тело, пока я не привыкну к температуре. Это похоже на рай. Пар прочищает мне голову, а тепло прогоняет долгий день путешествия, за которым следовала работа.
Я сижу в ванне, пока вода не начинает остывать. Как только становится прохладно, я вылезаю и надеваю шелковый халат, не потрудившись высушить волосы или расчесать их. Когда я возвращаюсь в свою спальню, на столике рядом с кроватью стоит стакан воды. Вместе с бутылочкой тайленола. Я застываю на месте на несколько секунд, неожиданные эмоции угрожают захлестнуть меня.
Приняв две таблетки, проскальзываю под прохладные простыни и сразу же засыпаю.
8. Крю
Ее глаза расширяются, когда она видит меня. Я наблюдаю за ней достаточно внимательно, чтобы заметить едва заметную перемену в ее лице. Если не считать глаз, выражение лица Скарлетт остается неизменным. За ней следуют две женщины. Одна из них лихорадочно печатает на своем телефоне, вероятно, делая заметки. Другая пытается удержать огромную стопку бумаг.
Шаги Скарлетт не замедляются, когда она шагает прямо ко мне. Когда девушки приближаются, я слышу, о чем они говорят.
— Забронируй ресторан «Хопкинс» на четверг. Скажи им, что мне нужно два места, желательно три. Я уже разобралась с моделями, и все образцы от Шанель должны прибыть в понедельник. Скажи Джанетт Ричардсон, что мне нужна ее статья о фонде дикой природы на следующей неделе, или ее уволят до нового года. То же самое и со статьей о путешествиях. Мне нужна окончательные варианты к среде.
Она останавливается рядом со мной.
— Крю.
— Скарлетт.
— Готов?
— Ты не собираешься меня представить?
Скарлетт бросает на меня раздраженный взгляд, прежде чем снова повернуться к двум женщинам.
— Крю, это Лия, моя главная помощница.
Миниатюрная блондинка с короткой стрижкой и в черных очках слегка улыбается мне.
— И Андреа, мой руководитель отдела редакциии.
— Приятно познакомиться с вами обеими, — я улыбаюсь.
Андреа бросает на меня равнодушный взгляд, в то время как Лия отводит его. Работа со Скарлетт явно повлияла на них.
— Я буду в офисе завтра, если вам понадобится связаться со мной, — говорит Скарлетт. Ее тон оживленный. Обе женщины ловят каждое слово. — Ты принесла эскизы Лоренцо? — спрашивает она Андрею.
Не говоря ни слова, Андреа протягивает одну из папок. Скарлетт открывает ее и пролистывает несколько страниц.
— Идеально. Хорошего вечера.
— Хорошего вечера, — хором говорят они обе, игнорируя меня. Какими бы подробностями не делилась обо мне Скарлетт, это явно были не комплименты. И девушки явно преданы ей. Такую преданность нельзя купить, ее можно только заслужить. Это заставляет меня восхищаться ею еще больше, с самого начала в ней не было недостатка. Она купила этот журнал и превратила его в процветающее предприятие. Я впечатлен. Горжусь, несмотря на то, что у меня нет никаких заслуг, которыми я мог бы похвастаться. Мое единственное достижение заключается в том, что Скарлетт, похоже, стремится проводить в моем обществе как можно меньше времени. Она работает по девяносто часов в неделю.
Я двигаюсь, отходя от лимузина, к которому прислонился, и открываю дверь. Андреа и Лия исчезают в здании, в котором находятся офисы «Хай Кутюр», оставляя нас на оживленной улице.
— Какой джентльмен.
— Ты бы думала по-другому, если бы была достаточной смелой, чтобы остаться со мной наедине.
Глаза Скарлетт вспыхивают, когда она садится на кожаное сиденье, поправляя синюю органзу так, чтобы она прикрыла икры, которые я только что увидел. Платье, которое на ней надето, с открытыми плечами и глубоким вырезом, который скрывает изгибы ее груди. Глядя на нее сверху, для меня открывается чертовски красивый вид.
— Это не имеет ничего общего со смелостью.
Я напеваю, прежде чем захлопнуть дверцу машины и обогнуть ее сзади, чтобы забраться с другой стороны. Как только моя дверь закрывается, лимузин выезжает на дорогу.
— Хороший день?
Она уже начала листать страницы в одной из папок, которые ей оставила Андреа.
— Да. Прекрасный.
Упрямо давлю на нее.
— Чем занималась?
— Многим, но папочке кофе не носила.
Скарлетт пытается вывести меня из себя. С той самой ночи, когда она вернулась из Парижа, когда я отнес ее наверх и продемонстрировал невероятное самообладание, даже мельком не увидев ее обнаженной, она была колючей и агрессивной при каждом удобном случае. У меня такое чувство, что, если бы я пришел домой и застал ее бодрой, а не свернувшейся калачиком на диване, враждебность могла бы снизиться на ступеньку ниже. Она определенно неравнодушна ко мне. Хотя я не уверен, что это хорошо для меня.
Я встал, чтобы выпить стакан воды ночью. Скарлетт стояла на кухне в своем любимом комплекте: платья и туфли на каблуках, — и готовила чашку чая. Я не видел ее в джинсах со времен моего мальчишника, не говоря уже о спортивных штанах или пижаме.
Она уже вернулась к своим папкам, но я чувствую себя обязанным ответить.
— Я вице-президент...
— Мне все равно, Крю. Делай все, что хочешь. На работе и вне ее. Только не говори мне, когда я могу или не могу работать.
— Я не говорил, что ты не можешь работать. Я спрашивал тебя о работе, Скарлетт, — я позволил гневу просочиться в мой голос. То, что я был милым, вывело ее из себя. Вместо этого я могу быть кратким. — Но давай просто посидим в гребаной тишине, как и каждый день с тех пор, как ты вернулась.
— Отлично. Давай, — она так агрессивно переворачивает страницу, что уголки рвутся.
Я фыркаю и выглядываю наружу.
Сегодняшний гала-концерт состоится на террасе на крыше Карнеги-Холла. Наше прибытие привлекает больше внимания, чем я ожидал. Это наш первый официальный выход в качестве пары, не говоря уже о супругах. Ни мои, ни родители Скарлетт не придут сегодня вечером, что делает нас единственными представителями двух самых богатых семей Нью-Йорка. Я привык к вниманию. Но когда рядом со мной Скарлетт, я чувствую себя по-другому. Два противоположных желания бурлят во мне: защитить ее и отойти в сторону.
Скарлетт принимает решение за меня. Как только мы оказываемся внутри, она берет бокал шампанского у проходящего мимо официанта и направляется к большой группе хихикающих женщин. Они с легкостью принимают ее в круг, некоторые оглядываются на меня.
Это не должно меня удивлять. Именно так мы поступали на всех других мероприятиях, которые оба посещали в прошлом. Сомневаюсь, что Скарлетт считает кого-либо из женщин, с которыми она сейчас общается, подругами, но вы бы не догадались об этом по тому, как она смеется и кивает в ответ на что-то, что говорит одна из них.
Я заказываю бурбон и начинаю обходить гостей, начиная с Резерфордов, которые принимают гостей сегодня вечером. Дональд Резерфорд — председатель правления Нью-Йоркской больницы общего профиля. Его жена Дженнифер — наследница, связанная с полудюжиной благотворительных организаций по всему городу. Я поздравляю их с праздником и вручаю Дженнифер чек, прежде чем перейти к разговору о предстоящих мероприятиях в Хэмптоне.
Лето я провожу на Манхэттене. Если мне нужно сбежать, я еду на север штата или в Европу. Наш дом в Хэмптоне — единственный из многочисленных владений моей семьи, в котором сохранились четкие воспоминания о моей матери. Я провожу там как можно меньше времени. Находиться там с Кэндис, моими отцом и братом было бы все равно, что пролить воду на написанный текст. Я хочу сохранить свои воспоминания, а не разрушить их.
Когда Дэниел Уолдорф упоминает вечеринку у Эллсвортов в следующие выходные, я понимаю, что у меня, возможно, нет особого выбора. Скарлетт не говорила мне об этом, но ее родители явно ожидают, что мы будем присутстовать там вместе.
Дэниел описывает мне свою новую парусную лодку, когда к нам бочком подходит Ханна Гарнер.
— Приятно снова видеть тебя, Крю.
Дэниел улыбается и уходит, оставляя меня наедине с Ханной.
Она не удостаивает Дэниела взглядом, оценивая меня ясными голубыми глазами. Ханна, вероятно, ближе всего подошла к тому, чтобы добровольно вступить в серьезные отношения. Ее семья богата и имеет хорошие связи: ее отец основал спортивное агентство, представляющее интересы целого ряда спортсменов, которые в будущем станут членами Зала славы. Он также владеет «Лос-Анджелес Титанс». Прошлой осенью мы с Ханной вместе ходили на игру. Она отсосала мне во время перерыва. Именно такими и были наши отношения: мы встречались, когда это было удобно.
— Привет, Крю, — ее длинные светлые волосы завиты. Один локан опускается между ложбинками ее грудей, привлекая мое внимание к ее декольте. Она ухмыляется, прослеживая мой взгляд.
— Ханна, — отвечаю я. — Не знал, что ты в городе.
— Я убедила папу позволить мне заняться кое-какими делами. В «Метс» есть парень, которого он хочет подписать, — она делает паузу. — Я бы позвонила... оо ты женился.
В этом слове безошибочно угадывается укус, но я не обязан ей ничего объяснять.
— Ты была на свадьбе? — предполагаю, что Гарнеры были приглашены.
Ее лицо напрягается.
— Не смогла придти.
— Да неужели.
— Ты мне ничего не говорил об этом.
Я делаю глоток бурбона.
— Разве это имело бы значение, Ханна?
— Скарлетт Эллсворт? Серьезно, Крю?
— Кенсингтон, — поправляю я. Ханна хмурит брови. — Теперь ее имя Скарлетт Кенсингтон.
На это она усмехается.
— То, что она взяла твою фамилию, не меняет того факта, что она наглая и властная, с эмоциональным диапазоном как у айсберга. Ты мог бы выбрать и получше.
Прилив гнева застает меня врасплох. Если отбросить в сторону наши сексуальные похождения, я считаю Ханну другом. Приехав сюда, я в очередной раз доказал себе, что Скарлетт холодна и замкнута. Но даже несмотря на сравнение с айсбергом, она все равно моя жена. Я крепче сжимаю стакан, позволяя гневу проникнуть в мой голос.
— Еще раз оскорбишь мою жену, и это будет наш последний разговор, Ханна.
— Да ладно, Крю. Никто не ждёт, что ты будешь ей верен. Ты женился на ней из-за ее денег.
Гости начинают делать заказы в банкетном зале, где будет подан ужин.
— Только попробуй сказать это ещё раз, — говорю я ей, затем начинаю уходить.
Она хватает меня за руку, прежде чем я успеваю сделать больше пары шагов.
— Я здесь до среды. Остановилась в своем постоянном номере в отеле «Карлайл».
Я стряхиваю ее руку и продолжаю идти.
Когда я вхожу в большой зал, Скарлетт уже сидит за отведенным нам столиком. Я ничего не говорю, когда сажусь на стул рядом с ней. Вежливая болтовня эхом разносится вокруг нас.
Ее палец проводит по краю бокала с шампанским, наполняя тишину тонким жужжанием. Она вздыхает, затем допивает содержимое одним последним глотком.
— Хочешь пить?
— Скучно.
— Я нахожу вечер очень интересным, — отвечаю я, просто чтобы подколоть ее.
— Я в этом не сомневаюсь, — бормочет она, отводя взгляд на сцену.
Должно быть, она заметила, как я разговаривал с Ханной. С любой другой женщиной я бы подумал, что она ревнует. Но поскольку это Скарлетт, я предполагаю, что она обижена, что я получаю удовольствие.
Дженнифер Резерфорд, ведущая сегодняшнего вечера, выходит на сцену. Все, кто еще стоит, спешат на свои места, когда толпа затихает. Я отключаюсь, когда она начинает говорить, благодаря всех за то, что пришли сегодня вечером, и делясь планами на ремонт, на который они собирают средства сегодня вечером. Только когда я слышу, как упоминается мое имя, я возвращаюсь к разговору.
— ...и Крю Кенсингтон, чей щедрый вклад обеспечил нам достижение сегодняшней цели.
Вклад? Я смотрю на Скарлетт, когда вокруг нас раздаются громкие аплодисменты.
— Ты выписала чек? — спрашиваю я достаточно тихо, чтобы никто другой за нашим столом не услышал.
— Это сбор средств, — шепчет она в ответ тоном «ты идиот», который мне уже хорошо знаком. — Конечно, я сделала пожертвование.
— Ты могла бы сказать мне. Выглядит странно, что мы делаем два отдельных пожертвования.
— Мне не хотелось мешать тебе с той блондинкой.
Мне хочется посмеяться над этим, но вместо этого я приклеиваю на лицо улыбку. Она остается до конца выступления Дженнифер и во время ужина. Я сижу рядом с Говардом Бертоном, управляющим фондом, на несколько лет моложе моего отца. Он болтает о тенденциях рынка, пока я запихиваю в рот лимонное ризотто и жареную утку.
Как только ужин заканчивается, места переставляются. Говард и его жена тяготеют к тихому аукциону, организованному в соседней комнате. Скарлетт разговаривает с Кэтрин Биллингс, которая сидит по другую сторону от нее. Я собираюсь пойти выпить еще, когда Ашер занимает свободное место Говарда.
Я поднимаю на него взгляд.
— Я думал, ты не придешь сегодня вечером.
Он ссутуливается на своем сиденье.
— Э-э, я передумал.
— Твой отец?
— Ага, — Ашер закатывает глаза. Его отцу нравятся приглашения на подобные мероприятия, но он редко доводит дело до конца, чтобы на самом деле прийти на них. По той же причине Ашер оказался в «Кенсингтон Кансалдид» — его отец загнал процветающую компанию в тупик из-за явного пренебрежения. И он всегда ждет, что Ашер вмешается и спасет его задницу.
— Пусть он сам разбирается со своими проблемами, чувак.
— Да. Когда-нибудь, — отвечает Ашер. Мы оба знаем, что он этого не сделает. — Ханна здесь.
Я напрягаюсь от попытки сменить тему и оценить свою реакцию.
— Да, знаю.
— Она разозлилась?
Я пожимаю плечами.
— Она не в восторге, — я смотрю на Скарлетт, чтобы убедиться, что она все еще разговаривает с Кэтрин. Но нет. Кэтрин ушла, а Скарлетт что-то прокручивает в своем телефоне. Выражение ее лица ничего не выражает, и я не могу понять, слушает ли она наш разговор.
Ашер в ответ издает раздражающий жужжащий звук.
Скарлетт встает.
— Прошу прощения.
Я смотрю, как она уходит, затем снова смотрю на Ашера.
— Чертовски большое спасибо за это.
Он выглядит смущенным.
— С каких это пор тебя волнует, что думает женщина?
— С тех пор, как я женился, — отвечаю я. — Я застрял с ней больше, чем на одну ночь.
— Ты сказал, что почти не видишь ее. Что вы живёте разными жизнями.
— И то, и другое верно.
— И что? Перестаньте стараться. Я пригласил ее в скалодром, и она ушла через пятнадцать минут. Не похоже, что ее волнует Ханна.
— Не волнует, — это все, что я говорю. Я не упоминаю, что необъяснимо хочу, чтобы она волновалась обо мне. Ревность, — эмоция, которую я всегда ненавидел в женщинах, — взбудоражила бы меня, если бы исходила от Скарлетт.
— Тогда в чем проблема?
— Просто... не упоминай других женщин рядом с ней, хорошо?
Он изучает меня с минуту, прежде чем согласиться.
— Хорошо.
Я чувствую, что его глаза остаются на мне, когда я стараюсь осмотреться. Струнный квартет расположился в углу и начал играть, создавая приглушенный саундтрек к вечеру. Несколько пар устремляются к танцполу и начинают кружиться.
— Как дела с сексом?
Я ничего не говорю.
Ашер усмехается.
— Давай, Кенсингтон. Ты не из тех, кто стесняется.
— Это другое, и ты это знаешь.
— Другое, потому что у вас его нет? — поддразнивает он.
Я потираю пальцем край своего бокала.
Ашер смеется.
— Черт возьми. Вы ещё не спали.
— Никто не должен знать об этом, — бормочу я.
— Как, черт возьми, ты еще не занялся сексом со своей женой?
Я встаю.
— Я за добавкой.
Но вместо того, чтобы направиться к бару, я каким-то образом оказываюсь рядом со Скарлетт. Я прерываю группу, с которой она разговаривает, вежливой улыбкой.
— Не хочешь потанцевать, куколка?
— Конечно, сладкий.
Как только мы оказываемся вне пределов слышимости, она бормочет:
— Куколка? Это худший вариант из всех возможных.
— Забавно. Думаю, «сладкий» может стать моим новым любимым прозвищем.
Скарлетт отводит взгляд, но не раньше, чем я улавливаю тень улыбки. Я заметил, что она никогда не пытается скрыть никаких негативных эмоций. Когда она злится или расстроена, все это выставляется на всеобщее обозрение. Я заметил это за те несколько приятных моментов, которые мы разделили.
Как только мы выходим на танцпол, я проверяю теорию. Танцует около дюжины других пар, большинство из них среднего возраста или старше. Все вальсируют на приличном расстоянии друг от друга.
Я поворачиваю Скарлетт так, чтобы наши груди соприкасались. Выражение ее лица не меняется, ни когда мы начинаем танцевать, ни когда я крепче сжимаю ее руку и талию. Мой большой палец покидает ее ладонь и опускается к запястью. Единственные украшения, которые она надела сегодня вечером, — это пара бриллиантовых сережек и кольца, которые я ей подарил. Остальная ее кожа гладкая и обнаженная. Я кладу большой палец поверх точки ее пульса, чувствуя, как он бьется в быстром темпе.
Улыбаюсь, чувствуя, как колотится ее сердце. Может, ей и не хочется желать меня, но она желает. Мне хорошо знакомо это чувство.
Она не отстраняется, но и не встречается со мной взглядом. Это самый близкий наш контакт с тех пор, как я отнес ее наверх после того, как обнаружил на диване. Скарлетт не единственная, кто ведет себя невозмутимо. Я хочу притянуть ее губы к своим. Хочу, чтобы она была обнажена и смотрела на меня. Хочу поговорить с ней без необходимости искать какой-либо предлог, который не был бы важным.
Вместо этого я просто кружу ее по танцполу. Между нами возникает обоюдное молчание. Оно мерцает. У него есть форма и субстанция. Тишина отягощена всем тем, что мы не говорим, и всеми эмоциями, которые мы не выражаем.
Песня заканчивается и переходит в новую. Через несколько минут она сглатывает и смотрит прямо на меня.
— Мне завтра рано вставать.
После нашего разговора в машине ранее, я знаю, что предлагать ей взять выходной в субботу — плохая идея.
— Мне тоже.
— Я пойду за машиной, Крю.
— Хорошо, — я перестаю танцевать. — Поехали.
На ее лице мелькает удивление.
— Ты поедешь домой сегодня вечером?
— Разве я говорил об обратном?
Румянец заливает ее щеки.
— Я предполагала, что у тебя есть планы.
— Ты же знаешь, что говорят о людях, которые делают предположения.
— Нет, не знаю, — она бросает вызов. — Что о них говорят?
— Ты хочешь, чтобы я назвал тебя глупой?
— Меня называли и похуже, — отвечает она, затем направляется к выходу.
Я догоняю ее у гардероба.
— Меня уже тошнит от всего этого, Скарлетт. Должен ли каждый наш разговор превращаться в спор? Ты хочешь уйти? Давай уйдем. Я не собираюсь с тобой ругаться.
— Ты устраиваешь сцену.
Я хватаю ее за руку, чтобы удержать на месте.
— Ты злишься, что я возвращаюсь домой? Не думал, что тебя это будет так волновать.
— Я не знаю.
— Тогда почему с тобой так сложно? — шиплю я.
— Сложно? — вторит она. — Я не та, кто…
— Вы двое стоите в очереди за верхней одеждой? — Черт. Я знаю этот голос. Поворачиваюсь и вижу, что Ханна мило улыбается в мою сторону. В этом выражении нет никакой искренности. — Ох. Крю, — она издает тихий, фальшивый смешок. — Не знала, что это ты.
Я приподнимаю одну бровь, безмолвно обвиняя нашей ссоре.
— Мы не стоим в очереди. Наш водитель уже в пути.
— Ох. Тогда все в порядке.
Она по-прежнему не двигается. Я раздраженно поджимаю губы.
— Ханна, это моя жена, Скарлетт. Скарлетт, это Ханна Гарнер, — это первый раз, когда я представляю Скарлетт как свою жену. Странно это говорить, и не менее странно осознавать, что мне нравится, как это звучит.
— Мы встречались раньше, — говорит Ханна. — Рада снова видеть тебя, Скарлетт.
Скарлетт пристально смотрит на нее.
— Где?
— Прошу прощения?
— Ты сказала, что мы встречались раньше. Где?
Ханна выглядит взволнованной, но быстро приходит в себя.
— Ох. Хм, должно быть, это было на каком-то мероприятии? Крю любит бывать в Лос-Анджелесе, но, похоже, это место не для тебя.
— Нью-Йорк тоже не для всех, — отвечает Скарлетт.
— Я предпочитаю приезжать сюда летом. Ненавижу холод.
— Могу понять почему, — взгляд Скарлетт скользит по короткому подолу и глубокому вырезу платья Ханны.
Ханна напрягается.
— Для такого оживленного города здесь тоже может быть одиноко, — она бросает на меня взгляд, намеренно.
Я разрываюсь между тем, чтобы что-то сказать или ничего не делать. Совершенно очевидно, что Ханна делает и почему. Она ревнует и обижена, что я женился на другой, несмотря на то, что прошло уже несколько месяцев с тех пор, как мы были вместе, и мы никогда не были парой. Чего я не понимаю, так это того, что делает Скарлетт: почему она спорит, а не игнорирует. На каждом шагу она ясно давала понять, что рассматривает наш брак не более чем как деловые отношения, если таковые имеются. Я бы даже сказал, что она относится к своим деловым партнерам с большей теплотой, чем ко мне. И все же она спорит с Ханной, а не уходит. Не предъявляет права на меня, но и не проявляет полного безразличия.
— Если ты так отчаянно нуждаешься в компании, может быть, тебе стоит вернуться внутрь и поискать кого-нибудь, — предлагает Скарлетт. — Учитывая, что мы уходим.
Я сдерживаю улыбку, не упуская из виду, как она подчеркивает «мы».
Ханна тоже не уступает. Она оценивающе смотрит на Скарлетт, не утруждая себя тем, чтобы скрыть свою неприязнь.
— Не знала, что ты способна беспокоиться о чем-то, кроме бизнеса, Скарлетт.
— А я не знала, что ты хоть что-то знаешь обо мне, — парирует Скарлетт. — Тем более, что ты, кажется, гораздо больше интересуешься моим мужем.
Ханна улыбается. Маленькой, но броской и фальшивой улыбкой. Затем смотрит на меня.
— Надеюсь увидеть тебя снова, Крю, — ее улыбка впервые становится искренней, прежде чем она проходит мимо нас и направляется обратно внутрь.
Я продолжаю изучать Скарлетт.
— Что? — рявкает она. Думаю, что ее тон был теплее по отношению к Ханне.
Я улыбаюсь.
— Ничего.
Скарлетт качает головой, прежде чем направиться к нашей машине. Роман подъехав во время разговора с Ханной. Он вылезает, чтобы открыть дверцу, но я отмахиваюсь от него и сам открываю дверцу для Скарлетт. Она бурчит «спасибо», прежде чем забраться на заднее сиденье. Я захожу с противоположной стороны, затем стучу в перегородку, чтобы Роман знал, что мы готовы ехать.
Мы даже не доехали до конца квартала, когда она заговорила.
— У тебя ужасный вкус на женщин.
Я оглядываюсь.
— Включаешь себя в этот список?
Она игнорирует меня.
— Не хочу, чтобы она была в моем пентхаусе.
Я сдерживаю слова, которые хочу сказать ей. Вместо этого говорю ей правду.
— Это не будет проблемой.
— В «Карлайл» у меня проходят деловые обеды.
Мне требуется минута, чтобы осознать, что она говорит. Еще один вопрос, откуда, черт возьми, Скарлетт знает, что Ханна останавливается именно там, когда находится в городе.
— Это не то, что я имел в виду. У нас с ней все кончено.
— Она знает об этом?
— Да, — отвечаю я. Затем, по какой-то глупой причине, что очень похоже на преданность, которой она, похоже, не хочет, уточняю: — Я сказал ей, что, если она оскорбит тебя, я больше не буду с ней разговаривать.
Скарлетт усмехается.
— Не делай мне никаких одолжений.
Я громко выдыхаю.
— Теперь ты бесишься, что я не трахаю ее?
— Нет! Я просто…
— Ты спишь с другими мужчинами? — наконец-то я озвучиваю вопрос, который беспокоил меня уже несколько недель.
— Не уверена, — отвечает она.
Я скрежещу зубами.
— Не уверена в чем?
— Не уверена, что это можно назвать сексом.
Блять. Значит да.
— Кто он?
— Ты его не знаешь.
Да, конечно.
— Я знаю много людей.
— Его зовут Кайл. Он хирург.
Это ее типаж? Помешанный на науке с комплексом превосходства? Это беспокоит меня больше, чем я ожидаю. Больше, чем следовало бы. Если он не часть нашего мира, может быть, у нее действительно есть настоящие чувства к этому парню.
— Звучит как способ снять напряжение.
— Ревнуешь? — насмехается она.
— Это потребовало бы от меня каких-то чувств.
— Вот именно.
Я выдавливаю из себя смешок. Для моих ушей это звучит пусто, но я сомневаюсь, что она может заметить разницу.
— Тебе не стоит об этом беспокоиться.
— Отлично.
— Отлично, — эхом отзываюсь я.
Это стало предсказуемым: цикл наших разговоров. Шутки, насмешки и молчание. То, как один из нас немного более открыт, чем другой. Мы никогда не действуем синхронно, никогда оба не готовы отдавать, не получая ничего взамен.
Я достаю свой телефон и начинаю перебирать электронные письма, которые могут подождать до понедельника. По крайней мере, отец будет рад моей инициативе. Они с Оливером застряли в Майами из-за тропического шторма. Они отправились на юг поиграть в гольф и встретиться с коммерческим застройщиком по поводу офисов для новой компании. В их продолжительном отсутствии все проходит через меня. Я вернулся домой в три часа ночи вчера, или, технически, сегодня утром.
— Сегодня я завершила разработку коллекции для своей новой линии одежды, — звук голоса Скарлетт настолько неожиданный, что я поражаюсь. — Она называется «Руж». Вот для чего нужны эти рисунки. Я выбираю команду дизайнеров. Я также одобрила редактуру для августовского номера «Хай» и выбрала статьи для сентябрьского. Это было после того, как я провела собеседование с пятью секретаршами, потому что Лия уже занята моим расписанием в «Хай Кутюр», и мне нужна дополнительная помощь.
Я ничего не знаю о том, что она делает ежедневно. Вот почему я спросил об этом ранее. Но это было до того, как я узнал, насколько фальшивым она считает этот брак. Не успел я опомниться, как она трахнулась с другим парнем, нося мое кольцо на пальце.
Гнев и ревность скапливаются у меня в животе, как деготь, темная и ядовитая.
— Мне абсолютно наплевать, что ты делаешь, Скарлетт. Помнишь? — я растягиваю слова, как будто у меня есть дела поважнее, чем утруждать себя их произнесением, затем продолжаю прокручивать сотни накопившихся писем.
Она вздрагивает. Краем глаза я улавливаю едва заметную отдачу, прежде чем она отворачивается от меня, чтобы посмотреть на городские огни. Неприятные эмоции затвердевают, погружаясь в меня, как якорь.
Почему меня это волнует?
А ее нет?
Остальная часть поездки проходит в молчании.
9. Скарлетт
Трудно сказать, что сильнее угнетает: июльская жара или пять женщин, уставившихся на меня с яростью бойцовых собак.
— Вы с Крю работаете над ребенком?
Я сдерживаю саркастические ответы, которые приходят на ум на вопрос Эйлин Уолдорф.
Я все еще девственница.
Мой муж слишком занят своими любовницами.
Может быть, через десятилетие или два.
Любой из этих ответов распространился бы по внутреннему дворику дома моих родителей в Хэмптоне как лесной пожар. Возможно, я пробила себе дорогу к значимости и уважению в некоторых частях делового мира, но это произошло в ущерб моему положению среди большинства женщин в нью-йоркском обществе. Мои попытки вырваться из оков брака и детей не принесли мне никаких союзников.
Эйлин всего на год старше меня. До того, как прошлым летом она вышла замуж за Дэниела Уолдорфа, она работала в агентстве по связям с общественностью. Несколько месяцев назад у нее родился их первый ребенок. Женщины нередко работают до тех пор, пока не выйдут замуж. Предполагается, что теперь, когда я стала миссис Кенсингтон, я буду входить в советы благотворительных организаций и выбирать цвета для детской.
Вместо того чтобы ответить на вопрос Эйлин резкой шуткой, я смеюсь и встряхиваю волосами. Просто потому, что я ненавижу эту игру, не значит, что я не могу в нее играть.
— Нет, пока нет. Мы наслаждаемся временем вместе, когда есть только мы вдвоем, — особенно учитывая, что мы поженились месяц назад.
Последнюю часть я держу при себе. Я знаю, чего ожидают, и что является подходящей темой для разговора на таком роде мероприятий. Вот почему я стараюсь избегать многих из них, насколько это возможно. Но избежать вечеринки в честь Четвертого июля было невозможно. Я посещала ее каждый год, сколько себя помню.
Эйлин кивает и улыбается, принимая мой дерьмовый ответ, не моргнув глазом. У меня такое чувство, что я буду часто его повторять. Наслаждение — это лесть, но я не лгу, говоря, что хотела бы подождать, прежде чем родить детей. Дело не в том, что я их не хочу. Я хочу. Но дети уничтожат расстояние между мной и Крю. Между нами все неудобно и неловко, и я не знаю, как это изменить. Я должна это хотеть. По крайней мере так было раньше.
Я не понимала, что он будет идти до конца.
— Прошу прощения, дамы, — его голос заставляет меня напрячься. От него у меня бегут мурашки по коже, несмотря на то, что температура сегодня колеблется в районе 27 градусов по Цельсию. — Вы не будете возражать, если я на минутку уведу свою прекрасную жену? — Крю обнимает меня за талию, играя роль любящего мужа так убедительно, что даже я на секунду в это верю. Я уверена, он чувствует, как я напряжена.
Дамы, которые ранее допрашивали меня, все ворковали о том, как сладко и по-молодоженски щебечет Крю. Двое из них близки по возрасту к моей матери. И все же все они смотрят на Крю тем же оценивающим взглядом, который он, кажется, вызывает у каждой женщины, которая его видит. Я добавляю его раздражающую привлекательность к длинному списку вещей, которые меня сейчас беспокоят.
Как только мы оказываемся вне поля зрения любопытных женщин, его рука опускается. Я не благодарю его за то, что он спас меня, ничего ему не говорю. Странно и неуютно видеть его здесь. Приходится вести себя как счастливая пара, когда мы очень далеки друг от друга.
Мы едва ли обменялись двадцатью словами с тех пор, как ехали домой на машине с гала-концерта Резерфорда. Я злюсь на него, на себя. Он ведет себя как холодный, отчужденный мудак, за которого мне посчастливилось выйти замуж.
И это меня беспокоит.
Я скучаю по тем проблескам, которые получила от парня, которого, как мне кажется, мало кто видит. Я ненавижу, как он ведет себя, как будто я обещала хранить верность. Ведь это больше, чем просто удар по его мужскому достоинству. Я хочу сказать ему, что это нелепый двойной стандарт, что никто здесь не удивился бы, узнав, что он изменил мне, но был бы шокирован, если бы я повторила то, что сказала ему в лимузине.
О чем я солгала ему в лимузине.
И это главная причина, по которой я не предприняла никаких попыток исправить ситуацию, которая сложилась после вечеринки: безразличное выражение лица Крю. Я думала, что моя ложь, по крайней мере, заденет его эго. Я солгала, и не хочу лгать снова. Мне было больно, и я разозлилась, поэтому я выдумала свою «Ханну». Я надеялась, что между нами возникнетдистанция. Но не такая большая. И кажется, что нам обоим не все равно, тем не менее мы едва разговариваем.
— Тебе что-то нужно? — я делаю глоток из своего бокала, стараясь не обращать внимания на то место на спине, которое все еще покалывает там, где он прикасался ко мне всего минуту назад.
Он изучает мои движения.
— Ты что, пьешь?
Я поднимаю бровь, затем демонстративно смотрю на стакан, который держу в руке.
— Ты ожидаешь, что я переживу это трезвой?
— Вовсе нет. Чем больше ты напиваешься, тем меньше люди будут спрашивать меня беременна ли ты. Мы оба знаем, каковы шансы на это. По крайней мере, от меня.
Я киплю, когда Эндрю Спенсер заворачивает за угол и приближается к тому месту, где мы стоим, стирая любую возможность возразить.
— Это все, дорогой?
— Пока да, милая, — Крю тоже заметил Эндрю. Его тон стал дружелюбным. — Я уверен, что позже найду другой предлог, чтобы украсть тебя.
— Не могу дождаться, — щебечу я.
— Крю! Я так и знал, что это ты! — Эндрю останавливается прямо перед нами, перекрывая мне путь к отступлению. — Как у тебя дела?
— Хорошо, — спокойно отвечает Крю. — А у тебя? Как Оливия?
— Хорошо, хорошо, — голос и выражение лица Эндрю веселые, когда он смотрит на меня. — Скарлетт. Рад тебя видеть.
Я улыбаюсь, но он уже повернулся к Крю. Я допиваю свое шампанское, пока они разговаривают.
— Не видел вас со свадьбы, — говорит Эндрю, хмурясь.
— Как дела в компании? —спросила я.
— Как обычно.
— Должно быть, здесь более беспокойно, чем обычно. Вы уже месяц никуда не выходили. Все спрашивали о вас.
Крю переводит взгляд на меня и отводит, так быстро, что я почти пропускаю это. Я нахожу в этом разговоре новый интерес.
— Да. Мы были заняты.
Я и не подозревала, что Крю и Эндрю были так близки. Честно говоря, я никогда не обращала пристального внимания на тех, с кем он общается на мероприятиях, которые мы посещали на протяжении многих лет. Я разговариваю со всеми по долгу службы, даже с теми, кто близок мне по возрасту. Девочки, с которыми я училась в школе-интернате, всегда сплетничают, а парни вставляют один-два наводящих комментария между хвастовством своими инвестициями.
— Заняты. Конечно, — взгляд Эндрю снова устремился на меня. Он ухмыляется, не оставляя никаких сомнений относительно того, как он воспринял ответ Крю.
— Я должна была догадаться, что встреча с Крю — это причина, по которой ты хотел прийти, — Оливия Спенсер неторопливо подходит к тому месту, где стоим мы трое.
У меня были все намерения поспешно извиниться и оставить Крю и Эндрю говорить обо всем, что они хотят. Но что-то, возможно, то, как Оливия смотрит на Крю, удерживает меня на месте.
По крайней мере, Оливия тонко оценивает ситуацию, в отличие от Ханны Гарнер. Но я все еще вижу интерес в том, как расширяются ее глаза и застенчиво изгибаются губы. До того, как мы поженились, я намеренно старалась не обращать внимания на сплетни о Крю, когда в них были замешаны другие женщины. Я начинаю понимать, что это могло быть ошибкой. Эти женщины думают, что знают обо мне все, в то время как я понятия не имею, какую историю они делят с Крю
— Ты жаловался, что Крю никуда не ходит, — добавляет Оливия, когда никто из нас ничего не говорит. Я не пропускаю взгляд, которым она одаривает меня при этом. Очевидно, она винит меня в том, что Крю не посещает ночные клубы Нью-Йорка, и меня так и подмывает сказать ей, что я на самом деле сделала все, что могла, чтобы он проводил со мной как можно меньше времени.
Мелочная часть меня, цепляющаяся за мысль о том, что Крю Кенсингтон — это средство для достижения цели, а не кто-то, кто будет что-то значить. Вместо этого я решаю отказаться от этой мысли. Тем более что Крю подумает, что это притворство.
Я подхожу ближе к Крю. На нем белая рубашка с закатанными рукавами. Его обнаженная рука теперь прижата к моей, посылая небольшие ударные волны. Возбуждающего ощущения почти достаточно, чтобы заставить меня забыть о цели всего этого.
Я беру стакан из рук Крю и делаю глоток, почти выпивая остатки алкоголя. Бурбон. На моих накрашенных губах остается немного красного налета, и я вкладываю его обратно в его руку. Не самый тонкий жест, и у меня нет выбора использовать левую руку. Бриллианты сверкают на солнце.
— Я удивлена, что ты все еще посещаешь ночные клубы, Оливия. Тебе не кажется, что мы должны оставить это подросткам?
Я чувствую на себе взгляды Крю.
— О, я знаю. Если не считать случайных девичников. Я уверена, что ты можешь это понять, Скарлетт. Ты такая... независимая, — в голосе Оливии столько же сахара, сколько и в моем, когда она отступает на полшага от Крю.
— Да, понимаю.
— Что ж, было приятно увидеть тебя. Это было единственное мероприятие, на котором я знала, что увижу тебя.
— Много работы.
Губы Оливии поджимаются при упоминании «Хай».
— Ты сотворила чудеса с этим маленьким журнальчиком. Я даже почти не слышала о нем, и вдруг вижу, что люди говорят о нем повсюду.
— Я предпочитаю думать об этом как о мудром инвестировании и эффективном маркетинге, а не как о чуде, — отвечаю я. — И разве твой отец не спонсировал мой «маленький» журнал?
Я знаю, что он это сделал. Я увеличила инвестиции Джозефа Адамса на десять миллионов и уже вернула его в десятикратном размере.
— Думаю, он долго думал над этим, — отвечает Оливия. — Он решил, что журналы — это умирающий рынок.
— Жаль. Наши отчеты о доходах говорят об обратном, — отвечаю я, наслаждаясь тем, как ее губы сжимаются.
— Как раз то, что тебе нужно. Больше денег, — парирует Оливия, немного ее сладости растворяется.
— Читаешь мои мысли, — отвечаю я.
Наступает неловкое молчание.
— Я позволю вам двоим наверстать упущенное, — добавляю я. Но прежде чем уйти, я поворачиваю голову и шепчу на ухо Крю:
— Я не собираюсь напиваться. В конце концов, мы спим сегодня вместе.
Я не жду его реакции на намек. Улыбаюсь Спенсерам и направляюсь к бассейну.
Когда мы достигаем песка, я сбрасываю каблуки. Ощущение грубых зерен между пальцами ног облегчает беспокойство, которое я носила с собой всю ночь. Рейчел и Пенелопа, две женщины, с которыми я училась в школе-интернате, смеются и спотыкаются, когда мы приближаемся к ревущему костру, разведенному на пляже. Бутылка «Дом Периньон» болтается между пальцами Рейчел, пока она бежит со скоростью миллион миль в час, чуть не падая лицом вниз.
Костер — ежегодная традиция Четвертого июля, в которой я никогда не участвовала, на что Пенелопа указала три раза за те десять минут, которые потребовались, чтобы пройти по дощатому настилу от дома моих родителей сюда в темноте. Это именно то, что я себе представляла. Вынужденная светская беседа с моими сверстниками — это одно. Другое дело — пьяный разврат. Я видела слишком много фальшивых улыбок, сопровождаемых двусмысленными комплиментами.
Как Эллсворт, я всегда придерживалась более высоких стандартов. Я знаю это. Как и все остальные. Люди на пьедесталах кажутся совершенными. Пока они не падут.
Но я больше не Эллсворт. Я Кенсингтон. Неприкасаемая. Мало того, что Крю богат и имеет связи, он нравится людям.
Мы подходим к группе, собравшейся вокруг мерцающего пламени. Я оглядываю знакомые лица, быстро рассматривая всех присутствующих. Здесь собрались в основном те, кто был на вечеринке у моих родителей в возрасте до тридцати лет. Я ловлю взгляд Крю через огонь. Он стоит с группой парней и выглядит более расслабленным, чем я когда-либо видела его. Ни галстука, ни костюма. Только пара темно-синих плавок и белая рубашка, которая почти не застегнута. Его волосы растрепаны. Ветром... или кем-то еще. Сделал бы он это? На вечеринке моих родителей в моем присутствии? Не знаю. Я не видела его с тех пор, как мы встретились со Спенсерами. Если бы он захотел, то легко мог бы ускользнуть на некоторое время.
Рейчел с визгом открывает шампанское, снова привлекая мое внимание к ней и Пенелопе. Брызги белой пены падают на песок, когда она направляет струю золотистой жидкости в хрустальные бокалы, которые принесла Пенелопа. Я беру его с благодарностью. Пузырьки щекочут мне горло, когда я выпиваю половину одним глотком.
Здесь, в темноте, я чувствую себя по-другому. Я не чувствую себя картиной, выставленной на показ. Принуждение казаться совершенным и точно знать, что сказать, исчезло. Знакомое тепло струится по моим венам, когда я осушаю свой бокал, облегчая и расслабляя движения.
Я чувствую себя достаточно комфортно, чтобы прислушаться к разговору Рейчел и Пенелопы. Вскоре они принимают ставки на то, кто с наибольшей вероятностью пойдет купаться нагишом. Я смеюсь, когда они рассказывают истории прошлых лет, решая, кто, скорее всего, снова искупнется.
— А что насчет Крю? — спрашиваю я, когда он оказывается единственным парнем, которого они не упомянули.
Рейчел и Пенелопа обмениваются взглядами.
— Крю никогда не приезжал в Хэмптон летом, — говорит мне Рейчел.
— О.
— Знаешь, люди делали ставки на сегодняшний день, — она смеется над моим удивленным выражением лица. — Не волнуйся, держу пари, он не сделал это. Только идиоты это делали. Те же самые люди, которые называют тебя заносчивой сукой.
Пенелопа шипит:
— Рейчел!
Я не реагирую. Я знаю, что именно так люди видят меня. Однако совсем другое дело слышать, как об этом говорят в такой резкой форме.
Рейчел пожимает плечами.
— Что? Трудно не ненавидеть того, кто получает все, что хочет.
Я поднимаюсь.
— Пойду найду туалет.
Ближайший дом принадлежит Кингсли, технически мы находимся на их участке пляжа, но на самом деле у меня нет никакого намерения идти в туалет. Я вернусь в дом своих родителей.
Мой план с самого начала состоял в том, чтобы сегодня пораньше лечь спать. Впервые я буду делить постель со своим мужем. В идеале, я буду крепко спать к тому времени, когда он ляжет.
Я останавливаюсь у костра. Теперь, когда солнце зашло, жар от пламени противостоит прохладному морскому бризу.
— Стало прохладно, да?
Я не сразу поворачиваюсь. Секунда кажется необходимой. Когда я оглядываюсь назад, он стоит ближе, чем я ожидала.
— Ты уверен, что никогда не хотел стать метеорологом? У тебя, кажется, странное пристрастие к погоде.
— Уверен.
— Никто больше не находит твое увлечение странным?
Крю вроде бы смеется, но это быстро превращается во вздох.
— Я не знаю, что еще сказать тебе, Скарлетт.
Я отвожу взгляд, как делаю каждый раз, когда мы сближаемся.
— Тебе не нужно следить за мной. Иди развлекайся.
Он так близко, что я чувствую его вздох. Его грудь поднимается и опускается, а дыхание развевает мои волосы, когда он выдыхает. Я жду, когда он отступит, отодвинется. Вместо этого он кладет руки мне на талию и разворачивает к себе. Так быстро, что у меня нет времени среагировать или отказаться.
Теперь мы стали еще ближе. Всего несколько сантиетров разделяют наши лица, когда его руки ослабляют хватку на моих бедрах.
— Я не делаю того, чего не хочу, Скарлетт. Если я не хочу следить за тобой, я этого не делаю. Если я не хочу проводить с тобой время, я этого не делаю.
— Хорошо, — произношу я. Не слишком громко, чтобы не разрушить этот момент, как делала до этого.
— Хорошо, — его эхо такое же тихое.
Первый фейерверк пугает меня. Он взрывается захватывающим звуком и цветом, освещая берег, море и все окружающее, ранее скрытое ночью. Горящее дерево и лунный свет были слабыми по сравнению с ним. Отдаленные звуки музыки из дома и ритмичный плеск волн о песок кажутся приглушенными.