Арчер позвонил только после полуночи.
— Что ты сделала с бедным Анджело, Мелис?
— Ах ты, ублюдок! — Голос у нее дрожал. — Ты убил Пита. Он же не причинил тебе никакого зла! Зачем тебе понадобилось его убивать?
— Я же тебя предупреждал, что я это сделаю, если не станешь посговорчивее. А самку Анджело тоже убил?
— Нет.
— Ну, значит, она следующая в очереди!
— Нет! — закричала Мелис. — Келби убил твоего Анджело. Он убьет каждого, кто попытается напасть на Сьюзи. Ты к ней близко не подойдешь!
— У меня есть другие люди, а океан велик. Скажи мне, твой дельфин страдал?
— Да, — прошептала Мелис.
— Я так и думал. Я велел Анджело позаботиться, чтобы рана была болезненной. Самка будет страдать еще больше.
— О господи, — заплакала Мелис, — нет, пожалуйста, не убивай Сьюзи!
— Мне придется это сделать. Ты же не хочешь отдавать мне бумаги. На самом деле это ты ее убиваешь, Мелис. Помни об этом, когда будешь смотреть, как она умирает. Спокойной ночи.
— Нет, погоди, не клади трубку, — В ее голосе слышалась паника. — Я отдам тебе эти чертовы бумаги. Я сделаю все, что ты хочешь. Только не убивай Сьюзи.
— Ну, наконец-то! — Он секунду помолчал: — И что для этого потребовалось? Всего-навсего один мертвый дельфин! Надо было сделать этот ход раньше.
— Не убивай ее. Скажи мне, что надо делать. Ты же говорил, что уйдешь, что оставишь меня в покое, если я отдам тебе бумаги.
— Прекрати рыдать. Я тебя совсем не слышу.
Мелис судорожно вздохнула.
— Извини. Только не вешай трубку. Скажи мне, что ты хочешь.
— Такие слова ты говорила мужчинам, которые приходили к тебе в кафасе?
— Нет.
— Нет — это неправильный ответ. Скажи мне то, что я хочу услышать.
— Да, я их умоляла. Я говорила… «Все… все, что пожелаете. Я все сделаю».
— Вот и умница, хорошая девочка. — В голосе Арчера послышалось довольное мурлыканье. — Может быть, тебе все-таки удастся спасти своего дельфина.
— Не заставляй меня проходить через это. Просто позволь мне передать тебе эти проклятые бумаги.
— Хорошо! Но ты это сделаешь по моим правилам. Так, как я захочу.
— Если я отдам тебе бумаги, ты оставишь меня и Сьюзи в покое?
— Ну конечно. — Арчер опять сделал многозначительную паузу. — Но, знаешь, мне будет всего этого не хватать.
— Где я могу передать их тебе?
— А где они находятся?
— На склоне потухшего вулкана на Кадоре.
— Ну, тогда мы пойдем туда и заберем их вместе. Я просто сгораю от нетерпения. Встретимся на Кадоре. На причале завтра в десять вечера. Ты меня не увидишь, пока я сам этого не захочу. Если увижу, что тебя кто-то сопровождает, я исчезну и отдам приказ убить второго дельфина.
— Я буду одна.
— Ну вот и правильно. Ты уже достаточно наказана и не будешь делать глупости. Спокойной ночи, Мелис. Надеюсь, ты увидишь меня во сне.
Она боялась, что он действительно ей приснится. Приснится смерть, зло, истекающий кровью Пит…
— Ну?
Мелис повернулась к Джеду, сидевшему напротив нее в каюте.
— Завтра в десять вечера. Мы с ним встретимся на причале. Если со мной кто-то будет, он не появится. А потом убьет Сьюзи.
— Думаю, на этот раз он поверил, что прижал тебя к канатам. — Джед так крепко стиснул зубы, что на его скулах заиграли желваки. — Я сам чуть было не поверил. Этот сукин сын выворачивает тебя наизнанку. Мне нелегко было спокойно сидеть и слушать.
— А мне, думаешь, было легко? — Мелис била мелкая дрожь. — Но это был подходящий случай. Мы должны использовать то, что случилось с Питом.
— Ну что ж, ты это использовала. — Джед откинулся на спинку кресла. — И если ты думаешь, что я отпущу тебя одну на Кадору, значит, ты сошла с ума. Мы договорились, что я уберу Арчера, если ты отдашь мне Маринт, Ты останешься здесь и предоставишь мне выполнять мою часть уговора.
— Нет, — покачала головой Мелис. — Я приманка. Только я могу привести его к тайнику.
— Допустим, он действительно верит, что ему удалось запугать тебя настолько, что ты готова на все. Так или иначе, он постарается подстраховать свои ставки, — уверенно сказал Джед. — Уж он позаботится, чтобы ты оказалась беспомощной. Ему только этого и надо.
— Ну, тогда мы должны позаботиться, чтобы я не была беспомощной, не так ли? — Мелис встала, пересекла каюту и выглянула в иллюминатор. — Я же не исключаю твоего участия. Это было бы глупо. Зачем, спрашивается, я тебя позвала? Но именно я должна заманить его в ловушку.
Джед выругался себе под нос.
— Это вовсе не обязательно должна быть ты. Нам вообще не нужны эти проклятые бумаги, чтобы его достать. Я же тебе говорил, что Николас обнаружил местоположение его корабля.
— Это слишком ненадежно. На Тобаго он от тебя улизнул. Он может хоть завтра сняться с якоря и уйти на все четыре стороны. — Мелис чувствовала, как в душе у Джеда нарастает досада. Она заторопилась, заговорила, не глядя на него: — Сундук спрятан в разломе на западном склоне горы. Он закопан под единственным в этом месте большим валуном из застывшей лавы. Копать придется всего на три фута в глубину, почва — песок и камни. Надо только откатить валун, и после этого Арчер достанет сундук буквально через несколько минут. Я думаю, вам с Николасом надо ждать прямо там, в лесу, пока они не закончат копать. Ты прав, Арчер захочет подстраховаться. Он меня обыщет на предмет оружия и придет не один на случай, если я окажусь не той запуганной дурочкой, какой он меня считает. Ты сможешь надежно спрятаться, если они будут прочесывать лес?
— Что за обидный вопрос, конечно! Как ты думаешь, чему нас учили?! Но я не хочу прятаться в лесу. Я хочу взять корабль Арчера штурмом.
Последние две фразы Мелис проигнорировала.
— Когда они найдут сундук и начнут рыться в бумагах, они обо всем на свете позабудут. Вот тогда-то и будет самое время взять Арчера.
— Пока ты стоишь над ним? Знаешь, что он сделает? Первым долгом он тебя пристрелит. Ты будешь беспомощна.
— Я не буду беспомощна, потому что ты спрячешь мой револьвер всего в нескольких футах от тайника. На северной стороне прогалины растут две сосны. Прикрой револьвер листьями и сухими иголками у корней той, что слева. Я буду готова. Как только ты сделаешь свой ход, я побегу к деревьям.
— Давай кое-что проясним. Ты бегаешь не быстрее летящей пули. Это была просто шутка. Есть риск, и немалый, что он тебя уложит еще до того, как ты добежишь до этих деревьев.
Мелис упрямо топнула ногой.
— Там всего несколько шагов. Если ты обеспечишь вмешательство, я успею. Должна успеть.
— Должна? Не нравится мне это слово.
— Я обязательно успею. Ну как? Это слово тебе больше нравится?
— Нет! — Джед встал. — Это полный бред. А ведь ты долго к этому готовилась, верно? Ты давным-давно все это спланировала, да?
— С того самого вечера, как нашли тело Кэролин. — Мелис повернулась к нему: — Арчер должен умереть, Джед. Он оскверняет землю своим присутствием.
— И ты хочешь убить его своими руками?
— Он убийца, — напомнила Мелис. — Он больше, чем просто убийца. Он ничем не лучше Ирмака и всех тех грязных извращенцев, которые приходили в кафас. У меня не было шанса рассчитаться с ними, но я могу рассчитаться с Арчером. Я должна наказать его, Джед.
Он долго не отвечал, но повисшее в воздухе молчание было заряжено чувством.
— Да, я понимаю. — Он отвернулся. — И, помоги мне бог, я дам тебе это сделать.
Николас полулежал на постели, когда Джед вошел в его каюту.
— Арчер звонил?
Джед кивнул.
— Ну что, берем его на корабле?
— Нет, на Кадоре, — отрывисто бросил Джед. — Я не смог ее отговорить. Завтра в десять вечера. Она будет приманкой, мы — западней. Если только она даст нам шанс ее захлопнуть.
— Ты зол как черт.
— Нет, я напуган до чертиков.
— Мы могли бы захватить его на корабле сегодня же и решить проблему. Пока ты шнырял по дну в поисках Маринта, я взял катер, смотался на Лансароту и сделал несколько жизненно важных покупок. Могу изготовить парочку фугасов буквально за минуту.
— Нет, она должна принять в этом участие. Ей это необходимо. Я не собираюсь ее обманывать.
— Тогда какого черта ты ко мне пришел? Душу излить? Что-то я в этом сомневаюсь.
— Чтобы снять твою задницу с этой койки. Мы сегодня же плывем на Кадору.
Мелис проводила взглядом рычащий катер. Он ушел на север, а потом повернул на восток.
Значит, Джед отправился на Кадору.
Сундук.
Это была ее первая мысль. Она же сама ему все описала, указала точное место. Никто и ничто не помешает ему забрать сундук. Даже совесть. Она же сказала, что отдаст ему все, как только избавится от Арчера.
Но они не избавились от Арчера. И если Арчер обнаружит, что сундука нет на месте, он придет в ярость и ударит ее, как кобра.
«И, помоги мне бог, я дам тебе это сделать».
Джед произнес эти слова с такой убежденностью, с такой страстью… Не может быть, чтобы он обманул ее.
Он не возьмет сундук. Наверное, хочет провести разведку и спрятать для нее оружие. Что бы ему ни понадобилось на Кадоре, он не станет красть документы. Теперь она близко узнала его и была уверена, что он говорил правду.
Мелис похолодела. Господи, как же он стал дорог и близок ей! Друг, компаньон, напарник, любовник — вот кем он стал для нее за последние недели. Она ощутила приступ паники. Как же это случилось? И как ей жить, когда она его оставит?
Пустота. Одиночество.
Она знала, как справиться и с тем и с другим. Она прекрасно с этим справлялась. Всю свою жизнь она была и ощущала себя одиночкой.
Но ей больше не хотелось продолжать такую жизнь. Она узнала нечто новое, и это новое нравилось ей куда больше.
Так что же ей делать? Цепляться за него, тянуть на себя, как одна из тех женщин, которых он ненавидел? Она никогда не будет такой, как его мать или бабка. Она поймет, когда надо будет уйти, и она уйдет. Она не станет беспомощной и жалкой. Она его хочет, но она в нем не нуждается. Она без него обойдется. У нее своя жизнь, и это будет хорошая жизнь.
Но она жалела о совершенной глупости. Зачем она открыла ему свое тело и душу? Лучше бы ей совсем не знать того, что случилось между ними и стало для нее таким важным и необходимым… И его самого лучше бы не знать!
Но поздно плакать о пролитом молоке. Желать невозможного — опасное занятие, никому и никогда не приносившее пользы. Надо реально смотреть на жизнь. А в ее жизни сейчас самая серьезная проблема — Арчер.
«Думай о том, что ждет тебя завтра», — приказала себе Мелис.
На причале никого не было.
Но Мелис и не надеялась увидеть его на причале.
Она знала, что он прячется где-то в темноте, следит за ней. Она знала бы об этом, даже если бы он ей не сказал.
Она выпрыгнула из катера и привязала его, а потом направилась по пирсу в маленький порт. Вдоль короткой набережной тянулись складские строения, все освещение составляли два уличных фонаря на столбах. Но, слава богу, светила полная луна. Издалека до Мелис доносился шум уличного движения.
«Ну давай, Арчер. Вот она я. Бедная, жалкая, беззащитная я. Подходи и сгребай меня в охапку».
Мелис остановилась на набережной у самого окончания пирса.
«У тебя должен быть подавленный вид, — напомнила она себе. — Вид побитой собаки. Ты должна выглядеть испуганной».
Она переминалась с ноги на ногу. Ее взгляд торопливо скользил по теряющейся в темноте набережной, по ближайшим, хорошо освещенным складам.
— Привет, Мелис. Как я рад снова тебя видеть.
Ее взгляд метнулся ко второму складу справа от нее.
Арчер!
Он радушно улыбнулся и подошел к ней. Кокс. Невысокий. Редеющие волосы зачесаны назад от высокого лба. В машине на набережной Лас-Пальмаса она видела его лишь мельком, но спутать его с кем-либо было невозможно. Мелис нервно кивнула.
— Я здесь.
— И такая испуганная! Ты не должна меня бояться. Ведь мы с тобой почти сблизились. Как рабыня и хозяин. Разве не так?
— Как хочешь… Мне только надо отдать тебе то, что ты жаждешь заполучить.
— Ты знаешь, как играть в хозяина и рабыню? — Арчер проигнорировал ее слова — Это моя любимая игра. Я играю в нее с маленькими девочками. В моем доме в Буэнос-Айресе.
— Пойдем, Арчер.
— Она прямо-таки сгорает от нетерпения! Ты слышишь, Пенниг, — бросил Арчер через плечо, — я думаю, придется взять у нее эти бумаги.
— Давно пора. — Пенниг вышел из тени. Это был тот самый человек, которого она видела в Афинах. Только теперь на шее у него была повязка, а лицо, и без того не блещущее красотой, искажала злая гримаса. — Упертая сука!
— Ну-ну, Пенниг, не надо на нее сердиться. Маленькие девочки расстраиваются, когда ты сердишься.
— Она меня подстрелила, черт побери!
— Но она готова искупить свою вину, и мы должны проявить снисхождение. Будем с ней помягче. Обыщи ее.
Руки Пеннига грубо и больно мяли ее тело, пока он обыскивал ее от плеч до самых стоп.
— Она чиста.
— Я так и думал. Вряд ли она могла что-то спрятать в этих облегающих брючках и легкой рубашечке. — Арчер бросил взгляд на пустынный пирс. — Трудно было уговорить Келби отпустить тебя одну?
— Он получил, что хотел. Ему был нужен Маринт. И теперь я для него не представляю интереса.
— Да что ты? Вот досада — ты ведь такая привлекательная! Я ему завидую. Твое присутствие скрасило ему долгие часы поисков, я в этом не сомневаюсь, — улыбнулся Арчер. — Но, я вижу, ты все больше расстраиваешься с каждой минутой. Это так? Ну что ж, я проявлю широту души и не буду тебя больше томить. Положу конец твоим страданиям. — Он поднес к уху сотовый телефон и заговорил: — Все в порядке, Джайлз. Давай сюда машину. — Отключив связь, он повернулся к Мелис: — Как далеко мы сможем проехать на машине?
— Только до подножия холмов. Тайник находится в миле от этой точки.
Черный «Мерседес» с ревом вырулил из-за угла в двух кварталах от них и двинулся по прямой.
— Сундук закопан под большим куском застывшей лавы в разломе, на западном склоне горы.
Мелис не отрывала глаз от «Мерседеса». Боже, в машине уже сидели трое, как ей показалось, вместе с Арчером и Пеннигом их будет пятеро!
— Ах да, я чуть было не забыл. — Арчер повернулся к Пеннигу: — Возьми коробку и отнеси в ее катер.
Коробку?
Пенниг вынес откуда-то из тени большую коробку в подарочной упаковке и направился с ней вниз по пирсу.
— Что это такое?
— Всего лишь небольшой подарок на прощание. Сюрприз.
«Мерседес» подъехал и остановился. Арчер открыл перед ней заднюю дверцу.
— Пора ехать!
«Ты должна выглядеть испуганной, — напомнила себе Мелис. — Ты должна испугаться, увидев людей в машине». Это было не так уж трудно. Она действительно испугалась. Пожалуй, было бы логично запротестовать.
— Я же тебе сказала, где это находится. Я не обязана тебе показывать. Ты обещал меня отпустить.
— Только после того, как получу бумаги, — ответил Арчер. — Садись в машину, Мелис.
Она еще немного помедлила, но потом все-таки села в «Мерседес».
— Сколько ехать? — спросил Арчер, усаживаясь на широкое пассажирское сиденье впереди.
Пенниг вернулся все так же бегом и сел рядом с ним.
— Ну, может, минут пятнадцать, — прошептала Мелис, пока шофер заводил машину.
Двое на заднем сиденье рядом с ней молчали, но само их присутствие так близко от нее, в тесном, замкнутом пространстве казалось удушающим.
Ей предстояли самые долгие пятнадцать минут в ее жизни.
— В конце дороги остановился «Мерседес», — сказал Николас, вбежав под укрытие деревьев. — Пятеро мужчин и Мелис. Арчер и Мелис остались возле машины. Остальные четверо поднимаются.
Джед именно этого и ждал. Ни за что на свете Арчер не станет рисковать своей драгоценной шкурой, пока не убедится, что на месте все чисто и ничто ему не угрожает. Он начал взбираться на заранее облюбованное дерево.
— На первом обходе мы их пропустим. Они наверняка поставят часового следить за дорогой и еще одного или двух здесь, в лесу. Не станем их убирать, пока сюда не придут Мелис и Арчер.
— У меня руки чешутся убрать их прямо сейчас, — признался Николас и ловко, помогая себе коленями, полез на дерево в нескольких ярдах от Джеда. — Но я постараюсь сдержать свои инстинкты. Я ближе к дороге. Я сниму первого часового.
— Я буду действовать по обстановке. Но нам нужно нейтрализовать как можно больше охранников к тому моменту, как они выкопают сундук.
— Птичий посвист?
— Да. Филин. Я видел одного на дереве.
Джед прикрылся камуфляжем из лапника и устроился поудобнее на втором снизу толстом суку. С этой точки он хорошо видел и дорогу, и большой валун в разломе. Мелис стояла у переднего бампера «Мерседеса». С этого расстояния она казалась маленькой и хрупкой.
«Не думай о ней. Думай о предстоящем деле».
Четверо мужчин, которых Арчер послал впереди себя, уже приближались. Через минуту они будут здесь, под деревьями.
«Успокойся. Сбрось напряжение. Не шевелись».
Мужчина, который был за рулем «Мерседеса», теперь стоял в конце тропы и махал сигнальным фонарем.
Арчер выругался.
Мелис удивленно взглянула на него.
— Что случилось? — спросила она.
— Ничего. Джайлз сигналит нам, что все чисто, — ответил Арчер. — Идем, Мелис.
Мелис изо всех сил старалась не выдать своего облегчения. Она пребывала в напряжении с тех самых пор, как Арчер отправил своих людей обыскивать местность. Зря она так волновалась. Ведь Джед говорил ей, что у них с Николасом проблем не будет. Но одно дело понимать, что она должна чувствовать, а другое — что она чувствовала на самом деле: страх! Страх жил в ней, и она не могла справиться с ним никакими доводами рассудка.
— Позволь мне вернуться в город. Ты же видишь, я тебя не обманула.
— Хватит ныть! — Он сжал ее локоть и потащил за собой вверх по тропе. — Я понимаю, все это очень неприятно. Ты хорошо себя вела. Мне не хотелось бы тебя наказывать, когда все уже почти закончилось. Не вынуждай меня.
Мелис громко, судорожно всхлипнула.
— Ты не убьешь Сьюзи? Я же сделала все, что ты велел.
— Ты все правильно сделала. — Арчер шарил жадным взглядом по деревьям, его голос зазвучал отстраненно: — Не разговаривай со мной. Мне некогда возиться с тобой сейчас. Я с тобой потом разберусь.
Они откатили валун, и Пенниг начал копать. Мелис и Арчер стояли рядом в двух шагах от ямы.
Джед знал, что времени почти не осталось.
Один человек на дороге.
Второй — в семи ярдах от того дерева, на котором он сидел.
Третий — в двадцати ярдах по другую сторону прогалины. Вот этот будет трудной мишенью. Надо будет убрать тех, что стоят по эту сторону разлома, а уж потом пробираться на другую сторону. Прикрытие не слишком надежное, а у того часового в руках «узи». Люди Арчера по эту сторону прогалины вооружены только пистолетами.
Джед сделал глубокий вздох, сложил руки рупором и заухал филином.
Часовой, стоявший ближе к нему, мгновенно обвел деревья сильным лучом фонаря. Этот луч выхватил из темноты желтые круглые глаза филина на соседнем дереве. Ослепленный внезапным светом, настоящий филин тоже заухал и снялся с дерева.
Фонарь погас.
Джед выжидал.
Одна минута.
Две.
Тихое уханье филина. Потом еще раз.
Значит, Николас снял часового у дороги.
Теперь его очередь.
Джед бросил камень, который держал в руке, в кусты в нескольких ярдах слева от того места, где стоял часовой.
Часовой повернулся волчком и стремительно бросился на шум.
Быстро.
Тихо.
Джед спустился с дерева и оказался за спиной у охранника, прежде чем тот его заметил. Тот почуял опасность, повернулся и открыл рот, собираясь позвать на помощь.
Слишком поздно. Гаррота обвилась вокруг его шеи и прорезала плоть, поэтому из горла вырвалось только слабое сипенье. Секунда — и он был мертв.
Джед опустил его тело на землю и трижды тихо ухнул, сигнализируя Николасу. Потом он бросил взгляд на Мелис и Арчера. Пенниг уже успел вырыть в земле яму двух футов глубиной.
О черт!
Надо успеть снять еще одного часового по ту сторону разлома. Только потом можно без лишнего риска валить Арчера и Пеннига.
Джед пригнулся и двинулся вперед. Он стремительно обогнул разлом и подобрался к человеку с автоматом «узи».
— Ты же говорила, что копать неглубоко, всего пару футов, — сказал Арчер. — Нам давно пора дойти до руды.
— Уже скоро. — Мелис старалась сдержать нервную дрожь. Из-под деревьев, где Арчер разместил своих людей, не доносилось ни звука. Может быть, это ничего не значит, может быть, все идет по плану. А может быть, это означает провал. — Я сказала то, что знаю от Фила. Он терпеть не мог тяжелый труд. Он мне сказал, что глупо копать глубоко, раз мы все равно собираемся завалить место камнем.
— Я и сам не люблю физический труд, — сквозь зубы пробормотал Пенниг, врезаясь лопатой в землю. — Хотел бы я рыть траншеи, не стал бы… — Он оборвал себя на полуслове. — Кажется, что-то есть.
Арчер придвинулся ближе.
— Копай, черт тебя побери!
— А я что делаю? Я копаю.
И в самом деле комья так и полетели из-под лопаты.
Они больше не обращали на нее внимания.
Мелис сделала крошечный шажок назад, к двум соснам. Потом еще один. И еще один.
Они вытащили сундук, начали сбивать замок.
Мелис отступила еще на два шага.
Как только они откроют сундук и начнут рыться в его содержимом, она побежит.
Под деревьями было по-прежнему тихо, и эта тишина давила на нее.
Слышалось только напряженное пыхтенье Пеннига и Арчера, пока они поднимали крышку.
— Какого черта?
Пусто. Даже с того места, где она стояла, было видно, что сундук пуст.
Арчер с руганью повернулся к ней.
Она зигзагами, короткими перебежками бросилась к соснам.
Пуля, обжигая, просвистела у самого ее уха.
Еще один ярд. Ей казалось, что она движется, как в замедленном кино.
Боль рванула ее левый бок, удар пули по инерции толкнул вперед. Шатаясь, ковыляя, она сделала несколько последних шагов и оказалась под соснами.
Револьвер. Надо найти револьвер. Мелис принялась лихорадочно шарить в сухой траве и опавших сосновых иголках под деревом.
Арчер, ругаясь на чем свет стоит, звал своих людей на помощь.
В нескольких ярдах впереди нее замаячила какая-то неясная фигура. Еще один наемник Арчера?
Где же револьвер? Под деревьями было так темно, что она ничего не видела.
Вот он. Нашла.
Тут она увидела, как Джед валит охранника, садится на него верхом и сворачивает ему шею.
Арчер. Она должна достать Арчера.
Она потеряла его из виду. Зато она видела Пеннига, он шел прямо на нее. Его лицо было искажено бешеной яростью.
Мелис подняла револьвер и выстрелила.
Он пошатнулся.
Она выстрелила еще раз.
Он упал на землю.
Джед опустился на колени рядом с ней, забрал у нее револьвер.
Она мотнула головой.
— Нет. Арчер. Мы должны достать Арчера.
— Нет, мы должны остановить кровотечение. — Джед начал бережно расстегивать ее рубашку. — Черт возьми, я же говорил тебе, что это рискованно!
— Арчер…
— Он сбежал, как только понял, что его люди не придут ему на помощь. Может быть, Николасу удастся его поймать, но вряд ли, — хрипло проговорил Джед. — У Арчера была хорошая фора. Николас был на этой стороне, рядом со мной. — Джед сделал из рубашки компресс и прижал его к ране. — Тебе нужен врач. Я же тебе говорил, что…
— Прекрати… — Господи, ей было дурно. Голова кружилась. — Хватит твердить: «Я же тебе говорил». У нас все получилось бы, если бы не сундук… Он был пуст. Он не должен… быть пуст…
— Кровища… — Джед выругался себе под нос. — Так и льет. Куда, черт побери, делся Николас? Мне надо, чтобы он зажал рану, пока я несу тебя в машину. К черту Арчера. Мы с ним потом…
Больше Мелис ничего не слышала.
Занавески в красную клеточку.
Это было первое, что заметила Мелис, когда открыла глаза. Занавески в красную клеточку и кожаное кресло в углу комнаты.
— Ну как? Вы снова с нами? — Смуглый мужчина лет пятидесяти в вязаном свитере взял ее запястье и сосчитал пульс. — Я доктор Гонсалес. Как вы себя чувствуете?
— Голова немного кружится.
— У вас пулевая рана в левом боку. Пуля не задела жизненно важных органов, но вы потеряли много крови. — Он улыбнулся. — Не так много, как кажется вашему другу мистеру Келби, но все-таки довольно много. Мистер Келби вел себя грубо и вызывающе. Он ворвался ко мне в дом с криками и угрозами. Я чуть было не выбросил его вон. Мы тут на Кадоре к такому не привыкли. Это очень мирный остров. Вот потому-то я и осел здесь.
— Где он?
— На улице. Я ему сказал, что он может подождать в машине, пока вы не очнетесь. Он производит слишком много шума.
— А это очень мирный остров, — повторила она его слова. — Мне необходимо его увидеть.
— Пусть подождет еще несколько минут, ничего с ним не случится. Я дал ему антибиотики для вас, но если увидите признаки воспаления, немедленно обратитесь к врачу. — Он замялся. — Надеюсь, вы понимаете, что мне придется сообщить о пулевом ранении?
— Мне все равно. Делайте, что считаете нужным. А который час?
— Ночь на дворе. Четвертый час утра.
А подстрелили ее где-то около полуночи.
— Я пробыла без сознания три часа?
— Вы начали приходить в себя, но я дал вам успокоительное, пока промывал и сшивал вашу рану.
Арчер.
А три часа — долгий срок.
— Мне действительно очень нужно увидеть мистера Келби, доктор.
— Ну, если вы настаиваете, — развел руками доктор. — Хотя, признаюсь вам честно, мне очень не хотелось бы уступать его хамскому напору. Ему следует поучиться терпению. — Он подошел к двери, но на пороге обернулся: — Не позволяйте ему вас расстраивать.
Мелис и без того была расстроена. В эту ночь она убила человека, не могла понять, как сундук мог оказаться пустым, и не знала, где теперь Арчер.
Стоп. Сначала надо сосредоточиться и понять, что случилось с документами по сверхзвуковому оружию.
Но вопрос, который она задала Джеду, когда он вошел в комнату, был другим:
— Арчер?
— Я так и знал, что ты спросишь о нем, как только очнешься. — Джед покачал головой. — Он был уже в машине и дал по газам к тому времени, как Николас добрался до дороги.
— Значит, все было напрасно. — Мелис закрыла глаза. Ее охватило горькое разочарование. — Я рискнула нашими жизнями, а он до сих пор жив.
— Это ненадолго, — решительно пообещал Джед. — У нас еще будет шанс. Он не станет отсиживаться в щели. Он будет зол как черт и захочет поквитаться с нами. — Легкая усмешка тронула его губы. — И нельзя сказать, что мы потратили время даром. Мы убрали четырех подонков, поганящих землю.
Мелис взволнованно спросила:
— У нас будут неприятности с полицией?
— Я так не думаю. Испанские власти абсолютно непримиримы к торговцам оружием, которые снабжают террористов. Я позвонил Уилсону, вызвал его сюда из Мадрида. Он привезет уголовные досье с их висельными рожами, и нам вообще не придется иметь дело с полицией. Разумеется, он не скажет властям, что мы имели к этому отношение. Но я в любом случае уверен, что, когда они увидят, какого рода тварями усеян склон вулкана, они просто позабудут об их существовании. Ведь это такой мирный остров, — усмехнувшись, добавил Джед.
— Доктор Гонсалес производит впечатление очень приятного человека.
— Мы с ним не нашли общего языка. Но дело свое он знает. Он говорит, что мы можем забрать тебя отсюда, если ты дашь слово, что пару дней полежишь спокойно в кровати. Полагаю, ты не хочешь здесь застрять?
Вместо ответа Мелис бросила на него убийственный взгляд.
— Ты поможешь мне подняться? — Только тут ей пришло в голову оглядеть себя. — А где моя рубашка?
— Она была вся в крови, я решил, что не стоит ее беречь. — Джед стянул с себя черную рубашку. — На, надень вот это. — Он помог ей сесть и осторожно продел ее руки в рукава. — Порядок?
Комната кружилась каруселью, в боку болезненно пульсировало.
— Порядок!
— Врешь! — Джед подхватил ее на руки и понес к двери. — Но тебе станет лучше, когда я доставлю тебя домой.
Домой? Ах да, на «Трину». Для Джеда это был дом, а за последние дни яхта и для нее стала домом.
— Тебе не тяжело? Я могу идти сама.
— Знаю, что можешь. Но я всегда выступаю за эффективность. Так будет быстрее. — Джед остановился у дверей, увидев доктора Гонсалеса, и коротко бросил: — Я ее забираю. Спасибо за то, что сделали свою работу.
— Спасибо за то, что оставляете меня в покое. — Доктор Гонсалес улыбнулся Мелис. — Смотрите не повредите мои швы. И держитесь подальше от таких буйных типов, как этот ваш мистер Келби. Такое общество вам не пойдет на пользу.
Последние слова были обращены уже в спину Джеду, который прошел мимо доктора к машине, запаркованной на усыпанной гравием подъездной дорожке к дому. Николас выскочил из машины и распахнул заднюю дверцу.
— Почему бы тебе не прилечь? Сможешь вытянуть ноги, может, даже вздремнешь.
Мелис покачала головой, когда Джед осторожно поместил ее на сиденье. Ей не хотелось спать. Случилось нечто непредвиденное и очень скверное. Ей надо было подумать.
— Я лучше посижу. Мне так легче.
— Спорное утверждение, — сказал Джед, занимая место на переднем пассажирском сиденье. — Но я не буду спорить. Я хочу как можно скорее доставить тебя на южный берег, где мы оставили катер. Твой катер мы оставим у причала, Николас заберет его завтра.
Пока Николас заводил двигатель, Мелис сидела очень прямо, стараясь не обращать внимания на пульсирующую боль в боку.
«Думай, — приказала она себе. — В головоломке не хватает одной детали».
Она понимала, что ей необходимо задать Джеду один важный вопрос. Задавать его не хотелось, но выбора у нее не было.
— Сундук был пуст, Джед.
— Я знаю, черт возьми.
Надо решаться.
— Ты это сделал?
Мелис увидела, как напряглись его плечи. Он медленно повернулся и взглянул на нее.
— Прошу прощения?
— Вчера вечером ты приезжал сюда, на Кадору.
Он с минуту помолчал, а когда заговорил, каждое его слово падало, словно гиря на чашу весов:
— Мы оба знаем, как важно было отвлечь Арчера от тебя. Это был вопрос жизни и смерти. Ты чуть не погибла, когда этого не произошло. И ты спрашиваешь меня, не пришел ли я сюда, чтобы откопать эти проклятые бумаги?
— Ой-ей-ей, — тихо простонал Николас. Мелис его почти не слышала.
— Я должна об этом спросить. Просто ответь мне — да или нет.
— Нет, разрази меня гром, я не брал эти бумаги! — Джед отвернулся и сел очень прямо, мрачно уставившись на дорогу. — И лучше бы тебе заткнуться, пока мы не приехали на берег, а то как бы у меня не появилось искушение закончить то, что не удалось Арчеру.
Ее опалял исходящий от него гнев. Гнев и обида. Она не могла на него обижаться. Она и сама чувствовала бы то же самое.
Но она не могла занимать себя переживаниями Джеда. Ей надо было думать. У нее появилось ужасное предчувствие…