ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Ланч устроили на маленьком необитаемом острове. Он был задуман как пикник, но очень оригинальный, потому что еду подавали официанты, которыми руководил шеф-повар. Потом пришлось искать место, с которого было бы удобно наблюдать за гонками.

— Восхитительный день, — с энтузиазмом объявила Франческа. — Ветер как раз такой, какой нужен для настоящих гонок, и место тоже замечательное. — Она указала на залив, потом повернулась к сидящему рядом Нику. — Почему ты раньше не рассказывал мне об этом потрясающем месте?

Кэт было интересно, о чем Ник рассказывал Франческе, но она тут же отругала себя за любопытство.

В этот момент прозвучал сигнал к старту, и три изящные яхты — любимые детища миллионеров — плавно пересекли линию старта.

Кэт почти ничего не понимала в соревнованиях, но зрелище было потрясающее. Особенно если сидеть на палубе рядом с Ником. Никто никогда не отнимет у нее воспоминания об этом моменте и о той радости, которую она чувствовала.

Когда все закончилось и победитель получил приз, флотилия направилась к гавани острова Кавау и бросила якорь.

Вечеринка состоялась в саду перед большим викторианским особняком, который когда-то давно был резиденцией губернатора Новой Зеландии. Судя по растениям, собранным в этом саду, его хозяин увлекался ботаникой.

Когда стемнело, по всему саду, словно по волшебству, зажглись огни, превратив его в сказочное царство. Звон якорных цепей смешивался с голосами гостей, собравшихся в большом шатре. Всюду царила атмосфера веселья.

Кэт надела свое второе вечернее платье, открывавшее плечи и подчеркивавшее нежные округлости груди, из синего жоржета, плавно облегающего фигуру. Так как некоторые дорожки были выложены камнями, а некоторые — посыпаны гравием, она решила, что лучше всего надеть босоножки на невысоких каблуках, их можно легко снять, если ей захочется побродить по пляжу. На этот раз ее единственным украшением было кольцо с танзанитом.

Очевидно, остальные не были столь практичны. Большинство женщин сверкали драгоценностями, словно модели с обложек глянцевых журналов. Их платья были просто роскошными, а все туфли — на высоких каблуках. Некоторые мужчины не уступали женщинам в роскоши костюмов.

Но туалеты от лучших дизайнеров, эксклюзивные драгоценности, шатер посреди сада и великолепные яхты в гавани не могли испортить необыкновенный морской пейзаж, фантастическую картину моря и суши, которая вызывала восхищение даже у самых опытных путешественников.

Весь день Ник старался не отпускать Кэт от себя, но после ужина его отвлек мужчина, которого Кэт видела накануне.

— Мистер Пени хочет узнать кое-что об истории садов, — сказал, извиняясь, этот мужчина. — Его очень заинтересовал ваш разговор на вечеринке.

Это, решила Кэт, означало не что иное, как то, что могущественный и влиятельный мистер Пени хочет обсудить с Ником дела и прислал своего подчиненного, потому что сам прикован к инвалидному креслу. Как она слышала, несмотря на свой недуг, он держался очень надменно и разговор с ним похож на аудиенцию у наследного принца.

Ник заколебался, не желая оставлять Кэт одну.

— Не волнуйся, — заверила она его. — Я посижу под этим фиговым деревом на скамейке.

— Я скоро вернусь, — пообещал Ник.

Кэт кивнула и улыбнулась посыльному мистера Пенна. Подойдя к дереву, Кэт пришла в восхищение от того, как умело расставлены скамейки под его пышными ветвями, и удивилась тому, что в таком уютном месте никого не было.

Обрадовавшись, что ей удастся побыть одной, она села и посмотрела на море, посеребренное лунным светом.

Какое-то движение привлекло ее внимание. Стройная женская фигура в черном. Хотя Кэт видела ее только два раза, она моментально узнала женщину. Это была Морна Воуз, подруга детства Ника, ювелир-дизайнер, которая придумала это ожерелье из жемчужин и кольцо с танзанитом.

— Здравствуй, Кэти, — приветствовала ее Морна. Что-то в ее блуждающем взгляде подсказало Кэт, что она выпила слишком много шампанского. — Итак, мы встретились снова.

— Рада тебя видеть, — осторожно ответила Кэт.

Морна улыбнулась. Но в ее улыбке Кэт почувствовала иронию. Морна села рядом, держа в руках высокий бокал.

— Вещь получилась великолепной, — медленно произнесла она, заметив кольцо на пальце у Кэт. — Покупатели не всегда понимают, что драгоценности тоже нужно подбирать соответственно стилю человека, который собирается их носить, его внешности, характеру. Когда Ник подбирал ожерелье, я присмотрела жемчужины средней величины, самые лучшие — необычного оттенка и блеска. Жемчужины крупнее смотрелись бы не так, они бы подавили тебя.

— Ты очень талантлива.

— Нет. — Ее губы искривились. — Просто я хорошо тебя знаю.

Кэт напряглась. Чувство неприязни, которое она испытала, когда впервые увидела эту женщину рядом с Ником, вернулось с новой силой.

— Я полагаю, это Ник описал меня, — произнесла она, видя, что Морна ждет ее реакции.

— Я и раньше знала, как ты выглядишь. — В ее устах это прозвучало как оскорбление. — Друзья прислали мне фотографии с твоей свадьбы, так что я знала, что ты невысокая, хрупкая и красивая. И молодая.

Губы Кэт сжались.

— Боюсь, я не понимаю тебя.

— Мы никогда не встречались до того момента, как Ник привел тебя в мою мастерскую. Видишь ли, когда Глен решил, что из тебя получится превосходная жена, он послал меня за границу.

— Что? — застыла Кэт.

Морна злорадно рассмеялась.

— Не могу поверить, что ты ничего не знала. Должно быть, ты жила с закрытыми глазами и ушами. Наш разрыв был самым громким событием в Окленде со времен Ноева ковчега, — сказала женщина с сарказмом. Поднеся бокал к губам, она сделала глоток. — Я не могу понять, что в тебе такого, что сводит всех мужчин с ума? — Она рассмеялась. — Нет, я знаю, что это. Красота, которая превращает мужчин в глупцов.

— Это неподходящее место для разговора, — тихо сказала Кэт.

Но решимость, написанная на бледном лице Морны, подсказала ей, что та так просто ее не отпустит.

Однажды сестра Бернадетта сказала Кэт фразу, которую она запомнила на всю жизнь. Кэт вернулась тогда от женщины, которая потеряла всю семью, убитую повстанцами. В конце концов несчастная потеряла сознание от горя и истощения, а Кэт сказала с горечью: «Как бы я хотела сделать что-нибудь для нее. Я не могу найти слов, чтобы утешить ее. Все, что я могу, — это держать ее за руку и поправлять одеяло, а это совершенно бесполезно!» На что монахиня ответила: «Ты можешь дать ей высказаться. Людям нужен кто-то, кто сможет выслушать их, — так им станет легче. Сделай это, и твоя помощь будет неоценима».

Сейчас она может сделать это для подруги Ника — дать ей высказаться.

— Неподходящее место? — повторила Морна и рассмеялась. — У меня, может быть, не будет другой возможности поговорить с тобой. Ник следит за тобой постоянно. Но, даже если он никогда не заговорит со мной, мне все равно. Он винит во всем себя, потому что это он познакомил нас с Гленом. Мы влюбились друг в друга. Мы были вместе пять лет. Я думала, что у нас будет все — дети, брак, счастливая жизнь, все то, о чем женщинам сейчас не дозволяется мечтать, потому что карьера, видите ли, важнее.

В ее голосе Кэт услышала боль и непроизвольно накрыла руку Морны своею.

Отдернув руку, Морна вскрикнула:

— Не смей жалеть меня! — Она прерывисто дышала. — Но Глен не хотел! Он встретил тебя — юную и невинную, красивую и соблазнительную. Слишком юную, чтобы знать о чем-то, и, прежде чем я успела все понять, он отправил меня в Нью-Йорк. О, мне выпал главный шанс в жизни — я училась у лучших дизайнеров. Но для Глена это был лишь способ избавиться от меня. Как банально!

— Я не знала, — произнесла Кэт, теперь вспоминая некоторые непонятные ей тогда фразы, косые взгляды, шепот вокруг. Как она была слепа!

— Я спросила, почему, — продолжила Морна. — Я хотела, чтобы он ответил, почему бросает меня. Но он отказался. И тогда я сказала ему все. Он не выносил соперников. Он окружил себя молодыми людьми, потому что они восхищались им.

Она понимала его лучше, чем я, подумала Кэт мрачно.

— Этого он хотел и от жены, — продолжила Морна. — Ему нужны были нежность и покорность, его жена должна была восхищаться им. Я такой не была.

— Я знаю, — вырвалось у Кэт. А когда девушка, выбранная на роль жены, оказалась не такой покорной, как он ожидал, когда она настояла на учебе в университете, он наказал ее — завел любовницу.

Морна пожала плечами.

— Его нетрудно было видеть насквозь. И Ник поддержал меня, он сказал Глену все, что о нем думал. — Она поставила бокал на стол, но потом снова взяла его в руки. — Глен пытался оправдываться, но Ник не поверил ему. Он ушел от Глена ради меня. Ник поехал в Нью-Йорк, чтобы позаботиться обо мне. — Ее рука задрожала, шампанское пролилось. — Он спас мне жизнь. Если бы не он, я покончила бы с собой.

— Мне так жаль. — Кэт отогнала прочь мысли о том, что, когда Глен умер, она тоже оказалась совершенно одна. Хотя нет, у нее были друзья.

Морна посмотрела на нее.

— Да, думаю, тебе действительно жаль, — сказала она наконец. Ее губы снова искривились. — Я наблюдала за тобой. Ты пыталась скрыть это, но ты влюбилась в Ника. Надеюсь, ты не думаешь, что он влюблен в тебя. Ты ему нравишься, но он никогда не сможет спать с женой Глена. Верность — палка о двух концах. А Ник верен и мне, и Глену. — Ее улыбка превратилась в гримасу. — Может, когда он тебя бросит, мы снова увидимся и обменяемся историями о предательстве, о том, как оно меняет нашу жизнь.

— Ник не предаст меня, — произнесла Кэт. Потому что она ему не позволит. Она прекрасно знала, что их расставание неизбежно. Но она уйдет достойно. Гордость, возможно, единственное, что у нее осталось. И она сохранит ее.

— Может быть, мужчин притягивает твоя наивность, — предположила Морна со злостью. — Но с Ником это не сработает. У него большой жизненный опыт. И он не верит женщинам. Кроме меня, разумеется. Но и мне он не будет верить, после того как узнает о нашем разговоре.

— Он не узнает.

Женщина не обратила внимания на ее слова.

— Ты знала, что он не верит женщинам? Мать бросила Ника, когда ему было семь лет. Как-то раз он вернулся из школы, а ее не было. А комнату она продала другой семье. Ник тогда столько пережил.

— О господи, — выдохнула потрясенная Кэт.

— Ее новому дружку не нужен был Ник, поэтому она уехала, бросив ребенка как ненужную рухлядь. Моя мама взяла его к себе. Но не могу сказать, что у нас ему жилось намного лучше.

— Твоя мама была очень добра.

— Нет, просто она не была такой бессердечной, как мать Ника, — возразила Морна. — Она целый день проводила перед телевизором, потому что у нее не было денег и желания хоть что-то изменить. Мы росли, предоставленные самим себе. И у нас с Ником были мечты. Мы готовы были противостоять всему миру, но добиться желаемого. Я всегда могла положиться на него. Когда он заработал достаточно денег, он заплатил за мое обучение, а когда Глен бросил меня, он ушел от него и начал свое дело.

— Я знаю, — произнесла Кэт, размышляя, было ли это единственной причиной, по которой Ник ушел от Глена.

— Я ненавидела тебя много лет. Почему мы ненавидим не того, кто уходит, а того, к кому уходит твой любимый? — Морна пожала плечами. — Человеческая натура. Странно, сейчас у меня нет к тебе ненависти, и я даже смогла бы простить Глена.

— Мне жаль, что тебе пришлось так тяжело, и я рада, что Ник был рядом с тобой, — мягко сказала Кэт.

— Ты думаешь, я не справилась бы сама, что я поглощена жалостью к себе, не так ли? — Морна противоречила сама себе, но попытки Кэт утешить ее приводили женщину в бешенство. — Посмотрим, что ты будешь чувствовать, когда Ник бросит тебя, а, поверь мне, он сделает это. Он не позволит другой женщине поступить с ним так, как поступила его мать. Он бросит первым. Как бы сильно он ни хотел тебя, как бы ты ни стремилась окрутить его, ему хватит силы, чтобы вычеркнуть тебя из своей жизни. И он это сделает, можешь не сомневаться. — Морна допила остатки шампанского и поставила бокал на стол. — Единственное, что я хочу понять, — это почему двое самых сильных мужчин, которых я знала, потеряли голову из-за тебя? Ты определенно не банальная кукла с птичьими мозгами.

— Спасибо за комплимент, — бросила Кэт, не понимая, чем может помочь Морне. Похоже, простой слушательницы той недостаточно. Но Кэт знала ее слишком мало, чтобы поддержать разговор.

— Честно говоря, — вдруг сказала Морна, — я вот тебе все сказала, и словно сняла тяжесть с плеч.

К удивлению Кэт, глаза Морны наполнились слезами.

— Привет, — сказала она с робкой улыбкой кому-то за спиной Кэт.

Ник. Кэт сразу почувствовала это и повернулась. Он был в ярости.

— Что здесь происходит? — спросил он угрожающе.

— Все в порядке, — выдавила Морна. — Мы просто болтали, не так ли, Кэти?

Ник, похоже, обрел контроль над собой, потому что обогнул стол и протянул Морне руку.

— На какой ты яхте?

— На «Симью». Она принадлежит Лолли Эпплгейт.

— Я провожу тебя.

Он помог ей подняться. Не глядя на Кэт, Морна встала.

— Со мной все в порядке, — пробормотала она. — Мне уже лучше. Так пусто, но одновременно очень легко.

Ник взглянул на Кэт.

— Не возражаешь, если я провожу Морну?

— Конечно, нет, — автоматически ответила Кэт.

— Пойдем, — сдержанно улыбнувшись, сказал он Морне.

Сердце Кэт начало биться спокойней. Она наблюдала за тем, как они уходили. Хотя во взгляде, которым Ник смотрел на Морну, не было и намека на сексуальное влечение, в нем таились теплота и нежность, которые он никогда не демонстрировал по отношению к Кэт.

Все ее мечты были подобны замкам на песке, и это причиняло ей такое страдание, что она с трудом могла дышать.

— Немного невежливо оставлять вас ради другой женщины.

Кэт узнала его, даже не оборачиваясь, по английскому акценту. Она изобразила улыбку, когда Джулиан Форрестер сел рядом, довольный и сияющий. В его глазах светился откровенный интерес.

— Фантастическая вечеринка, верно? — осторожно сказала Кэт.

Он наклонился к ней.

— Для меня она стала такой только теперь, когда я увидел тебя. Хочешь чего-нибудь выпить?

— Нет, спасибо.

Может, он и был ей неприятен, но, по крайней мере, не пугал ее и не унижал, как Ник.

— Я наблюдал за тобой, пытаясь понять, что в тебе такого необыкновенного, — сказал мужчина. — И пришел к выводу, что это твой аристократизм, в тебе чувствуется порода.

— В самом деле? — Кэт недоуменно подняла брови. Ей показалось, что ее оценивают, как породистую лошадь перед аукционом.

— Именно так, твое происхождение говорит само за себя. — Он скользнул взглядом по нарядной толпе. На его лице появилось отвращение. — Ты выделяешься из этих всех нуворишей, как садовой цветок на поле сорной травы.

Кэт сочла это очень неудачной попыткой флирта. На кого могут подействовать такие глупые слова?

— Эти «нувориши» работали не покладая рук, чтобы стать тем, чем они стали, — резко возразила она. — Я думаю, что личные качества важнее хорошего происхождения, потому что за людей такого происхождения всю тяжелую работу проделали предки. К тому же человек, критикующий людей, оказавших ему гостеприимство, вряд ли может рассуждать о благородном происхождении. — Ее взгляд замер на его бокале, потом перешел на его взбешенное лицо.

Она встала. Его рука схватила ее за запястье.

— Нет, ты никуда не пойдешь, — прошипел он. — Кем, черт побери, ты себя вообразила? Ты одна из тех шлюх, которые липнут к тем, у кого есть деньги, и зарабатывают себе на жизнь, лежа на спине! Ты сядешь и будешь изображать, что без ума от меня или я позабочусь о том, чтобы твой нынешний хозяин потерял шанс заключить сделку, которой он так добивается.

— Вы сами не понимаете, что говорите.

— Прекрасно понимаю, — с издевкой рассмеялся он. — Если ты не изменишь своего отношения ко мне, я предложу ему одолжить тебя ненадолго, если он, конечно, хочет, чтобы сделка состоялась. Может, у него и есть деньги, но у меня больше связей, и, если я захочу, его замечательный новый проект полетит ко всем чертям. — Его пальцы сжали ее запястье стальной хваткой.

— Как это вульгарно! — вырвалось у Кэт. Она попыталась высвободить руку.

— Но именно такие мужчины тебе и нравятся, крошка, или ты не стала бы спать с тем, кто вырос на улице, — злобно прошипел он. — Деньги для тебя куда важнее хороших манер.

— Отпустите меня, — взмолилась Кэт.

— Нет, ни за что.

— Отпусти ее, — вдруг раздался голос Ника.

В его голосе было столько угрозы, что у Кэт волосы на затылке встали дыбом от страха. Она не удивилась тому, что англичанин моментально отпустил ее руку. Ее запястье горело, на нем наверняка останутся синяки.

Неуклюже поднявшись, англичанин надел маску безразличия и самоуверенности.

— Успокойся, — сказал он Нику.

Ник не обратил на него никакого внимания. Он подошел к Кэт. Он ничего не сказал, но, когда увидел красные отметины на ее нежной коже, в его глазах вспыхнула такая темная ярость, что Кэт вздрогнула.

— Нет, — дрожащим голосом вымолвила она. Он поднял голову и взглянул ей в глаза.

— Что нет? — спросил он медленно.

— Он не стоит этого, — выкрикнула она, хотя и старалась изо всех сил оставаться спокойной. — Мусор всегда остается мусором. С этим ничего не поделаешь.

Ник улыбнулся и прижал ее руку к губам. Прежде чем Кэт успела сообразить, что происходит, он отпустил ее руку и повернулся к мужчине, который предусмотрительно обошел стол, чтобы спрятаться за ним в случае, если Ник на него бросится. Его подбородок был высоко вздернут, и на лице было написано высокомерие, но все это было только маской, прикрывающей трусость и подлость.

Он выглядел просто жалко.

— Послушай меня, Форрестер, — спокойно произнес Ник. — Если я еще раз увижу тебя на расстоянии десяти футов от нее, ты получишь то, на что напрашиваешься.

— Я тебя не боюсь, хоть мы и находимся в разных весовых категориях, — фыркнул мужчина.

Ник рассмеялся. На его лице было написано искреннее изумление.

— Я не дерусь с мужчинами, которые слабее меня. Твоему лицу ничего не угрожает, — сказал он. — Вот твоей компании — да.

Джулиан Форрестер смотрел на него не отрываясь. Его лицо побелело. Он облизнул пересохшие губы.

— Какое отношение, черт побери, имеет к этому моя компания?

— Попробуй подойти к Кэт еще раз, и ты узнаешь. Я, может быть, не буду пачкать руки о тебя, но тут же сделаю из тебя банкрота. — Ник говорил спокойно и даже весело, но только дурак мог не понять, что он отвечает за каждое свое слово.

— Из-за женщины? — Джулиан Форрестер не мог поверить своим ушам, его глазки перебегали от Ника к Кэт. — Проклятье, зачем ссориться из-за пустячных….

— Хватит, — остановил его Ник. Он прижал Кэт к себе. — Чтоб я тебя больше не видел, — приказал он.

Джулиан Форрестер уставился на Ника. Кэт почувствовала, что Ник может потерять над собой контроль, так он разъярен.

— Я всегда думал, что, хотя тебе многого недостает, у тебя по крайней мере мозги есть, — крикнул англичанин, отойдя на безопасное расстояние, — но я ошибался.

Несмотря на то, что последние слова остались за Форрестером, его уход напоминал отчаянное бегство с поля боя, во время которого он растерял остатки смелости и чувства собственного достоинства.

— Он угрожал, что помешает тебе заключить сделку, — тихо сказала Кэт.

— Пусть только попробует, ничтожество. — Голос Ника оставался спокойным, но его ярость еще не улеглась. — Мне надо поговорить с тобой.

— Хорошо, — ответила Кэт, собираясь с силами для новых испытаний.

Но в этот момент появилась Франческа.

— Ник, один из стюардов с яхты ищет тебя, очевидно, кто-то звонит по телефону, это срочно. — Бриллианты в ушах сверкали, отбрасывая блики на бриллиантовое же ожерелье, украшавшее шею.

— Спасибо, я уже видел его, — ответил Ник.

— Плохие новости? — спросила Франческа, остановив взгляд на бледном лице Кэт.

Словно почувствовав это, Ник положил руку на плечо девушки и прижал ее к себе.

— Не слишком хорошие.

Франческа поколебалась, потом спросила:

— Хочешь, я пойду с тобой на яхту?

— Нет, — произнес Ник твердо. — Все будет хорошо.

Она кивнула.

— Скажи, если понадобится моя помощь. У нас есть вертолет.

Когда она удалилась, Ник подтолкнул Кэт в сторону причала.

— Что происходит? — спросила она.

— Моя помощница позвонила на яхту, — сказал он спокойно. — Это касается больницы на Ромите. Они не могли найти тебя, поэтому попробовали сделать это через меня. Поскольку сообщение было срочным, капитан корабля послал стюарда сюда.

Она побледнела.

— Я забыла передать им, что переехала, — пробормотала она. Язык ее не слушался. Все это время ее мысли были заняты только Ником. Она сглотнула, ощутив боль в пересохшем горле. — Это Хуана?

— Боюсь, что да. — Его лицо потемнело, и Кэт поняла, что все очень серьезно. — У нее вирусная инфекция. Они сделали все возможное, но ей нужно специальное лечение в Австралии.

Кэт закусила губу так сильно, что у нее выступила капелька крови.

— Я позвоню им и попрошу, чтобы они посадили ее на следующий же самолет.

— Я уже сделал это. Она улетит с Илида через полчаса.

Кэт изумленно взглянула на него. На ее лице отразилась целая буря чувств. На секунду он ощутил ревность к маленькой девочке, ставшей их причиной.

— Спасибо, — поблагодарила она.

Теперь Ник понимал, почему Кэт все свои силы отдавала заботам о ребенке. Хотя она ценила вещи, которые можно было купить за деньги, они не вызывали в ней особого восхищения. Для нее важнее были простые человеческие чувства. Сильная, мужественная и очень упрямая женщина.

Каким-то образом ее стремление сделать все возможное для больного ребенка подействовало на него. Но он должен был убедиться, что те, кто работают в больнице, не пользуются добротой и благородством Кэт.

Она была одна в мире, вот почему он чувствует такую потребность защитить ее. Кроме него, это сделать некому.

Ник грустно усмехнулся про себя. Кого он пытается обмануть? Прошедшие дни научили его принимать то, от чего он отказывался столько лет. Один взгляд на Кэт — и он никогда уже не будет прежним.

— С Морной все хорошо? — прервала его размышления Кэт.

— Что ты ей сказала?

— Ничего особенного, — ответила она. — Я только слушала. Это единственное, что можно сделать, когда человеку нужно излить душу. Я думаю, она держала все это внутри с того момента, когда Глен…

— …бросил ее, — жестко закончил он. — Ты смогла помочь ей. Шесть лет она была похожа на сумасшедшую, она работала до изнеможения, а все свободное время проводила в развлечениях, словно хотела забыться. А сегодня, когда я говорил с ней, она казалась спокойной, словно разговор с тобой помог ей забыть о предательстве Глена.

— Надеюсь, — пробормотала Кэт. — Он не стоил таких страданий. — Ее голос стал тверже. — Ни один мужчина этого не стоит. Почему ты не рассказал мне о том, что сделал Глен?!

— Смотри под ноги. — Они ступили на дорожку, посыпанную гравием. Каблуки Кэт, хоть и были невысокими, опасно качнулись на гладких камешках. Но ей удалось удержать равновесие.

Ник отвел взгляд от ее стройных ног.

— Это была не моя тайна.

— Неудивительно, что ты ненавидел меня.

— Это не имеет никакого отношения к тому, что я чувствовал к тебе. Это Глен предал ее, а не ты.

Ник не хотел больше говорить об этом. Он спросил:

— Ты хочешь встретиться с Хуаной?

Она неуверенно взглянула на него.

— Я обещала, что буду с тобой, — тихо сказала она. — Хуана и не узнает меня сейчас. С ней будет Розита, к тому же монахини наверняка нашли кого-нибудь, кто позаботится о ней в Австралии.

Но он видел, что ей хочется поехать. Когда они пришли к яхте, Ник принял решение.

— Попроси горничную упаковать вещи, — велел он. — Я распоряжусь, чтобы подготовили самолет. У тебя паспорт с собой?

— Да, но, Ник…

— В чем дело?

Она покачала головой.

— Ни в чем. Я просто удивлена, что для тебя важно то, что хочу я, — сказала она срывающимся голосом. — Раньше это было не так.

Серебристый свет луны отразился в ее глазах, ресницы на секунду прикрыли их, взгляд Ника скользнул к ее полным губам, потом нежным очертаниям груди. Желание вспыхнуло в нем, ему захотелось прикоснуться к ней.

— Мне всегда это было важно, — сказал он сдавленно.

Он хотел оказаться с ней на безлюдном пляже. На полгода. Может, этого будет достаточно, чтобы вырваться из-под власти ее чар.

Он почувствовал отчаяние. С того момента, как встретил Кэт, он не мог управлять своими эмоциями, им руководили самые примитивные желания и страсти. Он же не влюбился в нее! Но если это не любовь, то что? Одержимость? В любом случае это угрожало его независимости, которой он так долго добивался.

— Поторопись, — скомандовал Ник, — а то мы опоздаем на самолет.

Загрузка...