ГЛАВА 16

Они были уже в паре миль от причала, когда Мелис наклонилась вперед и сказала Николасу:

— Поверни налево на следующем съезде.

— Что?

— Просто поворачивай.

Джед бросил на нее холодный взгляд.

— Ты что, бредишь?

— Нет. А может, и да. Мне кажется, я знаю, куда Фил перепрятал бумаги. Тут на берегу есть одно место. Мне надо туда съездить. Только, пожалуйста, ни о чем не спрашивайте.

— Думаешь, бумаги там?

— Они могут быть там. Я должна проверить.

Николас переглянулся с Джедом. Джед пожал плечами:

— Поезжай. Показывай дорогу, Мелис.


Коттедж выглядел именно так, как ей запомнилось. Побеленные стены с наглухо закрытыми голубыми ставнями. Мелис открыла дверь и выбралась из машины, прежде чем Джед успел ей помочь.

— Ради всего святого, Мелис. — Джед нагнал ее, когда она двинулась к коттеджу, и подхватил под руку. — Ты же слаба, как котенок. Если не рухнешь по дороге, считай, тебе крупно повезло.

Мелис не чувствовала себя слабой. Ей давал силу адреналин, который она ощущала каждой клеточкой своего тела.

— Почему ты думаешь, что они могут быть спрятаны здесь? — спросил Джед.

— Мы несколько месяцев прожили в коттедже, пока вели поиски в этом районе. — Ее глаза не отрывались от входной двери. Она попыталась высвободить свою руку из руки Джеда. — Это единственное…

Дверь коттеджа внезапно распахнулась, и на пороге освещенного помещения возник мужской силуэт.

Мелис почувствовала, как напрягся идущий рядом с ней Джед.

Он опасался неизвестной угрозы. Мелис тоже была в страхе, но по другой причине. Она сделала неуверенный шаг вперед.

— Фил?

— Тебе не следовало сюда приходить, Мелис. — Он спустился по двум ступеням и подошел к ней. — Я надеялся увидеть тебя в более благоприятной ситуации.

— Где? У жемчужных ворот? Ты же погиб, Фил!

— Как сказал Марк Твен, слухи о моей смерти оказались несколько преувеличенными.

Джед сделал шаг вперед.

— Лонтана?

Фил кивнул:

— Здравствуйте, Келби. Отличная работа. Я знал, что вы сможете это сделать. Но, разумеется, я сам сделал бы это лучше.

— Сделал что?

— Нашел бы Маринт, конечно, — простодушно улыбнулся Фил. — Хотел бы я пожать вам руку, но, похоже, карты не так легли, верно?

— Я пока не знаю, как они легли. — Джед снова взял Мелис за руку. — Одно я знаю точно: Мелис нужно хотя бы сесть. Она была ранена.

— Ранена? — встревожился Фил. — Тяжело?

— Да тебе-то что, Фил?! — с горечью воскликнула Мелис. — Разве тебя это волнует? И чего ты ждал? Что, по-твоему, должно было случиться, Фил?

— Конечно, меня это волнует, — обиделся Фил. — Неужели ты думаешь, что меня не заботит твоя судьба?

— Именно так я и думаю, — ответила Мелис. — Тебя же не заботило, что ты положил мою голову на плаху, когда перепрятал документы из сундука.

— Это там тебя ранили? Но я надеялся, что Арчер не будет требовать документы у тебя. — Вид у него был обескураженный. — Я этого не хотел. Мне пришлось это сделать. Это ты меня вынудила. Ты же не хотела помочь мне, Мелис.

— Это начинает скверно пахнуть, — сказал Джед. — Что, черт возьми, вы натворили, Лонтана?

— Инсценировал свою смерть, — ответила за него Мелис. — Он сам взорвал «Последний приют».

— Ты хоть представляешь, как мне было больно? — спросил Фил.

— Как же вы спаслись? Акваланг и кто-то в лодке неподалеку, готовый вас подобрать?

— Да, — вздохнул Фил. — Мне было так грустно видеть, как моя старая шхуна взлетела на воздух. Я так ее любил…

— Но ведь она стоила такой жертвы! — заметила Мелис. — Ты получил что хотел.

— Что он получил? — недоумевал Джед. — Он же больше не хотел иметь дело с Арчером?

— По дороге сюда я надеялась, что так оно и есть. — Мелис встретилась взглядом с Филом. — Но я слишком хорошо тебя знаю, Фил. Ты ни за что не пожертвовал бы «Последним приютом», не получив взамен чего-нибудь получше. А единственное, что тебе дороже «Последнего приюта», это Маринт. Ты заключил сделку с Арчером, верно, Фил?

— Ну почему ты думаешь…

— Верно, Фил?

Он медленно опустил голову.

— У меня не было выбора. Ты же не захотела мне помочь. Маринт был там, ждал меня, а я не мог до него добраться. Это все ты виновата.

— Вот сукин сын, — прошептал Джед. — Значит, это вы пустили Арчера по следу Мелис?

— Говорю же вам, я не хотел! У меня и в мыслях не было делать из нее мишень! Мы просто хотели ее подтолкнуть, чтобы у нее не было иного выхода, как обратиться к вам за помощью. Я знал, что вы поставите Маринт козырем на торгах. Уж вы-то знаете, что на самом деле имеет значение.

— Думаете, знаю?

— Я шесть лет уговаривал ее использовать дельфинов. Уж вы-то можете меня понять. Я должен был получить Маринт.

— Но ты его не получил, — напомнила Мелис. — Его получил Келби.

Лонтана взглянул на нее и отвернулся.

— Может, я и не получу всей славы, но зато буду знать, что все это свершилось именно благодаря мне. А что касается прибыли… — Фил пожал плечами. — Я старею. Мне много денег не надо. Все, что мне нужно, это остаться здесь и наблюдать, как Маринт поднимается со дна моря.

— И все это время ты просидел здесь, в этом коттедже?

— За исключением тех случаев, когда я выходил в море на лодке и наблюдал за вами в свой бинокль. — Его лицо осветилось простодушной мальчишеской улыбкой. — Признайся, Мелис, разве это не здорово? Как мне хотелось спуститься под воду вместе с вами! Когда я видел, как вы вытягиваете все эти полные сети, мне хотелось закричать от радости.

— Вы были во второй лодке, которую я видел, — сказал Николас.

— В тот раз вы меня удивили, — согласился Фил. — А вас зовут…

— Николас Лайонс.

— Ах да, наслышан о вас.

— Тебе все известно о том, что тут происходило, так ведь, Фил? — тихо спросила Мелис. — Думаешь, я такая идиотка? Думаешь, я поверю, что ты готов наблюдать из-за кулис, как кто-то другой, купаясь в лучах славы, забирает себе все лавры обнаружения Маринта?

— Можешь верить во что хочешь.

— Я так и сделаю. Но то, во что я верю, мне не нравится. — Мелис всеми силами старалась успокоиться и говорить сдержанно. — И знаешь, как все это выглядит, с моей точки зрения? Я начинаю думать, что ты виновен не меньше, чем Арчер. Надо только собрать воедино все части головоломки. В чем состояла сделка? Арчер должен был меня мучить, пока я не дойду до полного отчаяния и не сделаю то, что тебе нужно. И что ты хотел получить взамен? Только не говори мне, что всего лишь шанс остаться здесь и получать сведения о Маринте из вторых рук.

— Я никогда не хотел причинять тебе боль, Мелис. Я знал, что Арчеру тебя не сломать. Но тебя надо было подтолкнуть.

— Подтолкнуть? — Мелис вспомнила о кошмарных полуночных разговорах по телефону с Арчером. О той страшной минуте, когда она стояла над изуродованным телом Кэролин. — О да, он здорово сумел меня подтолкнуть. Но суть не в этом. Ты так и не ответил. Какую цену ты назначил, Фил?

Он медлил с ответом.

— Я думаю, тебе лучше уйти. Прямо сейчас.

— Еще не время. — Джед подошел на шаг. — Давайте поговорим о мишенях. Вы сказали, что не хотели делать Мелис мишенью. А кто же тогда должен был стать мишенью, Лонтана?

Фил отвернулся, собираясь скрыться в коттедже.

— Это был ты, Джед, — ответила за него Мелис. — С самого начала это был ты. Все, чему подверг меня Арчер, предпринималось только для того, чтобы заставить нас подойти как можно ближе к Маринту. Дезориентировать меня, расстроить мою психику, сделать меня одержимой. Чтобы я продолжала давить на тебя. Он не был уверен, что ему удастся получить от меня результаты исследований. Не правда ли, Фил?

— Вздор!

— Ты хотел найти Маринт. И ты подставил Джеда Келби, чтобы загребать жар его руками. Но что будет теперь, когда он нашел Маринт? Я думаю, ты велел Арчеру убить Келби и уничтожить «Трину», чтобы ты мог сам перехватить права на разработку проекта. Вот единственная плата, имеющая смысл. Маринт и смерть Келби в обмен на твое открытие. Иначе зачем тебе понадобилось опустошать сундук и перепрятывать бумаги?

Филип Лонтана пожал плечами:

— Я знал, что Арчер ведет двойную игру. Ему было известно, что ты знаешь, где закопан сундук. Он мог заставить тебя отдать бумаги и сделал бы это непременно. И тогда я остался бы ни с чем.

— Вы хотите сказать, что он не убил бы меня, — заметил Джед.

— Ничего я не хочу сказать, — отрезал Лонтана. — Честно говоря, я думаю, вы бы мне понравились, Келби. У нас с вами много общего.

— Арчер действительно вел двойную игру, Джед. Он ожидал, что ты окажешься на горе, думал, что ты придешь мне на помощь, — сказала Мелис. — Меня это сразу насторожило: чего это он так расстроился, когда его люди прочесали лес и никого не нашли? Он думал, что ты будешь там. И тогда, если бы я солгала насчет местонахождения сундука, он все равно мог бы получить результаты исследования от Фила в качестве платы за твое устранение. Где документы, Фил?

Лонтана колебался.

— В шкафчике под подоконником.

— И ты не боялся, что Арчер придет сюда и найдет их?

— Он не знает, что я здесь. Я не настолько глуп, чтобы подпустить его к себе и даться ему в руки. Мы общаемся по телефону. Он настоящий бандит.

— А сам-то ты кто, Фил?

— Пойди и забери бумаги, Николас, — приказал Джед.

Николас кивнул и направился к дому.

— Эти таблички принадлежат мне и результаты научного открытия тоже, — возмутился Фил. — Вы не имеете права отнимать их у меня.

— А вот сейчас посмотрим, — ответил Джед. — Таблички нашла Мелис. Научное открытие описано в них, оно было сделано несколько тысяч лет назад. Вы ничего не получите, Лонтана.

— Останови его, Мелис. Ты же знаешь, сколько трудов я положил!

— Вы меня просто поражаете, — сказал Джед. — Вы действительно ждете, что она будет вам помогать?

— Я же ей помогал! Я дал ей дом, когда она в нем нуждалась, — начал оправдываться Фил. — Не будь она такой упрямой, ничего этого не понадобилось бы.

— Они у меня. Бумаги и таблички. — Николас вышел из коттеджа с большой деревянной коробкой в руках. — Пойду отнесу их в машину.

— Не позволяй ему отнимать их у меня, Мелис. Я сделал только то, что должен был сделать, — в отчаянии взмолился Фил. — На самом деле я ничего плохого не делал. Там, в Маринте, погребено столько сокровищ, столько открытий! Это акустическое устройство было всего лишь верхушкой айсберга. И только я имею право его исследовать. Весь мир только выиграет от того, что я там найду.

— Выиграет? — Мелис задыхалась, и голос у нее дрожал. — В данный момент меня не волнует, выиграет ли весь мир от всего, что ты натворил. Я хочу знать только одно. Когда ты пытался убедить Арчера дать тебе денег на поиски Маринта, ты явно рассказал ему обо мне. Это ты сказал ему о Кэролин и ее записях?

Он задумался над ответом.

— Я не мог упомянуть о них. Он сказал, что ему нужно чем-то тебя зацепить. Мы обсуждали различные варианты.

Мелис не могла до конца поверить в эту страшную правду.

— Варианты? О мой бог! — Ее обожгло гневом. Она сделала шаг вперед. — Кэролин в мучениях умерла из-за того, что ты рассказал ему о ней и об этих записях. Ах ты, сукин сын! Он зарезал ее.

Глаза Фила округлились.

— Она умерла?

— А как ты думаешь, что еще могло случиться, когда ты напустил на нее этого садиста? Это ты запустил весь механизм, а сам отсиживался тут на острове, дожидаясь, пока Маринт свалится тебе прямо в руки, как спелое яблоко.

— Я вовсе не хотел, чтобы она пострадала. У меня и в мыслях не было.

— Точно так же, как ты вовсе не хотел, чтобы Джеда убили?

Фил кивнул головой:

— Я не признавал и не признаю…

— Может, ты и мечтатель, но ты же не дурак. И не настолько ты оторван от жизни. В глубине души ты прекрасно знал, какой конец ждет Кэролин. — Ее голос звенел от негодования. — Тебя не волновала судьба Кэролин. Тебя не волновала судьба Джеда. Тебя не волновала моя судьба. Тебя вообще ничто не волновало, кроме Маринта.

— Ты несправедлива. Я заботился о тебе. Я всегда был очень привязан к тебе, Мелис:

— Правда? Тогда почему же ты забыл, сколько лет мы прожили вместе? Почему заключил сделку, чтобы убить Джеда? Почему позволил Арчеру убить мою лучшую подругу? Почему позволил ему терроризировать меня своими гнусностями? Этот кровопийца едва не довел меня до психического расстройства!

— Это не моя вина. — Лонтана попытался улыбнуться. — И я знаю, что никто не смог бы довести тебя до психического расстройства. Уж я-то знаю, какая ты сильная. От тебя все отскакивает. Ты всегда была храброй…

— С тобой разговаривать бесполезно. Ты такой же растленный тип, как и Арчер, только сам этого не понимаешь. Что ж, зато я понимаю. Чтоб тебе гореть в аду, Фил! Будь проклят!

Мелис повернулась и направилась к машине.

— Ты никогда не понимала, что такое Маринт! Я все сделал правильно! — крикнул он ей вслед. — Это не моя вина, если где-то что-то пошло не так, если какие-то частности не сложились. Ты должна вернуть мне мои бумаги. Они мне нужны.

«Какие-то частности», — в изумлении повторила про себя Мелис. Три ни в чем не повинных человека погибли из-за страсти Фила к мертвому городу, а он все еще не сознавал всей чудовищности того, что натворил. А может, и никогда не осознает.

— Я думаю, было бы ошибкой оставлять Лонтану в его уютном маленьком коттедже, — прошептал Джед, открывая для нее заднюю дверцу машины. — Может, вы с Николасом подождете меня немного, а я вернусь и позабочусь, чтобы Лонтана больше никогда не причинял тебе подобного рода неприятностей?

Мелис покачала головой.

— Официально он числится мертвым.

Джед говорил серьезно. Никогда раньше она не видела такой жестокой решимости у него в лице. Она снова покачала головой.

— Ладно, как скажешь. — Джед пожал плечами. — Может, позже. Я думаю, на сегодня с тебя хватит. — Он сел на заднее сиденье рядом с ней. — Поехали, Николас.

— Он этого заслуживает, Мелис, — сказал Николас, заводя машину. — Лучше бы ты передумала.

— Я знаю, что он этого заслуживает. Я… я просто не могу разобраться с этим сейчас. Он действительно помог мне, когда я в нем нуждалась. Я все время об этом вспоминаю, и это мне мешает. — Мелис устало потерла висок. — И он даже не понимает… Он убежден, что ничего плохого не делает. У него какой-то провал в совести, когда речь заходит о Маринте.

— Как ты узнала, что тут замешан Лонтана? — спросил Джед.

— Я не знала, я догадалась. Ведь все пошло не так. Я лежала в домике доктора и пыталась сложить все кусочки воедино, но у меня ничего не получалось. Ты мне сказал, что ты этого не делал. А кроме тебя, на свете есть только два человека, которые знали, где закопан сундук: это Фил и я.

— А если, допустим, я тебе солгал?

— Точно знаю, что ты мне не лгал. Мне очень жаль, что пришлось задать тебе этот вопрос.

— Мне тоже очень жаль. Я чуть было не свернул тебе шею.

— Знаю. Но мне надо было убедиться. Второе возможное объяснение показалось мне слишком диким. Я просто не могла его осмыслить. — Губы у нее задрожали. — Нет, это неправда. Мне было слишком больно думать, что Фил способен так поступить со мной.

— Я думаю, Николасу следует развернуть машину.

— Нет! — Мелис запрокинула голову на спинку сиденья. Она была бесконечно измучена душой и телом. И сердцем тоже. Она оплакала Фила в Афинах, там она его похоронила. Но нынешнее расставание оказалось острее и горше. — Если я этого не делала и ты этого не делал, значит, бумаги перепрятал Фил. Но если он сделал это перед смертью, то по какой причине? Что его на это подвигло? Тот Фил, которого я знала, вернее, думала, что знаю, обязательно предупредил бы меня. Маринт значил для него все. Окажись он в опасности, он не стал бы рисковать и не унес бы эту тайну с собой, чтобы она была утеряна навек. — Ей пришлось замолчать, чтобы отдышаться. — Но он мне ничего не сказал. И это заставило меня задуматься о других возможностях. Мои размышления привели меня к совершенно безумному предположению. Но только оно не было безумным, верно? Оно оказалось верным, вполне разумным и настолько отвратительным…

— Тише, девочка. — Джед осторожно обнял ее, притянул к себе, заставил опустить голову себе на плечо. — Все кончено. Разве что ты изменишь свое решение, и тогда я вернусь повидаться с Лонтаной с глазу на глаз. Только скажи, и я к твоим услугам.

— Это ничего не изменит. Я теперь знаю, что он не тот человек, кем я его считала. Он мне не друг, он пожертвовал мной ради Маринта. Я это навсегда запомню… Но я не хочу вспоминать его смерть.

— Ладно, тебе решать. Для меня это стало бы очень приятным воспоминанием. — Джед принялся осторожно массировать ей шею. — Рана болит?

— Немного.

Ей было приятно прижиматься к его сильному, полному жизни телу. А Фил хладнокровно заключил сделку, чтобы погасить эту жизнь! О господи! Это было ужаснее всех терзаний, через которые протащил ее Арчер. Фил должен быть наказан. Мелис знала, что гнев еще придет, но сейчас ее душа была наполнена болью. Правда, присутствие Джеда не давало ей почувствовать себя одинокой. Сколько раз он обнимал ее, терпеливо утешал за то короткое время, что они были вместе? Она не собиралась считать. Он дал ей главное — веру и надежду.

— Лонтана причинил тебе больше боли, — сказал Джед. — И эту рану я, черт меня побери, лечить не берусь.

— Я больше не хочу о нем думать. — Мелис понимала, что, несмотря на всю ее решимость, ей до конца своих дней придется жить с этим ощущением предательства. — Мы уже рядом с причалом?

— Еще пять минут, — заверил ее Николас.

— Хорошо.

Ей хотелось поскорее добраться до яхты и хоть ненадолго спрятаться ото всех. Ей еще предстояло подумать об Арчере, но прямо сейчас у нее не было на это сил. Ей хотелось оказаться как можно дальше от этого острова.

Подальше от Фила и его маленького коттеджа с окнами на бескрайнее синее море, хранившее его мечту.


Только с третьей попытки Лонтана сумел дозвониться до Арчера. Ему пришлось собрать всю свою выдержку, чтобы скрыть панику, когда Арчер наконец ответил.

— Ты мне обещал, что уберешь Келби из кадра! Ты должен сделать это немедленно. У меня уже снаряжено судно для подъема находок со дна, мне пора заявлять о правах на разработку участка, но я не могу этого сделать, пока он жив. И его, и «Трину» надо уничтожить немедленно.

— Где бумаги, Лонтана?

— Они у меня. Избавься от Келби.

Наступило долгое молчание.

— А почему ты позвонил мне именно сейчас?

— Что ты должен… — Лонтане пришлось остановиться и глотнуть воздуха. — Ты пытался меня предать. Сегодня ночью ты хотел забрать мои исследования у Мелис. Ладно, я тебя не виню, я понимаю. Но теперь ты знаешь, что все бумаги у меня, и ты должен сдержать слово. Делай то, что обещал.

— Откуда ты знаешь, что случилось сегодня ночью?

— Позвони мне, когда сделаешь то, о чем мы договорилась. После этого мы встретимся, и я отдам тебе бумаги.

С этими словами Лонтана бросил трубку.


Арчер в задумчивости смотрел на телефон после разговора с Лонтаной.

Этот подонок сильно напуган. Но как, черт возьми, он узнал, что именно в этот вечер Арчер собирался перехватить бумаги у него за спиной?

Тут может быть только один ответ: Келби или Мелис сказали ему об этом.

А как они могли ему рассказать? Мелис уверена, что Лонтана мертв. У нее, безусловно, нет его нового телефонного номера. Или он сам ей позвонил — что маловероятно, — или она поговорила с ним лично.

На Кадоре.

Есть!

Арчер пытался разыскать Лонтану с тех самых пор, как они заключили сделку, и вот теперь наконец-то засек. Надо было догадаться, что этот скользкий ублюдок захочет держаться поближе к Маринту.

Теперь он сможет вернуться на Кадору, взять Лонтану с его дурацкими бумагами, а потом отправляться домой.


«Поверил ли мне Арчер?» — спрашивал себя Лонтана. Он должен поверить! Он не может отдать Маринт Джеду Келби. Если Арчер немедленно избавится от Келби, все может кончиться хорошо. Он потом придумает, как избежать мести Арчера. Все будет хорошо, все уладится, если только он получит Маринт.

Маринт…

Лонтана вышел из коттеджа и подошел к краю утеса. Глядя на море, он почувствовал, как его тревога постепенно стихает. Конечно, Арчер ему поверил! Маринт всегда был его судьбой. Судьба его не обманет. Судьба не позволит другим его обмануть. Маринт зовет его. Он слышит этот зов.

— Лонтана.

Он вздрогнул и настороженно обернулся.

Черные волосы, стянутые назад и заплетенные в косичку, немигающие черные глаза, взирающие на него с неумолимой ненавистью.

Его сердце подпрыгнуло от ужаса.

Он бросился бежать, но не сделал и двух шагов. Сильная рука обвилась вокруг его шеи.

Через секунду он был мертв.

Когда Николас подъехал на катере, Джед встретил его у борта.

— Может быть, объяснишь мне, где ты был?

— Может быть. — Николас поднялся на борт. — Как там Мелис?

— Спит. Она была измучена вконец. Уснула чуть ли не прежде, чем легла в постель. — Джед бросил взгляд на восток. — Лонтана?

— Бедняга свалился с утеса и сломал, себе шею.

— Ясно. Ты вовсе не обязан был это делать. Не ты за это в ответе.

— Мелис не хотела, чтобы это сделал ты. Если бы она потом решила, что Лонтану надо наказать, ей было бы больно делать это самой. — Николас флегматично повел плечами: — Так что выбора не было.

— И все-таки: почему?

— Этот ненормальный сукин сын был бы для тебя постоянной угрозой. Он не отстал бы от тебя, пока ты разрабатываешь Маринт.

— Но ведь речь идет об угрозе мне, Николас.

— Когда угрожают моим друзьям, значит, угрожают мне. Старинная шаманская поговорка, — ухмыльнулся Николас. — Спокойной ночи, Джед. — Он направился в свою каюту, но на полпути остановился и оглянулся. — Расскажем Мелис о злосчастном конце Лонтаны?

— Только не сейчас. Ей выпало слишком много переживаний за последнее время. — Джед замялся, но потом неуклюже обронил: — Спасибо, Николас.

Николас лишь кивнул в ответ и отправился спать.

Мелис проспала, не просыпаясь, восемь часов кряду. Проснувшись наконец, она почувствовала себя одурманенной. И одинокой. Джед обнимал ее, пока она не заснула, но сейчас его не было рядом.

Нет, ну а чего она ждала? Он был к ней добр и внимателен, но он вовсе не хотел, чтобы она повисла на нем до скончания дней.

И она не собиралась виснуть. Она получила жестокий удар, но теперь ей пора встать и начать наносить ответные удары.

Она встала с постели и пошла принять душ. Через двадцать минут она поднялась по трапу на палубу. Николас бросал рыбу в море. Он обернулся, когда она подошла к нему.

— Добрый день. Выглядишь намного лучше. А как себя чувствуешь?

— Немного ослабела, и бок побаливает. Сегодня придется отдохнуть и поесть поплотнее, но к завтрашнему дню буду как новенькая. А как там Пит?

— Голодный. — Николас бросил еще одну рыбину Питу, державшемуся у самого борта яхты. — Сам все съедает, бедной Сьюзи, считай, ничего не достается. Но она вроде бы не против.

— Это я вижу. — Сьюзи сочувственно терлась о бок Пита. — Она знает, что он пострадал.

— Ты уверена, что нам не следует поднять его на борт и поухаживать за ним тут?

— Ну, разве что мы захотим его убить. Джед извлек гарпун, я остановила кровотечение и дала ему антибиотик. Он быстрее выздоровеет в морской воде.

— Я думал, ему конец, когда вы подняли его в тот день.

Мелис тоже так думала. Кровопотеря привела ее в ужас. Только позже она сообразила, что нападение на Пита можно использовать, чтобы заставить Арчера поверить, что ему удалось ее сломать.

— Нам повезло, что человек Арчера действовал в спешке. Удар пришелся по касательной. Если бы не это, ранение могло быть куда более опасным.

— Угу, — кивнул Николас. — Как ты думаешь, скоро он поправится и станет таким, как прежде?

— Скоро. Он сам нам скажет. Он знает свое тело. Природа — замечательная вещь.

— Вот и хорошо. Нравится мне этот парень. Они оба мне нравятся. Умеют они влезть в душу. — Он скорчил комическую рожу. — Хотя твои проклятые дельфины превратили меня в няньку.

— Ничего, тебе это полезно, — сказал подошедший Джед. — В глубине души ты всегда был сентиментальным.

— Чья бы корова… — отозвался Николас. — Все, следующую кормежку придется проводить кому-нибудь из вас. А мне надо прыгнуть в катер и провести небольшую разведку.

— Хочешь проверить, снялся ли Арчер с места? — понимающе кивнул Джед.

— Такая вероятность не исключена.

— Он не уйдет, — уверенно заявила Мелис. — Во-первых, ему по-прежнему нужны эти бумаги, а во-вторых, даже если бы они не были ему нужны, он в ярости. Он считает, что мы его обдурили. Мы обратили его в бегство, и теперь он захочет отомстить.

— Он, прежде всего, захочет отомстить тебе, — напомнил Джед. — Поэтому тебе лучше пока оставаться в каюте. Предоставь нам делать дело.

— Он точно так же зол на тебя. И что нам теперь делать? Всем дружно прятаться под кроватью? — Мелис решительно тряхнула головой. — Мы должны положить этому конец. — Она повернулась к Николасу: — Я позабочусь о Пите и Сьюзи, а ты займись кораблем Арчера. Проследи за ним. Нам нужно знать, что происходит.

— Согласен. — Николас повернулся к Джеду: — Сегодня утром, до того как заняться кормлением дельфинов, я слегка повысил нашу огневую мощь. На всякий случай. — Он двинулся к трапу. — Пойду перехвачу чего-нибудь поесть перед дорогой. Не исключено, что мне предстоит долгая ночь.

— Почему ты меня не разбудил? — повернулась Мелис к Джеду.

— Тебе необходимо было поспать. И не только из-за раны. Лонтана нанес тебе страшный удар. Полный нокаут. И ты ничего не могла с этим поделать. А теперь нам придется перейти к тактике выжидания.

Мелис опасалась, что он прав. Она уже заранее была уверена, что тактика выжидания ей очень не понравится.

— Вчера я так надеялась, что там все и кончится.

— Так и должно было быть. У нас был вполне разумный план. Просто он провалился.

— Спасибо Филу. — Мелис бросила взгляд в сторону Кадоры. Фил где-то там. Сидит небось в своем коттедже и поздравляет себя с успехом. — Он был так горд собой.

— Перестань думать о нем.

— Постараюсь. Все еще слишком свежо. Я думала, он мой друг.

— По-моему, сам он до сих пор в это верит. Мне кажется, он слегка свихнулся.

— Нет. Просто все мы для него тени, не больше. Маринт — вот его единственная реальность. — Мелис заставила себя отвернуться. — Будешь сегодня спускаться?

— Один разок. И, в ответ на твой невысказанный вопрос, — нет, ты не пойдешь со мной. Я возьму Чарли.

— Я и не собиралась спускаться. Не могу рисковать, пока эта рана не заживет.

— Доктор сказал, никаких серьезных нагрузок в течение недели.

— Я быстро поправляюсь. — Мелис слабо улыбнулась. — В этом смысле я похожа на Пита. Я сама скажу, когда буду готова.

Джед задумался.

— Не знаю, готова ли ты к тому, что я сейчас скажу. Мы нашли коробку в подарочной упаковке в катере, на котором ты ездила на Кадору.

Мелис напряглась всем телом. Она совершенно забыла о коробке, которую Пенниг положил в катер.

— Ты ее открыл?

— Нет, я хотел ее выбросить, но я не вправе решать. Она в твоей каюте. Выброси ее сама, — добавил он решительно. — Даже не открывай.

Она кивнула и медленно пошла к себе в каюту.

«Что же за подарочек ты мне приготовил, Арчер? Что за жестокий сюрприз?»

Коробка стояла на ее кровати. К крышке была прикреплена записка в конверте. Мелис открыла конверт.

Мелис!

Надеюсь, мне не придется избавляться от тебя сегодня. Мне очень хотелось бы открыть эту коробку вместе с тобой. Просто умираю от желания увидеть твое лицо.

Мелис помедлила, но потом все-таки разорвала золотую оберточную фольгу.

Она подняла один уголок крышки.

Белая ткань. Тонкая, как лунный луч.

Она с силой захлопнула крышку коробки.

Будь он проклят! Проклят! Проклят!

Мелис схватила коробку и направилась к двери. Надо ее уничтожить. Выбросить за борт.

Потом она остановилась и сделала глубокий вздох. Нельзя действовать, не подумав. Ведь все изменилось. Сейчас у них нет оружия против Арчера. Возможно, им придется действовать против него его же собственным оружием.

Но только не этим. О боже милостивый, только не этим!

Мелис заставила себя вернуться, подойти к стенному шкафу, спрятать туда коробку и захлопнуть дверь.

Она даже не знала, сможет ли жить в одной комнате с этой коробкой. Ей легче было бы знать, что в этом шкафу свернулась кобра.

Но она не обязана жить в этой комнате. У нее есть Джед, и, пока он с ней, она в безопасности. Она желанная гостья в его каюте, в его постели. И не важно, что это лишь временно. Как хорошо знать, что он здесь, что он готов прийти на помощь!

В тот вечер Николас вернулся только около девяти.

— Часа два искал эту проклятую лоханку. Арчер снялся с якоря и уплыл на десять миль к востоку. Я уж испугался, что мы его потеряли.

— Он все еще на борту?

— Я нашел корабль чуть ли не на закате. Надолго не задерживался и старался держаться как можно дальше, чтобы меня не засекли. По-моему, на палубе его не было.

— Он на корабле, — с уверенностью сказала Мелис. — Он выжидает. Вот-вот нагрянет, как кошмарный сон.

— Держу пари, он занят не только собиранием черных туч вокруг твоей головы, — возразил Джед. — Он подтягивает подкрепление. Мы положили четверых его людей. Ему потребуется время, чтобы созвать подмогу и получить оружие.

— Разумно, — согласился Николас. — Завтра я смогу получше разглядеть, чем они там занимаются. Кто приходит, кто уходит. В четырех милях от того места, где Арчер встал на якорь, есть цепочка необитаемых островов. Могу устроить базу наблюдения на одном из них.

— Какое оружие? — спросила Мелис.

— Он имеет доступ к довольно-таки впечатляющей огневой мощи, — мрачно ответил Джед. — Может быть, даже к ракетным установкам. Нет, никаких «может быть» тут нет, если он решит атаковать «Трину».

— Думаешь, он может напасть?

— Думаю, он настолько взбешен, что готов на все. В общем, такую возможность исключать нельзя.

— Но тогда, может быть, нам не стоит ждать, пока он подтянет подкрепление? — предложил Николас.

— Если он настолько зол, как я думаю, мы можем это использовать, — сказала Мелис.

Джед настороженно покосился на нее.

— Как?

— Я точно не знаю.

— Ты не собираешься использовать его злость. Ты вовсе не то имела в виду. Ты хочешь использовать себя, — сказал Джед. — Выброси это из головы.

— Откуда ты знаешь, может, эти ракетные установки уже у него на борту? Может, он просто набирает новую команду? — заспорила Мелис. — Хочешь, чтобы «Трина» взлетела на воздух?

— Нет, но, чтобы ты взлетела на воздух, я тоже не хочу.

— Мы должны узнать, что он задумал. Давай дадим ему еще день.

— А ты уверена, что через день мы узнаем?

— Да. Он мне позвонит. Он не устоит перед искушением. Он только ждет того момента, когда, по его мнению, преимущество будет на его стороне. Ему наверняка не терпится позвонить прямо сейчас, но он не хочет чувствовать себя проигравшим, когда будет говорить со мной. — Мелис усмехнулась. — Представь, он хочет играть в хозяина и рабыню.

Джед задумчиво посмотрел на нее.

— Ну ладно, один день. Но это все. — Он прищурился, глядя на нее. — Что ты задумала? Ты не можешь дважды провернуть с ним один и тот же трюк.

— Знаю. Теперь он захочет получить меня не меньше, чем эти бумаги. До сих пор я была всего лишь небольшой дополнительной компенсацией. — Она вздохнула. — Сама не знаю, о чем я думаю. Должен быть способ…

Им не пришлось ждать звонка Арчера целый день. Ее телефон зазвонил два часа спустя.

— Злорадствуешь? — спросил Арчер. — Все осталось по-прежнему, Мелис. Я жив, и ты жива. И ты все еще должна отдать мне бумаги.

— Не все осталось по-прежнему. Пенниг мертв.

— Его можно заменить. — Арчер помолчал. — Но ты права, кое-что изменилось. Я совершил небольшую поездку на Кадору. Отныне ты мой единственный источник в поисках этих документов. Ты взяла их у Лонтаны, не так ли?

— А чего ты ждал?

— Ты сильно осложнила мне жизнь. Боюсь, теперь за это придется заплатить высокую цену. Хочешь знать, какую?

— Думаешь, я буду дрожать и плакать? Это был спектакль, Арчер. Я тебя одурачила.

— Сука! — Было слышно, как он судорожно переводит дух. — Ты за это заплатишь. Даже не знаю, что я хотел бы заполучить больше: тебя или эти бумаги.

— Этого не случится. Здесь я в безопасности. Келби защитит меня. Нет, вообще-то ему на меня плевать, но суть не в этом. Я даю ему то, что ему нужно, а он за это не подпускает ко мне всяких извращенных импотентов вроде тебя.

Мелис казалось, что сквозь эфир до нее доносится из телефонной трубки волна его ненависти.

— Ты ему скоро наскучишь.

— Я слишком хороша, и есть только одна вещь на свете, которую Келби любит больше, чем секс. Он считает, что эта его идиотская яхта сделана на небесах. Стоит кому-то из команды хотя бы поцарапать какую-нибудь дурацкую перегородку, как он ударяется в крик. И только мне удается его успокоить. Я многому научилась в кафасе. Нет, у тебя больше никогда не будет шанса добраться до меня, Арчер.

Она повесила трубку.

— Да, на этот раз ты выпалила в него из всех стволов, — уважительно протянул Джед, приподнявшись на локте в постели. — Он, безусловно, никогда больше не будет считать тебя безвольной куклой. И вот что еще я тебе скажу: ни один мужчина не придет в восторг, когда сомнению подвергаются его мужские достоинства.

— Я хотела его разозлить, — объяснила Мелис, — чтобы он не догадался, что я нарочно вложила ему в руки оружие.

— Какое оружие?

— Тебя.

— Одержимого сексом никчемного плейбоя, которому на тебя плевать? Не могу сказать, что мне понравился такой портрет.

— Держу пари, он понравился тебе больше, чем портрет извращенного импотента.

— Это верно!

— Мне надо было переключить его внимание. Он теряет терпение. Не знаю, откуда, но ему стало известно, что у Фила бумаг больше нет. Он пытался убить дельфинов, и это не сработало. Телефонные разговоры со мной больше не приносят ему удовлетворения. Он чувствует, что я больше не жертва. Он не может меня терроризировать.

Джед замер.

— Не может?

Мелис покачала головой:

— Теперь только я сама могу причинить себе боль. Пожалуй, мне бы следовало его поблагодарить. Он столько меня мучил, что я стала прямо-таки пуленепробиваемой и теперь могу выдержать практически все.

Джед протянул руку и коснулся ее щеки.

— Когда ты это поняла?

— Это произошло не сразу. — Мелис нетерпеливо тряхнула головой. — Хватит говорить обо мне, у нас времени нет. Арчер может перезвонить.

— Почему?

— Потому что, когда он очухается от первого приступа злости, он задумается над тем, что я сказала.

— И после этого он тебе перезвонит.

— Нет, он тебе перезвонит и попробует заключить с тобой сделку. Он пригрозит, что взорвет «Трину», если ты не отдашь ему меня.

Джед задумчиво кивнул.

— Потому что даже самая классная баба не сравнится с такой яхтой, как «Трина»?

— Ты ведь уже нашел Маринт. Тебе не нужны эти таблички или результаты его исследований. Ты уже получил от меня все данные, которые тебе нужны. Я всего лишь сексуальный объект. Такой ход мыслей будет понятен Арчеру.

— А мне нет.

— Конечно, нет, ведь ты же проголосовал бы как надо на том совете знати, — улыбнулась Мелис.

— Но все-таки, в чем наша цель? Зачем я должен сервировать тебя ему?

— Мне надо попасть на его судно.

— Ты сошла с ума.

Мелис помрачнела.

— Ты должен вести себя убедительно. Наверное, будет правильнее сказать ему, что тебе надо все хорошенько обдумать.

— Этого не будет, — решительно отказался Джед. — Никогда. Ни за что.

Мелис внимательно вгляделась в его лицо. Уговаривать его было бесполезно.

— Я прошу тебя только выиграть время. Когда он позвонит, сделай вид, что ты обдумываешь его предложение.

— Я обдумаю, как бы отрезать ему яйца.

— Джед! Ну, прошу тебя. Пожалуйста. Ты же сам понимаешь, нам нужно время. Тяни время.

Все это ему явно не нравилось.

— Ладно, я буду тянуть время, — неохотно проворчал Джед. — Только пусть не разевает свою грязную пасть на тебя.

Мелис поняла, что большего она от него не добьется. Ей оставалось лишь молить бога, что Арчер будет говорить кратко и по делу.

Загрузка...