Глава 19

Нужная вывеска нашлась быстро, оказывается мы вышли в этот мир недалеко от нее. Здание было более простым на вид по сравнению с остальной улицей. Возможно хозяин лавки считает, что главное — содержание, а не обложка? Или все деньги уходят на материалы? Не зайдем — не узнаем.

Только мы приблизились к входу, как прямо перед нами из магазинчика вышли несколько довольных парочек. Видимо, место популярное. Одна из покупательниц ненадолго остановилась рядом с нами и стала любоваться затейливым колечком на своем пальчике, которое сверкало на солнце россыпью голубых камней. Я даже засмотрелась на него. Но все же одно красивое украшение не гарантирует профессионализма мастера. Я улыбнулась супругу:

— Идем на разведку?

Он кивнул, мы бодренько поднялись по ступенькам и зашли внутрь.

Нас встретила богатая обстановка: все обшито бархатом и деревом, а за стеклом витрин переливаются настоящие произведения искусства в мире украшений. Тут и лучшие друзья девушек — бриллианты, сапфиры, изумруды, опалы, бирюза… Настоящий рай для сороки! И ведь даже самое простенькое и маленькое из колечек этой лавки имело свою особенность, что притягивала взгляд. Но мы тут по другому вопросу, и покупки подождут.

Стоило мне оторваться от созерцания витрин, как к нам поспешил упитанный блондин с приветливой улыбкой, которую не скрывали даже пышные усы.

— Добрый день, — мужчина отвесил нам легкий приветственный поклон. — Я Адриан Пай. Могу я чем-нибудь помочь вам? Может, вашей даме уже что-то приглянулось?

— Здравствуйте, мистер Пай, — Гаррет ответно поклонился, а я поспешила присесть в легком реверансе, после чего муж продолжил: — Я — Гаррет, а мою жену зовут Елена. Мы пришли к вам по совету одной юной леди по имени Алфея. Она заверила нас, что ваш ювелир сможет помочь с нашим непростым делом.

— Леди Алфея? Знаю-знаю. Эта прелестница — наша постоянная клиентка. Должен сказать, она истинный знаток красоты! — Адриан довольно подкрутил усы. — Вы хотите что-то сделать на заказ?

— Не совсем, — встряла я в разговор, все еще глазея по сторонам.

Мужчина понимающе кивнул и, посторонившись, сделал приглашающий жест:

— Прошу вас, пройдем в более удобное место и все обсудим.

Мистер Пай проводил нас в небольшую нишу, где стоял стол и несколько мягких стеганых кресел. Муж помог мне занять одно из них, а сам достал из сумки хрустальную коробочку и аккуратно поставил ее на стол.

— Скажите, сможет ли ваш ювелир починить его, восстановив магические свойства? — Гаррет перешел сразу к делу.

Наш новый знакомый, несмотря на вид добродушного простака, отнесся к работе очень серьезно. Надев белые перчатки, Адриан Пай поднял сверкающую крышку и, хмурясь, сначала осмотрел ее с коробочкой, и лишь затем стал бережно разглядывать сломанный кулон. Все это проходило без единого звука или вопроса. Мне порой казалось, что он вообще не дышит. Наконец, мистер Пай закончил и аккуратно вернул амулет на место.

— Что скажете? — не выдержав долгого молчания, я обратилась к мужчине.

— Целостность восстановить точно сможет, — Адриан, стянув перчатки, промокнул носовым платком лоб и продолжил: — Но на счет магической части не могу сказать наверняка, ведь я не столь сведущ в таких тонкостях. Зато Рауль даст вам точный ответ. Тем более, вам повезло — он сегодня дома. Поэтому, будьте добры, подождите, пока я схожу за ним.

— Конечно, мы подождем тут, — кивнул Гаррет.

Адриан покинул нишу, оставив нас одних. Мне на месте не сиделось от волнения, хотелось подскочить и ходить из угла в угол, лишь бы себя чем-то занять в эти долгие минуты ожидания.

— Солнышко, — муж взял меня за руку, погладив мои пальчики. — Тебя что-то тревожит?

В глазах любимого плескалось беспокойство. Уверена, что намекни я на малейший дискомфорт, мы бы покинули этот магазин в ту же секунду.

— Нет. Просто я волнуюсь и сгораю от любопытства. Если Рауль справится, то это может сильно изменить мою жизнь! Больше не будет никаких внезапных переносов или падений среди облаков. Все станет… спокойнее.

Ой, про падение я это зря ляпнула.

— Феечка моя, что за «падения среди облаков»? — напряженно полюбопытствовал Гаррет.

От объяснений меня спас подошедший худощавый парень с растрепанными темными волосами. Я бы даже сказала патлами. Так и захотелось спросить: не пожевал ли его и выплюнул большой дикий зверь? Вдруг вошедший с чудищем боролся за редкий минерал, а тут мы со своим амулетом. Но не успела я сказать и слова, как в нишу заглянул мистер Пай:

— Рауль, будь вежлив. Я уверен, ты не захочешь потерять этот заказ.

Парень слегка сморщился и бросил в ответ:

— Хорошо.

Адриан лишь взволнованно покачал головой и, вновь достав свой платок, удалился, оставив нас наедине с ювелиром. Первым тишину нарушил Гаррет:

— Я так понимаю, вы — Рауль Пай?

— Верно. Я — местный ювелир, но думаю, вам это уже известно, — выдавил парень и вздохнул так, словно он шпион мирового масштаба, а мы нашли его слабость.

И эта «слабость» стояла на столе, и Рауль уже пожирал глазами.

— Отлично, — кивнул Гаррет, откинувшись на спинку кресла. — Вижу, вы человек дела, а не слова, поэтому опустим формальности. Прошу вас, приступайте.

Парень никак не отреагировал на его слова и сразу принялся за работу. И если мистер Пай мне показался профессионалом, то, что говорить о Рауле, я не знала. Он весь словно растворился в стоящих перед ним вещах, отвлекаясь лишь ради каких-то приблуд для работы. Должна признать, это добавляло ему очарования. Я с детства любила наблюдать за столь увлеченными людьми и всегда хотела стать такой же, но не судьба, увы.

Наконец, осмотр был закончен. Положив кулон в коробочку и закрыв ее, Рауль посмотрел на нас:

— Я правильно понимаю, что вам нужно восстановить блокировку магических способностей? Или вы желаете что-то иное вложить в подвеску?

Гаррет хотел ответить ему, но я остановила. Все же это мои способности, и сердце подсказывает, что этому парню можно довериться.

— Рауль, тут такое дело… В общем, я — фея с неконтролируемыми перемещениями по разным мирам. Думаю, вы понимаете, что это довольно опасно, тем более, я жду ребенка. Поэтому мне нужна такая магия, чтобы я могла контролировать свою способность к путешествиям.

Ювелир внимательно и без капли сомнений выслушал меня. Как я закончила, он присел на подлокотник кресла и погрузился в мысли. Гаррет же весь напрягся, готовый спасать меня в любую секунду. С моими приключениями совсем нервным стал. В отпуск ему надо. И как можно скорее.

— Я смогу вам помочь, — подал голос Рауль. Его взгляд горел предвкушением, хотя нотки неуверенности все же проскальзывали в словах парня: — Это будет нелегкая работа, поэтому займет неделю или полторы. Все же с таким даром у вас должен быть огромный магический резерв, а, значит, обычное ограничение не подойдет, как и то заклинание, что когда-то было в этом амулете. Цена также маленькой не будет.

Ювелир взял листок со стола и, написав на нем приличную сумму, пододвинул к Гаррету. Муж лишь бросил взгляд и достал из сумки кошель, выложив на стол половину заявленной цены.

— Аванс, — кратко пояснил ушастик.

Ничего себе, аванс! Впервые за долгие годы меня удивила сумма, а забытая жаба напомнила о себе, скребя по сердцу котиками жадности. Рауля же ничего не смутило. Он кивнул и забрал деньги, предварительно проверив их на подлинность. Затем без лишних слов парень подхватил хрустальную коробочку и направился к выходу, бросив на прощание:

— Увидимся через дней десять.

Мы, не став задерживаться, вышли в основной зал, где мистер Пай общался с несколькими покупателями. Решив, что не стоит его беспокоить, мы направились к выходу.

— Мистер Гаррет, леди Елена, подождите минутку! — донесся нам в спины голос Адриана.

Остановившись у одной из витрин, мы стали ждать. Я не упустила возможности и вновь прилипла взглядом к украшениям. Как же они сверкают! Хочется все выкупить и любоваться переливами. Но, боюсь, на это уйдет целое состояние. Краем глаза я заметила, как освободившийся мистер Пай поспешил к нам.

— Прошу простить за задержку. Надеюсь, вы не долго ждали, — запыхавшись, пробормотал мужчина.

— Ну что вы! — ответила я и оторвалась от созерцания ювелирных изделий. — У вас столько прекрасного в лавке, налюбоваться невозможно.

— Я рад. Мне как отцу очень лестно слышать подобные слова о работах сына.

Адриан расплылся в улыбке. А я украдкой осмотрела мужчину с ног до головы.

— Так Рауль ваш сын? Простите, но вы совсем не похожи, разве что живостью в глазах.

— Потому что он мой приемный сын, но я считаю его самым родным. Мы нашли друг друга в тяжелый период жизни и с тех пор являемся семьей.

На мгновение лицо Адриана стало печальным, но грусть быстро сменила теплая улыбка. Даже слепому было бы видно, как мужчина любит сына. Мне захотелось сделать им что-то приятное, но вот что? В этот момент я почувствовала тоже, что и с Каляном. У мистера Пая есть желание, и я могу его выполнить. Правда, ощущение совсем слабое, но попробовать можно. Взяв мужчину за руку, я улыбнулась:

— Уверена, что у Рауля все будет хорошо. Он будет окружен любящими людьми, ради которых даже будет готов от работы оторваться. Не переживайте.

В каждое произнесенное слово я вливала магию, что подтолкнет жизнь моих новых знакомых к приятным поворотам судьбы. Адриан так растрогался, что вновь достал из кармана платок и стер проступившие на глазах слезы.

— Спасибо, юная леди. Прошу вас, выберете любое украшение. Это будет мой вам подарок.

— Да что вы, не стоит, — я стала отнекиваться: все же брать плату с мужчины за свою инициативу как-то не хорошо.

Но мистер Пай оказался настойчив:

— Я прошу, уважьте старика.

Мужчина смотрел на меня таким взглядом, что противиться ему я не смогла и направилась осматривать витрины уже с целью подобрать себе что-нибудь приятное. На одной из бархатных подложек я заметила брошку в виде нежного букета.

— Жемчуг, эмаль, топаз, изумруд и коралловая смола, — раздался над ухом голос мистера Пая. — Хотите взглянуть поближе?

— Да.

Обойдя витрину, Адриан выдвинул полочку с понравившимся мне украшением и бережно достал его, позволяя мне рассмотреть мельчайшие детали каждого цветочка. Незабудки с белыми колокольчиками сплелись с жемчугом и топазами, создавая деликатную композицию без перегруза, несмотря на большое количество деталей.

— Ее можно использовать не только как брошь, но и как подвеску, — добавил мистер Пай. — Позвольте.

Подойдя ко мне, он бережно закрепил украшение на моем платье и подвел к зеркалу. Рассматривая отражение, я поймала себя на мысли, что это изделие не для меня. Нужен кто-то более невинный для него. Но внутри все кричало, что надо взять эту брошь. Решив прислушаться к внутреннему голосу, я повернулась к Адриану и озвучила свой вердикт:

— Беру.

Пока мистер Пай упаковывал брошку, я вспомнила:

— Вы нам что-то хотели сказать, когда мы уходили?

— Ох, совсем вылетело из головы, — посетовал мужчина. — Я просто волновался о вашей беседе с Раулем. Он порой грубоват бывает.

— Все прошло хорошо. Ваш сын показал себя знающим человеком и хорошим мастером, — ответил за меня Гаррет, до этого мирно стоявший в стороне.

Адриан вновь расплылся в счастливой улыбке:

— Я рад! Надеюсь, что вы к нам еще не раз заглянете.

— Конечно, — кивнул муж и поинтересовался: — А не подскажете, где тут можно остановиться? Мы лишь сегодня прибыли в город и сразу направились к вам.

— На мой взгляд, самая лучшая гостиница находится через две улицы отсюда. Называется «Сто овечек». Там лучшие перины и подушки во всем королевстве! У меня хоть и есть дом, но раз в пару месяцев я провожу ночь именно в «Ста овечках». Держите свое украшение, леди Елена.

— Спасибо.

Мы, довольные, покинули ювелирный магазин и направились по нужному адресу. Экипаж брать не стали, решив прогуляться по осенней улице. Оказалось, что и Гаррету по душе именно это время года.

— Конечно, Лазурный лес показывает всю свою красу именно весной и летом, — рассказывал ушастик, поглаживая мою руку на своем локте, — но я всегда любил это шуршание под ногами и листья в цвет моих волос, который я унаследовал от отца. Тогда я чувствовал, что не одинок.

Последние слова оставили след грусти на сердце. Мне не хотелось, чтобы мой дорогой и самый любимый ушастик чувствовал себя одиноким. Поэтому я крепче сжала его руку:

— Ну, с нашим стремительно пополняющимся табором ты точно себя одиноким чувствовать не будешь. Тем более, скоро родится наш малыш, и станет еще веселее.

— Ха-ха. Ты права, феечка моя. Ты абсолютно права.

Мужчина поцеловал меня в висок, и мы продолжили прогулку.

— Кстати, как там Шанта устроилась? А то мне было не до нее.

— Все хорошо. Проводник следит за ней.

— Отлично, — тут до меня дошло сказанное мужем, и я нахмурилась. — Подожди, что за проводник?

— Помнишь ту рыбку из мира Каляна? Она еще в дракона превратилась.

Супруг остановился, а я вытаращилась на него.

— Только не говори, что у нас там еще и дракон, — пробормотала, представляя последствия содержания такого питомца.

Гаррет рассмеялся, выдернув меня из красочных фантазий:

— Ха-ха-ха. Рыбка давно сменила свой облик. Из-за Каляна и Спинчу она научилась это делать. Теперь у нас два кота, вернее — кот и кошка.

— Так вот почему Чешир толком дома не бывает, — я успокоилась, и мы продолжили наш путь. — Но он ведь у нас не кастрирован, вдруг котята появятся? Это же по сути дети кота и рыбы. Уму не постижимо!

— Ну, кошечка у нас с характером. А что значит «не кастрирован»?

— Значит, что может плодиться, сколько душе угодно. «Бубенчики» ведь ему не отрезали.

Гаррет аж споткнулся и посмотрел на меня, я бы сказала, глазами полными мужской солидарности. И вот чего он? Обычное же дело для домашних питомцев, о чем я ушастику и сообщила.

— Лена, ты — садистка. Можно же просто успокаивающую настойку дать.

— И ничего я не садистка, — фыркнула я, надувшись. — В моем мире нет никаких настоек. Да и не всю же жизнь животинку пичкать настойками, вредно же.

— А отрезать ему… — муж споткнулся и нервно сглотнул. — Не вредно?

Мне показалось, или ухо Гаррета дернулось? Точно дернулось! Ну кто же знал, что у иномирцев столь тонкая душевная натура. Теперь даже немного стыдно. Может, мне расстроиться и заплакать? Да не, дурость какая-то. Мне же не шестнадцать, впрочем, как и моему ушастому мужу. Ему, если не ошибаюсь, сто сорок пять лет! А тут, видите ли, из-за возможной кастрации я — садистка. Все. Гармончики заработали. Накрутила себя. Обиделась. Придется супругу пережить это, а пока я вырвала свою руку:

— Не вредно. Максимум вес прибавит, если лениться будет. И вообще, нечего обзываться, — хмыкнула и прибавила скорости, заметив растерянную моську эльфа.

Это, кажется, наша первая ссора. Хотя ее так с натяжкой можно назвать. Ну что поделать, если я успела себя за секунду накрутить? И ведь пыталась себя остановить, но гормональные горки не имеют тормозов. Остыну немножко и приду, сама извинюсь, правда перед этим пореву немножко, а то ведь Гаррет меня садисткой назвал. Мой любимый ушастик! И назвал меня садисткой! Немыслимо просто. Из-за каких-то дурацких висюлек у кота. Кажется, я опять завелась.

Я остановилась лишь перед дверьми нужной нам гостиницы. Муженек придержал меня за руку, чем спас мой нос от столкновения со стеклом, и галантно открыл передо мной дверь, а я, зыркнув на него, буркнула:

— Спасибо.

И шагнула внутрь гостиницы, заметив краем глаза довольную улыбку на лице мужа. Вот ведь! И не обиделся даже. Понимающий нашелся. Покусаю его за остроконечные уши — будет знать. Вот теперь пускай сам подходит и извиняется. Мы подошли к стойке администратора. Первым заговорил Гаррет:

— Добрый день, мы с супругой хотим снять два смежных номера.

В смысле два номера? Как это? Мы же не так сильно поссорились. Пока я молча возмущалась, нам вручили два ключа.

— Благодарю, — кивнул ушастик и, положив свою руку мне на спину, мягонько направил к лестнице на второй этаж. — Идем, солнышко. День был долгий.

После такого поворота событий я смогла лишь кивнуть.

Загрузка...