Нэнти быстро вошел в сад, и на его лице было такое мрачное выражение, что Илза почувствовала, как ее сердце, тревожно забившись, едва не выскочило из груди. Дэрмот уехал уже неделю назад. Этого времени было вполне достаточно, чтобы он добрался до Дабейдленда, влип в очередные неприятности и отправил кого-нибудь с плохими новостями в Клачтром. Она медленно поднялась с грядки, которую пропалывала, убеждая себя успокоиться. Возможно, никаких причин для волнения и нет.
— Что-то случилось? — спросила она остановившегося перед ней Нэнти.
— Точно не знаю, — ответил он. — Только что в Клачтром пришел парень и сказал, что они с отцом нашли в канаве тело молодой женщины.
— О Господи, ты думаешь, это та служанка, которая пропала?
— Я не вполне уверен, хотя кто же еще это может быть? Больше никто не заявлял, что у кого-то пропала дочь.
— Да, никто. Значит, ты должен поехать туда и выяснить все, что можно.
— Предполагается, что я охраняю тебя, Илза. — Он поднял руку, чтобы остановить ее протесты, — Я признаю, что не торчал рядом с тобой с утра до вечера целыми днями, даже покидал замок, совершая небольшие вылазки за его стены. Но сейчас это меня очень тревожит. Если это действительно пропавшая девушка и если она была убита, значит, все предположения, сделанные нами о том, кто является предателем и подсыпал тогда тебе яд в вино, могут оказаться ошибочными.
— Ну, конечно. — Она вытерла руки о передник. — Ее убийство означает, что это не она меня отравила. Бедную девушку увели и убили только для того, чтобы мы считали ее виновной. Как это печально…
Нэнти провел рукой по волосам.
— Это гораздо больше, чем просто печально, Илза. Это означает, что тот, кто отравил тебя, все еще находится в замке. И что еще хуже, этому человеку ничего не стоит убить бедную невинную девушку для того только, чтобы замести свои следы.
Илза схватила его за руку и повела к выходу из сада.
— Тогда тебе лучше поехать и выяснить, так ли обстоят дела, согласен?
— Я обещал Дэрмоту и твоим братьям, что буду присматривать за тобой.
— Ты так и делаешь. Это ведь тоже имеет отношение к моей безопасности. Нам необходимо точно знать, погибла ли девушка от несчастного случая, убегая с места своего преступления, или она просто пешка в чьей-то смертельной игре. Тогда мы будем знать наверняка, находится ли убийца все еще в замке, а это очень важно.
Когда они достигли той части двора, где располагались конюшни, Нэнти тихо рассмеялся:
— И я не могу не согласиться с тобой, потому что ты только что высказала вслух то, о чем я и сам думал. И вес же, черт побери, Илза, если убийца все еще здесь…
— Он или она находились здесь все это время, И тот, кого послали отравить меня, когда Дэрмот и мои братья были здесь и помогали тебе, тоже все время следил за мной. Не думаю, что что-то изменится, если ты уедешь даже на несколько часов. Опасность все еще таится в стенах замка. Но не забывай, меня охраняют еще и мои женщины.
— Я могу оставить с вами юного Тома.
— Нет, возьми его с собой. Тебе нужен кто-нибудь для страховки. Если неприятное происшествие не было несчастным случаем, значит, наш враг показал, что не церемонится с теми, кто встал на его пути. Или, возможно, он забеспокоился. Кто знает, а вдруг он решит, что ты ему мешаешь? Возьми Тома.
— Я вернусь как можно быстрее, — пообещал он и удалился широкими шагами, окликая на ходу Тома.
Слабо улыбаясь, Илза направилась к замку, чтобы смыть с себя землю и грязь. Нэнти все время следил, чтобы с ней и детьми ничего не случилось, пока отсутствует Дэрмот. Он отличался очень большим чувством ответственности. Это ее поддерживало и успокаивало, хотя временами он бывал излишне назойлив.
Войдя в спальню, она вздохнула. Ее чутье подсказывало, что бедная девушка была всего лишь пешкой. Учитывая, что служанка пропала очень давно, объяснить причину ее смерти будет невозможно, значит, предполагаемый убийца достиг своей цели — выиграл время, в котором он так нуждался. Если все на самом деле так, то это весьма печально, решила Илза, оттирая руки и лицо. Промокнув оставшиеся на коже капельки воды мягкой льняной тканью, Илза подошла к окну, чтобы посмотреть на свой красивый сад. Отсюда было хорошо видно, каких успехов ей удалось добиться. И вдруг она увидела в саду Джорди. Озираясь по сторонам, он направлялся к огораживающим сад с двух сторон высоким стенам. Так как подняться на стену из сада было невозможно, Илза сразу насторожилась и заподозрила неладное. У нее перехватило дыхание, когда Джорди, подойдя к дальнему углу, вдруг просто исчез в стене.
Застегивая на бегу платье, Илза спустилась по лестнице и опрометью помчалась в сад. Лишь очутившись в том самом месте, где она видела Джорди в последний раз, она поняла, как он ухитрился столь таинственно исчезнуть из виду. В стене была толстая потайная дверь, скрытая от посторонних глаз ветвями старой искривленной яблони. Это была добротная старая дверь, украшенная замысловатой резьбой, но она также являлась уязвимым местом — смертельно уязвимым местом — в стене Клачтрома. Илза удивилась, что Дэрмот до сих пор не заметил ее. А если он знал о ней, то почему не приказал заделать?
— Глубоко вздохнув, Илза осторожно подкралась к двери и очутилась перед каменной стеной. Ей потребовалось несколько минут, чтобы сообразить, что стена — это всего лишь маскировка, попытка спрятать дверь в неровностях каменной кладки. И сейчас Илзе пришлось двигаться по узкому проходу. Илза заглянула за край стены, в надежде увидеть Джорди, и обнаружила, что тот почти скрылся за дальним склоном холма, на котором был расположен Клачтром.
Мысли вихрем носились у нее в голове. Возможно, ей следует найти кого-нибудь, кто отправился бы вместе с ней выслеживать Джорди? Именно этот вассал ее мужа и может оказаться тем таинственным предателем, которого все они ищут. И этот человек наверняка опасен. А если он отправился на встречу с тем, кто пытался убить Дэрмота, — значит, оба опасны. Если она не поторопится, его уже невозможно будет выследить. И тогда этот единственный шанс разгадать тайну, который представился сейчас, будет потерян.
Приподняв юбки, Илза припустилась вслед за ним. Джорди шагал по дальнему склону холма и, по-видимому, нисколько не беспокоился о том, что за ним кто-то может следить.
Тем не менее Илза делала все возможное, чтобы не попадаться ему на глаза. Ей было очень интересно: такая его беспечность — это результат самонадеянности или обычной глупости? Когда он остановился возле небольшого грубо сколоченного сарая и вывел из него молодого пони, Илза чертыхнулась. Хотя пони и не смог бы бежать с таким огромным человеком на спине, все же теперь ей нужно будет двигаться гораздо быстрее, чтобы от него не отстать.
Джорди огляделся вокруг, взгромоздился на пони и пустил его шагом. Илза немного выждала и поспешила вслед за ним. Она уже начала было думать, что ей придется прекратить преследование, когда он остановился возле небольшой хижины, рядом с которой была привязана великолепная черная кобыла. Илза, валившаяся с ног от усталости, тяжело опустилась на землю, скрывшись за деревом, и еле пересела дух. Ей было совершенно ясно, что тот, с кем собирался встретиться Джорди, имел весьма тугой кошелек. Такой лошадью не мог владеть бедный крестьянин.
На легкий стук Джорди дверь открыла закутанная в плащ женщина. Когда он, схватив женщину в объятия, поцеловал ее, а затем втолкнул в хижину и запер за собой дверь, Илза выругалась. Выходит, она так мучилась, чтобы застать Джорди за любовным свиданием! Илза решила все же убедиться в том, что дело обстоит именно так, и, прильнув к дереву, принялась наблюдать за хижиной. Больше никто не входил и не выходил, и примерно через час, как показалось Илзе, из домика вышел Джорди.
Женщина снова была в плаще, капюшон накинут на голову, полностью скрывая ее лицо, и это показалось Илзе несколько странным. Да и их прощание с Джорди тоже нельзя было назвать нежным. Никаких поцелуев, томных взглядов или прикосновений. То ли любовники поссорились, то ли любовный пыл пошел на убыль. Джорди направил пони в сторону Клачтрома, а женщина, понаблюдав за ним короткое время, вошла в хижину и заперла дверь. Пускаясь в долгий путь домой, Илза на этот раз не торопилась и пыталась убедить себя, что не впустую потратила время, Она отыскала дверь, которая, хотя и была искусно замаскирована, все же представляла собой серьезный изъян в защите Клачтрома. Илза очень надеялась, что Нэнти посчастливилось в своих изысканиях преуспеть больше, чем ей.
Нэнти прикрывал нос платком и отчаянно пытался сдержать рвоту, чтобы не опозориться при посторонних людях. Девушка действительно умерла вскоре после того, как исчезла. Неглубокая яма не смогла защитить ее от разложения. На взгляд определить причину ее смерти было невозможно. Более детальное обследование могло бы сказать больше, но Нэнти не был уверен, что его желудок выдержит такое испытание.
— Это та девушка, которую вы искали? — спросил отец мальчика, приведшего Нэнти.
— Да, — ответил Нэнти. — Волосы и платье в точности подходят под описание, которое дали женщины замка, когда мы искали ее. У нее также недостает среднего пальца на правой руке; в детстве с бедняжкой произошел несчастный случай.
— Мы можем завернуть ее тело в одеяло, положить в телегу и отвезти на кладбище, чтобы похоронить. Если только у нее нет никого, кто хотел бы ее забрать, — предложил Нэнти Дункан.
— У нее никого нет, Дункан. Мы сделаем, как ты предлагаешь, но не сейчас. Я должен посмотреть, нет ли каких-то признаков, указывающих на причину смерти. — Нэнти скривился от отвращения и хотел уже опуститься на колени возле трупа, но тут его потянули за руку и заставили встать на ноги.
— Давайте-ка лучше я сделаю это, милорд — предложил Дункан.
— Это мой долг… — начал Нэнти.
— Судя по выражению вашего лица, вам не многое удастся рассмотреть до того, как содержимое вашего желудка полностью закроет тело девушки. У меня крепкий желудок, да и обоняние уже притупилось. Что вы хотите найти? — спросил он, опускаясь на колени перед трупом.
— Какие-нибудь признаки того, что она умерла насильственной смертью. От падения, например, или чего-то в этом роде.
— О да, признак имеется, и более чем явный. Ей перерезали горло.
— Ты уверен?
— Конечно. Огромный глубокий разрез, от уха до уха. Бедняжка! У того, кто орудовал ножом, крепкая рука. Не было необходимости наносить этот жестокий удар, чтобы убить столь хрупкую девушку с такой тонюсенькой шейкой. — Дункан поднялся и отряхнул колени. — Это все, что вы хотели узнать?
— Да. — Нэнти вздохнул. — Лучше бы нам этого не видеть… но да, это именно то, что я хотел узнать.
— У вас нет предположений, кто мог бы убить бедняжку?
— Пока нет, но я очень надеюсь выяснить это. Мой брат, лэрд Клачтрома, тоже этого хочет.
Нэнти едва удавалось сдерживать тошноту, когда он помогал Дункану и Тому водрузить тело девушки на телегу. Затем он вместе с Томом последовал за Дунканом и его сыном в церковь. Смущение Нэнти по поводу слабости своего желудка Несколько уменьшилось, когда он заметил, что отец Гауди испытывает те же трудности. После похорон девушки Нэнти последовал за святым отцом в его жилище, расположенное позади небольшой каменной церкви.
— Я думал, вы более привычны к смерти, — удивился Нэнти, наблюдая, как отец Гауди отхлебывает добрый глоток вина.
— Смерть от болезни, — пояснил отец Гауди, — смерть от старости, от несчастного случая и изредка, всего пару раз, от повешения. Почти всю мою жизнь я провел в мире и покое. Всего несколько погибших в бою. А это… это безжалостное убийство молодой девушки… Нет, прежде мне не приходилось сталкиваться ни с чем подобным. — Он содрогнулся. — Кроме того, большинство тел, которые мне приходилось видеть, были свежие.
— Да уж, это самое неприятное.
— Это ведь как-то связано с проблемами вашего брата, да?
— Полагаю, что так. Эта молодая служанка пропала в тот день, когда отравили Илзу. Либо ее увезли и убили просто для того, чтобы отвлечь на нее наше внимание, либо она принимала участие в отравлении, и ее убили, чтобы избавиться от свидетеля. Все это так неопределенно, так запутанно, в этом деле столько неожиданных поворотов и неизвестных ходов… Боюсь, тут я бессилен. Дайте мне врага, который брызжет слюной прямо перед моим носом, который открыто противостоит мне с мечом в руках, — вот тогда я не растеряюсь. А так? В этом деле я спотыкаюсь на каждом повороте. — Он покачал головой. — Если я когда-нибудь узнаю, кто за всем этим стоит, клянусь, я выпушу ему кишки, хотя бы просто за то, что он доставляет нам так чертовски много неприятностей.
— Или она?
— Мы, конечно, не исключаем такой возможности. Но лично я считаю, что женщине такое не под силу. По крайней мере в случае с убитой служанкой я уверен в этом. Как говорит Дункан, удар был нанесен крепкой рукой. — Нэнти допил вино и поднялся. — А теперь мне необходимо вернуться в замок.
— Да уж, не стоит слишком надолго оставлять ее светлость одну, без охраны, да и солнце уже садится. Скоро совсем стемнеет, — произнес отец Гауди, провожая Нэнти к выходу.
— Ну, я бы не сказан, что она совсем без охраны. Там Гейл, Гленда, Дженни и Фрейзер, все они приглядывают за ней.
— Но они ведь женщины. Нэнти ухмыльнулся:
— Да, конечно. Ну и что? Хотя две из них всего лишь девочки, они очень хорошо присматривают за ней. И меня беспокоит вовсе не то, что они не смогут защитить Илзу, я уверен, они смогут это сделать не хуже любого мужчины.
— Тогда что же вас волнует?
— Жена моего брата не очень-то любит долго оставаться на одном месте.
Илза проскользнула обратно в сад и облегченно вздохнула. Возвратиться незамеченной в Клачтром оказалось гораздо труднее, чем выбраться из него. Часовые на стенах очень внимательно, как и следовало, просматривали все подступы к замку. Так как Илзе не хотелось, чтобы кто-то узнал, что она выходила наружу одна, ей пришлось быть очень «осторожной. И страх получить еще один выговор от Нэнти тоже ее подстегивал.
Пока она пробиралась по саду, ее внимание привлек какой-то предмет. Она побледнела, подняв маленькую деревянную лошадку из-под розового куста. Это была любимая игрушка Эллис, которую для нее вырезал Том. Девочка повсюду носила ее с собой. Илза спрятала ее в небольшой кожаный мешочек, который носила на поясе, и поспешила к замку. Возможно, Эллис выронила игрушку и просто еще не заметила, что она потерялась. И все же Илзу охватило необъяснимое беспокойство.
Она поднялась в детскую и, рассеянно улыбаясь Фрейзер и Гленде, огляделась вокруг. Оудо, Оли, Айви, Грегори и Айвар — все были тут и спокойно играли со своими игрушками. Не было только близнецов, Эллис и Гейл. Сев на небольшой стульчик возле Гленды и Фрейзер, Илза твердила себе, что в этом нет ничего необычного. Однако, прикоснувшись к мешочку, в котором была спрятана лошадка Эллис, она почувствовала странную холодную дрожь.
— И где же это вы были? — спросила Фрейзер, строго нахмурившись. — Гейл вас везде искала.
— Зачем? Что-то случилось с близнецами? — спросила Илза, уклоняясь от ответа. Ей не хотелось сейчас рассказывать Фрейзер, чем она занималась. Эта женщина так же любила читать ей нотации, как и Нэнти, и делала это гораздо «лучше», чем он.
— Нет. Она просто хотела отвести детей в сад. Она взяла с собой служанку Люси, чтобы та помогла ей вынести близнецов во двор. Эллис тоже пошла с ними. Гейл рассчитывала, что, возможно, вы присоединитесь к ним позже.
— Фрейзер, я только что была в саду и никого там не видела.
— Вы должны были увидеть их или встретить, когда они возвращались сюда.
— Ни то ни другое, — проговорила Илза, поднимаясь, и быстро зашагала к двери.
Фрейзер вскочила со стула.
— Оудо, Айви, присмотрите за малышами! — распорядилась Фрейзер, когда Гленда тоже к ней присоединилась.
Не дожидаясь двух старших женщин, Илза помчалась вниз по лестнице. Фрейзер и Гленда припустили следом, и на улицу все трое выбежали почти одновременно. Молча они начали обыскивать сад, хотя Илза подозревала, что никто из них не знает, где искать.
— Сюда! — вдруг позвала Гленда.
Илза заторопилась к Гленде, Фрейзер побежала за ней. Женщина склонилась к земле у дальней стороны грядок, травы на которых уже заметно выросли, и внимательно разглядывала что-то на земле. У Илзы перехватило дыхание, когда она увидела связанную Гейл, рот которой был заткнут кляпом. Она опустилась рядом с ней на колени, а Гленда вытащила кляп из ее рта, Фрейзер распутала веревки, стягивающие за спиной ее тонкие запястья.
— Гейл, что с близнецами, с Эллис? — спросила Илза, изо всех сил стараясь держать себя в руках, хотя ужас скрутил ее внутренности тугим узлом.
— Пропали, — ответила Гейл. — Они их забрали.
— Они? Кто «они»?
— Девушка, которую я взяла с собой, и Джорди. Илза едва не вскрикнула от ужаса. Она была так близко от Джорди, возможно, ей удалось бы остановить его. Вместо этого она только сокрушалась да сердилась на себя за то, что потеряла столько времени, сопровождая его на свидание. Теперь Илза подозревала, что стала свидетельницей финального совещания перед осуществлением этого гнусного замысла — похитить ее детей. Ей пришлось сделать несколько глубоких вдохов, прежде чем она успокоилась и смогла говорить.
— Гейл, расскажи подробно, что случилось, — приказала Илза, взяв подругу за руку, а Фрейзер обняла ее за худенькие плечи.
— Я подумала, что хорошо бы вынести близнецов ненадолго на солнышко. Я поискала вас, но нигде не смогла найти. Где вы были? — спросила Гейл.
— Я расскажу тебе об этом позже. Твой рассказ сейчас гораздо важнее.
— И тут ко мне вдруг подошла Люси и стала говорить о том, что хорошо бы вынести близнецов в сад, что ее старушка мать всегда считала, что немного солнца очень полезно для малышей. Сейчас, когда я думаю об этом, то понимаю, как странно она себя вела. А в тот момент я как раз собиралась сделать это и подумала, что Люси появилась очень вовремя.
— Да уж, вовремя, — пробормотала Гленда. Илза кивнула:
— Боюсь, что так. В их заговоре не было места для нашей Гейл. Наверное, Люси не могла даже поверить, что ей так повезло. Рассказывай дальше, Гейл.
— Мы вынесли близнецов, — продолжала Гейл, — Эллис захотела пойти с нами, и я, конечно же, разрешила. В какой-то момент мне показалось, что Люси недовольна тем, что с нами девочка, но она тут же улыбнулась и снова начала болтать, так что я перестала думать об этом. Мы пробыли в саду совсем недолго, как вдруг меня схватили сзади.
Понимая, какой, должно быть, ужас охватил Гейл, Илза не удивилась, когда ее подруга вдруг начала дрожать. Она слегка сжала ее руку, молча подбадривая. Фрейзер обняла ее за плечи.
Гейл несколько раз глубоко вздохнула, прежде чем смогла заговорить:
— Люси стояла совсем рядом с Эллис и очень быстро заткнула бедняжке рот и крепко связала ее. Мужчина, заткнувший мне рот и связавший меня, кинул меня на грядки и посмотрел мне в лицо. Он был в маске, но я узнала его. Узнала по голосу, по фигуре, по маленькому шраму возле рта, по рукам. У Джорди большие крепкие руки, с широкими суставами, а на обратной стороне пальцев растут толстые пучки волос. Точно, это был Джорди.
Либо Гейл от природы была очень наблюдательна, либо специально изучала всех, кто жил в Клачтроме.
— А они… они не причинили вреда детям, Гейл?
— Нет, Джорди заявил, что вы должны прийти в маленькую хижину. — Она вытащила клочок бумаги из-за корсажа. — И оставил вам карту. Он хочет, чтобы вы пришли туда через час после того, как солнце начнет садиться. Если вы не появитесь до заката солнца, близнецы и бедняжка Эллис будут убиты. Их убьют и в том случае, если вы будете не одна.
Взглянув на карту, Илза выругалась.
— Я знаю, где эта хижина. Я сегодня уже была там. — Она кивнула в ответ на удивленные взгляды трех женщин. — Я увидела Джорди в саду, заметила его из окна моей спальни. Он направлялся к стене, а затем внезапно исчез. Оказалось, что в стене есть небольшая дверь. Я пошла за Джорди. У него есть маленький крепкий пони, спрятанный недалеко отсюда. Он ездил в эту хижину и встречался там с женщиной. Так как он поцеловал ее, а потом почти на час скрылся в хижине, я решила, что это всего лишь любовное свидание. Теперь я понимаю, что это было не так. Я была совсем рядом, я могла бы сделать что-то, чтобы предотвратить это похищение!
— Интересно только — что? Напасть на хижину, издавая свирепый воинственный клич, и зарезать этого негодяя своим карманным ножом? — саркастически хмыкнула Гленда.
Илза быстро взглянула на Гленду, удивленная ее резким тоном, но тут же вздохнула, осознав, что старая знахарка права. Даже если бы она догадалась, что этот человек и его любовница плетут заговор против нее, в тот момент она ничего не смогла бы изменить. Она была одна и без оружия. Ее детей похитили, когда он возвращалась в Клачтром. Она могла бы вернуться раньше, но поскольку у нее не возникло даже мысли, что детям может что-то угрожать, не было причины изнурять себя и стараться обогнать Джорди по пути в замок.
— Кто эта женщина, с которой он встречался? — спросила Фрейзер.
— Мне не удалось ее разглядеть, — огорченно вздохнула Илза. — Она встретила его у дверей, но была закутана в плащ, голову закрывал капюшон, плотно надвинутый на лицо, так что мне ничего не было видно. То же самое было, когда он уходил.
— Что, по-видимому, означает, что она не желает зря рисковать. Значит, ей известно, что любой житель Клачтрома может легко ее опознать.
— Я очень скоро выясню, кто эта ведьма, — решительно сказала Илза, вставая и помогая подняться Гейл.
— Уж не думаете ли вы отправиться туда одна? — спросила Фрейзер, тоже поднимаясь на ноги вместе с Глендой.
— Это их требование, — пожала плечами Илза. — Если я его не выполню — мои дети погибнут. Я не могу так поступить.
— Илза, они хотят вас убить!
— Я знаю это, но разве у меня есть выбор? Близнецы так малы, что не могут ничего сделать, кроме как кричать, пока у окружающих не разболится голова, а Эллис всего только маленькая трехлетняя девочка. Они ничем не могут себе помочь. Их убить так же легко, как новорожденного ягненка. Я должна идти.
— Я уверена, что мужчины сумели бы последовать за вами так, чтобы никто их не увидел.
— Возможно, но я видела эту хижину, Фрейзер. Она стоит на очень открытом месте. Да, они могли бы подойти близко, но на последних ярдах перед домом нет ни единого камня, за которым можно было бы укрыться. Их бы заметили сразу же, как только они предприняли бы последний бросок к дому. Может быть, они и смогли бы остановить убийство одного или двух детей, но я уверена, у наших врагов нашлось бы время перерезать маленькую шейку по меньшей мере одному ребенку, если не всем троим. — Женщины выругались, а Илза вздохнула.
— И они одержали бы над нами победу, — сделала вывод Гленда.
— Не такую большую, как они думают, — процедила Илза. — Несмотря на то что он скрыл свое лицо, Гейл узнала Джорди. Предатель найден. Даже лучше, что он не знает, что его раскрыли. Через него Дэрмот сможет найти своего врага.
— До или после того, как похоронит вас? — огрызнулась Фрейзер.
— Я не новорожденный барашек, Фрейзер, — рассердилась Илза, направляясь к замку, чтобы взять кое-что необходимое, прежде чем отправиться в хижину. — Меня не так-то легко убить. Думаю, эта особа не представляет большой опасности, — продолжила она, когда женщины заторопились вслед за ней. — Она ничего не делала сама. Все время нанимала мужчин. Основная угроза — это Джорди.
— Я знаю, вы думаете, что у вас нет выбора, но не следует ли вам потратить несколько минут на то, чтобы хорошенько обдумать все то, что вам предстоит? — спросила Гленда.
— У меня нет ни одной минуты, — отчеканила Илза. Женщины последовали за ней в ее спальню. Она слышала, как они перешептываются между собой, пока она выбирала три кинжала и тщательно прятала их под одеждой. Она также сунула пучок трав в небольшой мешочек на поясе. Если подвернется случай, они помогут на время ослепить ее противников.
— Илза, мне это очень не нравится, — произнесла Фрейзер жалобно.
— У меня нет выбора, — повторила Илза. — И вы это знаете. Должны по крайней мере. Итак, если Нэнти вернется, я не могу заставить вас не говорить ему обо всем, но я прошу вас быть очень осторожными. Если он вернется раньше, чем я скроюсь за холмом, то рассказывать ему ничего не надо. Он отправится вслед за мной, и наша игра будет проиграна, еще не начавшись. Иначе мы все будем стоять над могилками моих детей.
— Вы действительно думаете, что сможете сразиться с этими людьми?
— Я росла в окружении братьев и кузенов. Я не какая-то там хрупкая нежная девушка. Может, я и маленькая, и тощая, но, когда нужно, могу быть очень жестокой, даже опасной. Да, если удача мне улыбнется, у меня есть шанс победить этих негодяев. Все будет зависеть от того, где они держат детей. Если они приставят нож к шее одного из них, мне придется сдаться на милость врагов.
— Может, вы возьмете хоть одного мужчину… — начала Гейл, присоединяясь к Фрейзер и Гленде, последовавшим за Илзой в сад.
— Как только я окажусь там и они увидят, что я выполняю их приказ, у кого-нибудь из мужчин появится шанс подойти к хижине незамеченным. Все внимание преступников будет приковано ко мне. Не говорите мне, что вы собираетесь делать, и тогда, если они спросят меня об этом, я с чистой совестью, смогу сказать, что не знаю, — добавила она быстро, как только Фрейзер открыла рот, собираясь что-то сказать. — Я не хочу ничего знать! Иначе по дороге к хижине я только и буду думать, что об этом плане и о том, что из этого получится. Как только войду в хижину, я постараюсь привлечь внимание тех, кто там находится, к себе. Это все, что я могу сделать. — Она остановилась у потайной двери, ведущей из сада, и расцеловала своих подруг. — Не забудьте сказать Нэнти об этой двери и о Джорди.
— И о Люси, — напомнила Гейл. — Она — еще один предатель.
— Не думаю, что нам следует беспокоиться о Люси. Фрейзер мрачно смотрела вслед Илзе, выскользнувшей через потайную дверь, затем вместе с двумя остальными женщинами направилась к замку.
— Не нравится мне это. Я понимаю, выбор у нее невелик, но я все равно не могу этого одобрить.
— Конечно, — согласилась Гленда. — Должны же быть у мужчин какие-то ловкие приемы, уловки, которые помогли бы спасти Илзу и детей. Хотя, если мы что-нибудь скажем об этом, никто не захочет обсуждать с нами опасность и риск. Стоит нам только рассказать кому-нибудь, как дело полностью выйдет из-под нашего контроля. Меня не перестает тревожить, что вместо того, чтобы помочь Илзе и детям, мы можем ненамеренно помочь их убийцам.
Гейл неожиданно остановилась.
— Не знаю, важно ли это, но Илза не отдала нам карту, на которой отмечен путь в хижину.
— Она нарочно это сделала, — пояснила Фрейзер и тяжело вздохнула, когда они вошли в детскую. — Мы можем рассказать кому только пожелаем, что случилось, но из этого ничего не выйдет, поскольку мы не знаем, где все это происходит. — Она нахмурилась, рассматривая слишком уж притихшую группу детей возле камина. — Где Оудо?
— Он пошел в кладовую, — ответила Айви.
По тому, как девочка отводила глаза, Фрейзер поняла, что она говорит неправду.
— Айви, я еще раз спрашиваю, где Оудо?
— Он пошел посмотреть, что случилось в саду, — помолчав, ответила девочка.
— Я его не видела.
— Он был там. Потом вы ушли, а он остался. Он осмотрел весь сад. Когда вы вернулись, он спрятался. Мы не видели его с тех пор, как ушла мама, а вы вернулись сюда. Мы знаем, что он вошел в стену, прямо как мама.
— Этот упрямый мальчишка отправился следом за ней, — проворчала Гленда, покачав головой.
— Я возьму Дженни, и мы проследим за ними, — предложила Гейл.
— Нет, не нужно. Этот маленький сорванец сумеет выследить блоху, прыгающую из постели в постель в монастыре. Он легко найдет дорогу назад. Даже если его увидят, не думаю, что Джорди и его сообщники придадут этому большое значение. — Фрейзер покачала головой. — Его не заметят. А вот если вы с Дженни будете бегать туда-сюда в поисках мальчика, вас точно увидят и услышат. Джорди может подумать, что это очередная хитрость или уловка Илзы. Нет, пусть мальчишка поступает, как сочтет нужным.
— Ты уверена, Фрейзер? Ведь ему только пять лет!
— Почти шесть. Позволять ему бегать по окрестностям одному нельзя, я знаю, но Оудо очень ловок от природы. Да, он подвергает себя опасности, но это может помочь нам вытащить Илзу и детей из гораздо большей беды. Он ведь спасал ее и раньше, ты помнишь?
— Да, верно. Остается молиться, чтобы он оказался таким, как ты считаешь, и сумел помочь нам спасти их всех. Теперь нам еще необходимо придумать подходящее объяснение для Илзы, когда она спросит, как мы могли позволить одному из ее дорогих малышей бегать по холмам в одиночку.
Фрейзер скривилась:
— И объяснить это раньше, чем она успеет испепелить нас своим гневом.
— А иначе? — спросила Гленда.
— А иначе, боюсь, всем нам придется несладко. — О Бог мой!