Шон не верил, что кто–то позвонит в такой час. Может, это Мора? Или дорожный патруль, который сейчас скажет, что произошла ошибка и в аварию попали совсем другие люди; их и видел Шон. Он снял Чарли с колен и взял трубку телефона.

— Алло?

— Это Мелани Ларкин, из «Кей–Би–Ю–Зет–Ньюс». Я хотела узнать подробности дорожного происшествия на Хайвей–101…

— Пошла к черту! — рявкнул Шон, с треском вешая трубку.

— Чехту! — повторила малышка, стукнув поильником по столу.

Чарли посмотрела на него расширившимся глазами. У Шона покраснела шея.

— Прошу прощения. Какие–то репортеры хотели расспросить о подробностях происшествия.

— Откуда они узнали, что нужно звонить сюда? — спросил Камерон.

— Они прослушивают частоты полиции и «Скорой помощи» на радио, — ответил Шон. — Правда, я все равно не представляю, как они нашли номер.

Телефон снова зазвонил.

— Посмотри на определитель, — предложила Лили. Камерон взглянул на маленький дисплей.

— Написано, что звонок с сотового. Номер незнакомый.

— Тогда пускай звонит, — сказала Лили.

— А еще лучше вообще выключить этот чер… телефон. — Шон выдернул телефонную вилку из розетки.

В одной из комнат продолжал звонить второй аппарат, потом сигнал прекратился — это заработал автоответчик. Услышав сообщение, оставленное для Кристел, они затрепетали, как будто перед ними промелькнул призрак.

Чарли склонила голову на бок, прислушиваясь.

— Мамочка, — прошептала она.

Воцарилось молчание, и Шон внезапно почувствовал, что бессонная ночь навалилась на него тяжким грузом.

— Садись ко мне на колени. — Он взглянул на Чарли. Девочка снова забралась к нему на колени, и Шону было приятно ощущать ее вес и тепло; карамельный запах волос Чарли успокаивал его. Внезапно Шона до боли смутило то, что он ищет утешения у этого испуганного, потрясенного ребенка.

Лили насыпала кукурузные хлопья в пластмассовую миску и протянула их Эшли.

— Пасибо! — сказала малышка.

Пожалуйста.

Камерон был все так же напряжен и готов сорваться в любую минуту. Он стоял, опершись руками о спинку стула.

Телефон зазвонил еще раз.

— Почему нам столько звонят? — спросила Чарли.

— Боюсь, будут звонить еще больше. — Лили покачала головой.

— Это из–за папы, — пояснил Камерон. — Потому что он знаменитость.

— Многие люди любили ваших родителей и сейчас беспокоятся о вас. Мы не будем брать трубку, если позвонят те, с кем мы не хотим говорить, ладно? — предложила Лили.

— Люди из дорожной полиции могут приехать в любую минуту, — заметил Шон.

— Зачем? — осведомился Камерон. — Выписать отцу штраф? — В нем с каждой минутой нарастал гнев.

— Наверное, им нужно задать несколько вопросов. Это стандартная процедура. — Шон умолк. «Стандартная процедура при аварии, повлекшей за собой человеческие жертвы», — вот как назвали это сотрудники дорожной службы там, на шоссе. — А еще они направят сюда социального работника, который должен убедиться, что с вами все в порядке. Кстати, — продолжил Шон, — мы должны позвонить Джейн.

— Не исключено, что она уже в курсе, — заметила Лили.

— И все–таки нужно ей позвонить. А еще моему отцу в Калифорнию. — Он снова почувствовал головокружение. Как, черт побери, это сделать? Как поднять трубку и сказать: «Дерек мертв»? — А что с семьей Кристел?

— Ее отец умер, мать в доме престарелых, — сказала Лили. — Больше у нее никого нет.

— Бабушка Дот болеет, — сообщила ему Чарли. — Она никого не узнает.

— У нее было несколько инсультов, последний довольно тяжелый, — объяснила Лили.

Шон понял, что она не хочет вдаваться в подробности при детях.

Чарли, хотя и легкая, уже отсидела ему колени.

— Ну что, наверное, пора позвонить Джейн, — проговорила Лили.

Ее наставительный тон раздражал Шона. Посмотрев на часы, он кивнул. Сообщение об аварии наверняка появится в утренних новостях. Шон подумал о Море. Отъезжая с места аварии, он пытался дозвониться ей, но она не отвечала. Шон оставил сообщение: «Перезвони как только сможешь. Это очень важно».

Мора пока что не перезвонила.

Лили, бледная и усталая, казалась ему уязвимой, хрупкой, как веточка дерева, покрытая ледяной коркой. Ничего не стоило сломать ее. Шон подозревал, что она держит себя в руках только потому, что дети рядом.

Он погладил Чарли по голове.

— Придется это сделать.

Чарли слезла с его колен, и Лили раскрыла ей объятия.

— Иди–ка ко мне.

Чарли забралась на колени к Лили, прижалась к ее груди. Она беззвучно плакала. Шон нашел упаковку бумажных платков и протянул ее Чарли.

— И мне! — Эшли сжимала и разжимала пальчики. Шон взглянул на Камерона. Мысли сына Дерека как будто витали очень далеко. Он смотрел в окно.

— Камерон, присмотри за Эшли, пока я буду звонить, — попросил Шон.

Камерон кивнул и налил еще немного сока в поильник малышки.

Шон взял листок, на котором Джейн написала свой номер, и стал набирать его на своем мобильном. Как сказать ей об этом? Он заметил, что у него трясутся руки. Усилием воли Шон подавил эту дрожь. Когда в трубке раздался гудок, он вышел во внутренний двор. Шон не представлял себе, что сказать этой женщине, как сообщить ей эту новость. Он почти не знал девушку брата. Шон всегда думал, что они с Дереком сблизятся, когда он вернется в Америку. Думал, что у них еще масса времени впереди.

— Джейн, — сказал он, когда включилась ее голосовая почта. — Позвони мне, как только получишь это сообщение. — Оставив свой номер, Шон глубоко вдохнул и пошел к воротам. Мир казался неизменным, как будто все в нем оставалось на месте. Желание шагать было непреодолимым. Шон уже не раз уходил от проблем других людей, не желая считать их своими.

И тут, достигнув конца подъездной дороги, он остановился, ослепленный вспышками фотоаппаратов.

— А ну–ка пошли все вон отсюда, — взревел Шон, ничего не видя из–за красных пятен вспышек, плававших в его глазах.

Глава 17

Суббота

11:15

— Спасибо, что нашли для нас время. — Лили открыла дверь офицеру дорожной полиции и социальным работникам.

— Звоните мне в любое время дня и ночи, — сказала Сьюзи Ши, социальный работник. Ей поручили заниматься их делом, и она сразу впряглась в работу. Сьюзи провела в доме несколько часов, помогая взрослым планировать необходимые действия и объясняя, что и как должно происходить. Она не скрывала сочувствия, но вместе с тем не проявляла сентиментальности. Сейчас дети Холлоуэев находились, по крайней мере, временно, на попечении штата, поэтому за ними полагалось установить тщательный надзор и регулярно отправлять отчеты.

Закрыв за ними дверь, Лили стояла перед ней, упершись лбом в косяк. Никогда еще она не чувствовала себя такой измотанной. Лили казалось, будто ее исчерпали до дна и внутри не осталось ничего, кроме нестерпимой душевной боли. Отвернувшись от двери, она увидела стопку библиотечных книжек, лежавших на столе в холле — «Круизы по Карибским островам», «Генетика для чайников», «В помощь родственникам пациентов дома престарелых», «Кого слушает Хортон». Судя по штампам, все они были просрочены. Рядом с книгами лежали квитанции из химчистки и фотомастерской. Реальность отстаивала свои права. Жизнь продолжалась, требуя, чтобы было выполнено множество мелких дел, и это только усиливало тяжесть того груза, который уже лежал на ее плечах.

Дети Кристел остались сиротами, но Лили никак не могла в это поверить. У них не было никого в этом мире. Сейчас социальная служба отдала их под опеку Шона Магуайера, обязав его жить с ними в их доме. Лили пыталась принять это как свершившийся факт, убеждая себя, что такое решение наиболее приемлемо — и для детей, и для социальной службы. Их ближайшая родственница, Дороти Бэрд, по состоянию здоровья не могла взять на себя обязанности по воспитанию детей, а Шону, следующему в цепочке родства, придется присматривать за ними, по крайней мере, до тех пор, пока не огласят завещание и они не узнают, назначили ли родители им опекунов по собственному усмотрению. Когда мисс Ши объяснила все это Шону, он сказал растерянно: «Ну да, хорошо, я согласен».

Лили сомневалась, что он понял все до конца. Скорее всего, спроси она его, закажет ли он картошку и майонез, Шон ответил бы так же.

Со всеми тремя детьми должен был немедленно начать работать психолог–консультант. Чарли и Камерон очень травмированы перенесенной утратой. Эшли подверглась небольшому стрессу. Возможно, она вообще не страдала, но пока рано судить об этом.

Аккуратно складывая книги возле двери, Лили размышляла, как примириться с этой ситуацией. Да, произошло невообразимое, то, чего не должно было случиться. Она все же надеялась, что Кристел и Дерек все предусмотрели. А пока за детей отвечал Шон. Шон Магуайер.

— К счастью для них, — чуть слышно прошептала она.

— Для кого?

Вздрогнув от неожиданности, Лили обернулась и нервно вытерла ладони о брюки. Она не знала, только ли внезапное появление Шона выбило ее из колеи, или ситуация в целом.

— Где дети?

— Наверху. Эшли спит, Чарли смотрит видео, а Кам… смотрит в окно. К счастью для кого? — переспросил Шон.

— Неважно. Я просто размышляла вслух. — Она положила книги на пол и взглянула на конверт в его руках. Там были бланки из социальной службы, и их требовалось заполнить. — Ты вполне уверен, что хочешь взвалить это на себя?

— Желание тут ни при чем. Это дети моего брата. Я — их единственный родственник.

— Кристел хотела, чтобы я заботилась о ее детях, — напрямик сказала ему Лили.

— Откуда ты знаешь? Она что, оставила тебе записку?

Лили глубоко вдохнула, стараясь не обращать внимания на его тон.

— Я их крестная. Кроме того, мы говорили с Кристел перед рождением Эшли, когда у ее матери произошел первый обширный инсульт. Она сказала, что хочет пересмотреть свое завещание и назначить меня опекуншей детей в случае их с Дереком смерти. Так что за детей должна отвечать я. — Лили и Кристел всегда шутили над этим. «Ты поклялась, что никогда не будешь иметь детей, — поддразнивала ее Кристел, — а можешь оказаться сразу с тремя». Они смеялись, обсуждая, как размеренная жизнь Лили превратиться в хаос. Конечно, они смеялись. Сама мысль об этом казалась нелепой.

Несмотря на почти бессонную ночь, сейчас Лили в беспокойстве ходила из одного конца комнаты в другой.

— Конечно, тогда мы и не помышляли о том, что это может случиться на самом деле.

Шон кивнул.

— Понимаю. Мисс Ши сказала, что большинство пар не утруждают себя составлением завещаний, но я совершенно уверен, что Кристел и Дерек оставили их. И все–таки назначать кого–то опекуном своих детей… — Он покачал головой. — Многие решили бы, что это ни к чему. Все равно что покупать страховку перед полетом в самолете.

— Я всегда покупаю страховку перед полетом, — призналась Лили. В ее словах ему послышалась издевка. — Я обещала Кристел позаботиться о ее детях. Адвокат Кристел должен был подготовить какой–то документ, который мне предстояло подписать, но она больше не заговаривала об этом. Да и с какой стати? Такое кажется невозможным.

Уверенность Шона Магуайера была непоколебима. Он смерил ее загадочным взглядом:

— А Дерек тоже хотел этого?

Лили охватило возмущение.

— Не знаю, чего он хотел. — «Разве что развода. Его Дерек хотел и получил — на своих условиях, одним из которых была совместная опека над детьми».

Однако вслух Лили этого не произнесла. Мужчина, стоявший перед ней, только что потерял брата. Ее мнение о Дереке не облегчило бы его ни страданий, ни ее скорби.

«Ну ладно, — сказала себе Лили, — соберись». Каждый раз, когда она пыталась привести мысли в порядок, страшная, неумолимая правда вновь всплывала в ее мозгу. Кристел больше нет.

«Как же это возможно?» — спрашивала себя Лили, обводя взглядом кухню. Кружка Кристел со следами помады все еще стояла на сушилке. Кристел не могла исчезнуть вот так: у нее оставались дела, на календаре были отметки, сделанные ее округлым почерком. Она должна была вернуться в свой дом, к своим детям, своей жизни. Нельзя поверить в то, что этого уже не произойдет.

Лили зажмурилась, и перед ее глазами замелькали, словно фотоснимки, воспоминания: вот Кристел, веселая девчонка–подросток, учит ее строить карточный домик. Вот она, молодая женщина, с триумфом побеждает на конкурсах красоты. Кристел в свадебном платье, будто сошедшая со страниц волшебной сказки, потом молодая мать, счастливая и ликующая, только что давшая жизнь ребенку. Лишь вчера Кристел сидела у Лили в классе, теребила в руках бумажную салфетку и пыталась сдержать слезы, говоря о своей дочке. Она была такой эмоциональной, такой поразительно живой. «Удастся ли мне сохранить эти воспоминания? — спрашивала себя Лили. — Удастся ли детям сохранить их?»

Эта мысль неотступно преследовала ее. Подруга занимала главное место в сердце Лили. А теперь там образовалась зияющая пустота.

Лили открыла глаза и посмотрела на Шона.

— Вы с Дереком… когда–нибудь обсуждали это?

— Нет. Никогда. Ты верно сказала: такое кажется невозможным.

— Но детям сейчас нужны ответы. Они должны знать, что с ними будет, и не только на следующей неделе, но и в следующем году, в течение всей их жизни.

— Конечно.

Сьюзи Ши посоветовала им составить временный план, чтобы дети знали, кто будет заботиться о них в ближайшее время.

— Думаю, через несколько дней мы узнаем больше, — сказала Лили. — Когда будут вскрыты завещания.

Воцарилось напряженное молчание. Сверху доносились негромкие звуки телевизора.

— А что насчет Джейн Кумбс? — спросила Лили. — Я думала, она приедет сюда, как только узнает об аварии.

— Я тоже так думал.

— Но?..

— Она ударилась в истерику, когда я рассказал ей. Хотела сразу ехать сюда, но я попросил ее сначала прийти в себя. По–моему, детям не стоит видеть Джейн в таком состоянии.

— Она же собиралась стать их мачехой. Как же она может сейчас находиться вдалеке от них? — Лили снова оглядела кухню, надеясь найти какую–нибудь работу: что–то убрать или вымыть. Схватила чашку со следами губной помады, начала мыть ее, но вернула чашку на полку с теми же следами помады. Обернувшись, она увидела, что Шон рассеянно смотрит на нее. — И что дальше? Детям нужны ответы, Шон. Они должны знать, кто будет готовить им завтрак по утрам и встречать из школы. Они должны знать, с кем будут встречать Рождество, кто будет подписывать отчеты об их успеваемости и водить к врачу, если они заболеют. Вот что им нужно. И нужно прямо сейчас, а не после похорон или оглашения завещаний.

— Так, давай–ка притормозим. Не все сразу. — Шон сцепил пальцы и наморщил лоб. — Надо составить план.

Лили кивнула, ощутив, как все внутри сжимается от страха. «Я не готова, — думала она. — Я не могу сделать это». Но потом напомнила себе, что речь идет о детях Кристел. Неважно, как она сама восприняла трагедию.

— Я останусь на выходные. И на следующую неделю тоже — возьму отпуск и побуду с детьми. — Лили перехватила встревоженный взгляд Шона. — Ты согласен с этим?

— Я… да, спасибо. Давай пока остановимся на этом. — Шон бросил взгляд в сторону лестницы. — А где мы будем спать?

— Я займу гостевую комнату. — Лили и помыслить не могла о том, чтобы спать в кровати Кристел.

Шон посмотрел на стопку брошюр, которые социальный работник оставила им для ознакомления: «Как стать сильнее», «Консультация для детей, переживших утрату», «Привыкание к приемным родителям», «Рекомендации для опекунов». Точно такие же Лили видела в учительской и в библиотеке, но всегда воспринимала их отстраненно, теоретически. Сейчас одни названия брошюр пугали ее.

— Не знаю, может… — Шон запнулся и сглотнул. — Не поможешь ли мне с ее комнатой?

Лили поняла, что он имеет в виду.

— Давай поменяем простыни и освободим место в шкафу. Я знаю, где у них что лежит.

Его лицо смягчилось и выразило признательность. Лили автоматически достала свежие простыни из бельевого шкафа и застелила постель. Все это смущало ее, поэтому она постаралась скорее покончить с этим. Потом Лили наполнила большой чемодан платьями и шарфами, юбками, пиджаками и туфлями. Она работала быстро, заставляя себя не думать о том, что убирает вещи покойной Кристел. Застегивая молнию, Лили заметила багажную бирку: «Обращаться с осторожностью».

— Положи это на полку, — сказала она Шону. — Еще слишком рано, чтобы… Мы ничего не будем пока выбрасывать.

— Согласен. — Его телефон зазвонил, и Шон вышел из комнаты, чтобы ответить на звонок.

Лили закончила со шкафом, вдыхая знакомый аромат духов Кристел. Глядя на чемодан, она представляла себе, что Кристел не умерла, а отправилась в путешествие.

Лили поднесла к глазам книгу, лежавшую на тумбочке возле кровати. «Знаки отца» Гейла Гудмана. Страница была заложена визитной карточкой с логотипом школы Лорельхерст. Это была карточка Грега Дункана, учителя физкультуры и тренера по гольфу. Лили открыла книгу. Кристел дошла только до середины. Она никогда не узнает, чем закончился роман.

Шон отключил мобильный.

— Агент Дерека приезжает сюда. Он сел на самолет из Лос–Анджелеса, как только узнал обо всем. Он позаботится о делах Дерека.

О детях он тоже позаботится? Лили знала, что незачем задавать этот вопрос.

— Его зовут Ред Корлисс, — продолжал Шон. — Он… в общем, он назначил пресс–конференцию.

— Пресс–конференцию? — Лили не верила собственным ушам. — Скажи мне, что ты шутишь!

— Мне это тоже не очень нравится, но Ред знает, что делает. Он говорит, что только так нам удастся контролировать информацию и, если повезет, держать прессу на расстоянии.

Лили содрогнулась при мысли о том, что смерть Кристел будут обсуждать на пресс–конференции, словно одну из ее побед в конкурсах красоты. Повернувшись к Шону, она вгляделась в его лицо и ощутила странную и неожиданную близость с этим чужим для нее человеком. Они знали друг друга меньше двадцати четырех часов, и все–таки из–за трагедии между ними возникла печальная связь.

— Ты не представляешь, как это претит мне.

— Представляю, — ответил Шон.

Глава 18

Суббота

15:20

Ред Корлисс ворвался в город словно товарный поезд, выкрикивая в сотовый телефон свои распоряжения и сметая все на своем пути. В юности, когда Шон был клиентом Реда, он побаивался агрессивности и резкости своего агента. Сейчас, двенадцать лет спустя, Шон видел Реда таким, каков он есть — целеустремленным, уверенным в себе профессионалом, у которого, несмотря на резкость, было нежное сердце.

За короткое время Ред собрал журналистов и знаменитых игроков в «Эхо–Ридже», родном клубе Дерека. Часом позже Ред подъехал к дому Кристел.

— Как все прошло? — спросил Шон, открывая ему дверь.

— Все позади. Я дал им факты, распространил заявление, составленное нами, попросил уважать чувства членов семьи и так далее и тому подобное. Дальше пусть решают сами. Если они не хотят неприятностей, то будут писать о фактах, а не распускать сплетни.

За минувшую ночь уже распространились слухи. Что делали разведенные супруги на уединенном прибрежном шоссе? Была ли авария случайной или ее подстроили? Ред объявил всем, что произошла трагическая случайность во всех смыслах слова, а все прочие предположения будут оскорбительны для родственников покойных.

— Ред! — Чарли вбежала в гостиную, приветственно вскинув руки.

— Привет–привет, принцесса Карлотта. — Ред поставил на пол свой кейс и подхватил девочку на руки.

— Каждый раз, думая о маме и папе, я плачу, — произнесла она. — А я думаю о них все время.

— Конечно, солнышко. — От сухости Реда не осталось и следа. — Они любили тебя всем сердцем.

— Так плохо, что они не здесь, с нами.

— Я знаю, принцесса. Знаю. А как поживают твои брат и сестра?

— Эшли на кухне, с Лили.

— А кто такая Лили?

— Моя учительница.

— Она подруга Кристел, — объяснил Шон. — Лили была с детьми с того самого момента, как все началось.

— Камерон у себя комнате, — сообщила Чарли Реду, — слушает свою дурацкую музыку.

— Пойду позову его. — Шон направился к лестнице. Камерон лежал на кровати, вперив отсутствующий взгляд в потолок. Он был в наушниках; МРЗ–плеер болтавшийся на шее, напоминал какое–то медицинское устройство. Выражение лица было на удивление довольным. «Музыка не спасает, — подумал Шон, — но иногда, на короткое время, заполняет пустоту». Из наушников доносился еле слышный писк; увидев Шона, Камерон не сразу снял их.

— Как ты? — спросил Шон.

— Ничего.

— Ред приехал. Хочет поговорить со всеми нами.

— О чем?

— Много о чем. — Трудно было с чего–то начать. — Распоряжения насчет похорон. И все прочее. Нам нужно встретиться с представителем «Логана, Шваба и Фуллера» и узнать, чего ваши родители хотели для вас.

— И так понятно. — Камерон смотрел на Шона серьезным, строгим взглядом. — Они хотели… впрочем, ладно.

— О чем ты?

— Ни о чем. — Камерон бросил плеер на кровать. — Идем, поговорим с Редом.

Шон проверил, не поступало ли на его телефон новых сообщений. «От Моры ни слова», — подумал он. Конечно, она на семинаре, поэтому не знает, что происходит с ним, но все–таки какого черта не отвечает на звонки?

Он подавил раздражение: это было необходимо. Речь шла не о нем и не о его потере. Сейчас нужно думать о том, что лучше для детей Дерека. Если он позволит страданиям поглотить себя, то провалится в темную дыру, откуда нет возврата. И ничего не сделает для детей.

«Боже, Дерек! Как, по–твоему, я должен справляться со всем этим?»

Они с Камероном вошли в гостиную, где их ждали Ред, Лили и девочки. Шон остановился в дверях и посмотрел на Лили. Она провела здесь последние двадцать четыре часа и, как могла, заботилась о детях. Лили не переоделась, но улучила минутку, чтобы нырнуть в ванную, и, проходя мимо двери в ванную, Шон слышал, как она плачет там. Он остановился, представив себе ее лицо, залитое слезами. Сейчас Лили сидела, держа на коленях Эшли; Чарли прижималась к ней сбоку. На ее лице запечатлелась боль, глубоко скрытые страдания. И все–таки, когда Лили посмотрела на Шона, он ощутил легкую враждебность. Она явно испытывала собственнические чувства к этим детям. Что ж, и он испытывал их.

Ред пожал Камерону руку, обращаясь к нему с непринужденным уважением. Как будто они были союзниками. Они держались друг с другом очень вежливо.

Шон кивнул Реду, уселся в кожаное кресло и взял в руки толстую папку с бланками и брошюрами.

— По вашим маме и папе отслужат заупокойную службу, — сказал он. — Ред, Лили и я проследим за тем, чтобы все было организовано должным образом.

Шон бросил вопросительный взгляд на Лили, и та чуть заметно кивнула.

— Ни о чем не беспокойтесь. Ваша задача — привыкать к новому положению, — сказала она.

— Я не хочу привыкать! — воскликнула Чарли. — И не захочу!

— Детка, у нас нет выбора, — возразила Лили. — Мне очень хотелось бы, чтобы он был, но его нет. Служба совершается для того, чтобы отдать им дань уважения. Туда придет много их друзей. Нам нужно знать, нет ли у вас каких–нибудь пожеланий насчет службы, возможно, вы хотите, чтобы там играла какая–то определенная музыка или чтобы был прочитан какой–нибудь текст.

— Какая музыка? Какой текст? — испуганно спросила Чарли.

— Короткий текст, быть может, отрывок из Библии или другой книги, которую вы любите, чтобы утешить вас. Или вы хотите какую–то песню? — продолжила Лили.

— Я не люблю читать, — отрезала Чарли.

— Обычно читает кто–то другой.

— Мне нравится «Крик лебедя», — сказала Чарли.

Камерон фыркнул.

— Да не такая книга!

Лили положила руку ему на рукав, прося его замолчать. Это помогло. Камерон уставился в окно. Чарли рассматривала свои розовые спортивные тапочки.

— Вам не нужно отвечать на этот вопрос сейчас, — пояснил Шон. — Вы скажете позже, если придумаете что–нибудь, ладно?

Все трое детей сидели грустные, понурые. Даже малышка молчала и озиралась по сторонам; не понимая, что происходит, она ощущала общее настроение. Шон постарался растолковать, что произойдет дальше. Потом добавил, что сейчас они с Редом поедут поговорить с людьми, которые займутся организацией похорон. Казалось нереальным, что сейчас он отправится в бюро ритуальных услуг и будет говорить о похоронах собственного брата. Желание бежать усиливалось.

— Когда вы вернетесь? — спросила Чарли.

Впервые в своей жизни Шон оказался в ситуации, не позволявшей сбежать. Он постарался подавить в себе это желание.

— Вечером. Вы уже будете спать. Лили останется здесь на ночь.

— Лили. — Малышка авторитетно указала на нее пальцем.

— Я проведу с вами всю неделю, — сказала Лили. — Уроки будет вести другая учительница, а вы с Камероном можете не ходить в школу. — Она взглянула на Камерона. — Конечно, если вы хотите этого.

— Я не возражал бы пропустить неделю, — ответил он.

Держа Эшли на руках, Лили проводила Реда и Шона до двери.

— Позвони, если что–нибудь понадобится, — сказал Шон.

— Хорошо.

Ред протянул ей свою карточку.

— Или мне. И еще, может, вы знаете, чего бы хотела Кристел? Я имею в виду похороны.

Лили прикусила губу.

— Она любила цветы. Самые разные. Розовые. Розовый — ее любимый цвет. Насчет музыки я скажу позднее.

— Мы постараемся все сделать как надо, — сказал Шон. Уходя из тихого дома, Шон пожалел, что не может остаться. Ему совсем не хотелось заниматься печальным делом организации похорон. Он оглянулся и увидел, что Лили стоит на пороге, обнимая малышку. Ее подбородок решительно выдавался вперед, легкий ветерок шевелил волосы. Шон поднял руку и помахал ей на прощание. Лили повернулась и вошла в дом, закрыв за собой дверь.

— Помню, я встречался с ней раз или два, когда Кристел и Дерек еще были женаты. — Ред взглянул на Шона. — Конечно, я знаю ее не слишком хорошо, но холодность вовсе не в ее характере. Она страдает. И очень сильно.

— Она не одна страдает. Меньше всего я беспокоюсь за нее.

Ред сел во взятую напрокат машину, салон которой уже пропах его любимыми сигарами.

— Подумай как следует, малыш. Либо она будет на твоей стороне, либо готовься к войне.

— И что это значит?

— Может, и ничего. Да, про турнир «Редвинг»…

— Я не смогу участвовать.

— Знаю, что не сможешь. Прежде надо пройти через все это.

Шон с ненавистью отверг мысль, промелькнувшую в этот момент в его мозгу: «Дерек отнял у меня мой шанс».

Глава 19

Суббота

19:05

Когда встреча с похоронным агентом была закончена, Шон вернулся домой, чтобы сменить Лили. Пообещав скоро вернуться, она вышла на улицу, и ее окутал прохладный влажный вечерний воздух. Впервые за долгие часы ей удалось глубоко, свободно вздохнуть. Лили чувствовала себя совершенно измотанной. Собственно, весь прошедший день она только и делала, что волновалась и ходила из угла в угол.

По дороге домой ее охватило ощущение, что она сбежала. Лили снова стала самостоятельной и отвечала только за себя. Ничто не мешало ей проехать поворот на свою улицу и двинуться дальше, в Портленд, в аэропорт.

Эта фантазия мелькнула у нее в голове, словно вспышка, но Лили быстро вернулась к реальности. Она не могла бежать. Лили больше не принадлежала себе. Ее ждали трое осиротевших детей, еще более потерянных, чем она.

Лили вошла в тихий, пустой дом. Все оставалось так, как в момент ее отъезда: «Дархемский бык» в DVD–плеере, карта Италии на кофейном столике, бокал вина рядом с ней. Медленно, не спеша, она свернула карту.

Бросая вещи в раскрытую сумку, Лили услышала, как открылась, а потом захлопнулась дверь.

— Эй! — позвал женский голос.

— Мама! — Вытерев ладони о брюки, Лили вышла в гостиную, где столкнулась с матерью. — Что ты здесь делаешь?

Шерон Катлер Робинсон слабо улыбнулась.

— Я приехала, как только узнала.

Несколько секунд Лили смотрела на нее. Мать редко навещала ее, всегда далекая и холодная, как луна. Когда–то она была хорошенькой, возможно, даже красивой; Лили судила об этом по старым фотографиям. Однако за прошедшие годы мать стала определенно жестче, роль в этом сыграли страдания и преданность работе — она была менеджером, отвечавшим за безопасность товаров. Глаза Шерон выражали сочувствие, и Лили, коротко обняв ее, вдохнула знакомый запах духов от Элизабет Арденн.

— Спасибо, что пришла. Налить тебе чаю?

— Нет, благодарю, ничего не нужно. Отец передает тебе привет. Он в Сайгоне. — Теренс Робинсон, исполнительный директор одного из подразделений компании «Найк», постоянно колесил по миру. Шерон сняла плащ и повесила его за дверью. Пушистый свитер из ангорской шерсти мог показаться слишком молодежным для дамы в годах, однако на Шерон он так не выглядел. — Я только хотела узнать, все ли с тобой в порядке, и спросить про семью Кристел.

У Лили заныло в груди при воспоминании о последних двадцати четырех часах, однако голос ее прозвучал бесстрастно. Она всегда считала глупым выражать при матери свои эмоции. Какой смысл плакать? Мать всегда говорила так, когда Лили была ребенком. Это ничего не меняет.

Сейчас Лили знала, в чем разница. Держать все в себе гораздо больнее.

— Это ужасно, — сказала Шерон, когда Лили сообщила ей, что обнаружил Шон ранним утром. — И что только они делали на берегу? О чем вообще они думали?

— Мы никогда не узнаем.

— Но что–то же привело их туда и заставило забыть об осторожности. Интересно, что.

«Грустные новости об их дочери», — подумала Лили, обвиняя в этом себя.

— Мне нужно собрать вещи. — Она направилась в спальню. Чувство вины теснило ей грудь. Лили размышляла о том, что все, возможно, сложилось бы иначе, если бы она более мягко рассказала им о трудностях Чарли или умолчала о них. «Как бы мне хотелось повернуть время вспять! — Лили ощутила давящую боль в груди. — Вернуться на день назад».

— Куда ты едешь?

— В дом Кристел.

— Но ты же сказала, что детьми занимается их дядя.

— Это так, но он одинокий мужчина. Только что вернулся с Филиппин или из Малайзии, что–то в этом роде. Я должна быть там ради детей. — Складывая свои джинсы и носки, ссыпая в косметичку туалетные принадлежности, она чувствовала на себе пристальный взгляд матери. — В чем дело? — наконец спросила Лили.

— Постарайся не привязываться к ним слишком сильно. Лили застегивала молнию на сумке, но, услышав это, подняла глаза.

— О чем ты?

— Они должны жить с дядей. Это неизбежно.

Лили снова потянула застежку на молнии, но та, зацепив край ткани, не двигалась с места.

— Никто не знает, что будет дальше. Сейчас они на попечении штата, но это временно. Кристел просила меня подписать документ, по которому я стала бы опекуном детей в случае их с Дереком смерти. Правда, я так и не подписала его, потому что… ну, куда нам было спешить? И сейчас, если в завещании Дерека написано что–то другое…

— Так будет лучше для тебя. Не пытайся отвоевать детей у дяди, Лили. Ты не можешь взять на себя заботу о троих детях. Это несправедливо во всех отношениях. — Мать подошла ближе к ней. — Давай помогу. — Она отвела руку Лили, потянула застежку молнии назад, а потом аккуратно вперед. — Ты должна относиться к Холлоуэям так же, как к другим своим ученикам. Какое–то время они принадлежат тебе, но потом ты отпускаешь их.

— Это совсем другое. Она моя лучшая… была моей лучшей подругой, единственной близкой подругой. Я дала ей обещание. И не могу нарушить его. — Лили оперлась на изголовье кровати, чтобы удержаться на ногах. Ей очень не хотелось расклеиться на глазах у матери. — Знаешь, сегодня, в самые тяжелые моменты, я вспоминала об Эване. — Лили сразу лее пожалела о том, что упомянула имя брата, умершего много лет назад. Она взяла мать за руку и добавила: — Мне очень жаль. Я не должна была упоминать о нем. Просто боль от потери такая сильная… я невольно сравнивала…

Мать отняла у нее руку.

— По–моему, все и так довольно плохо. — Она отвернулась, сосредоточив внимание на содержимом шкафа. В отличие от аккуратно убранной комнаты, он был завален туфлями, сумками, одежда висела на разномастных вешалках. Почему–то Лили никогда не удавалось держать его в порядке.

Как глупо, что она сказала об Эване, напомнила матери о том, что когда–то у нее было трое детей. Эван, родившийся через два года после Лили и через год после Вайолет, был самым младшим из них. Он умер вследствие происшествия, которое они никогда не обсуждали. Однако оно определило жизнь их семьи на все последующие годы.

— Люди сейчас уже не носят так много черного, — заметила Шерон, инспектируя вещи Лили, среди которых черных вообще не было. — Думаю, любой цвет хорош, если он смотрится не слишком вызывающе.

Камерон сидел в «субару» своей матери, припаркованной на обычном месте у подъездной дорожки, как будто мать была внутри, говорила по телефону, одно временно подпиливая ногти. Машину только что доставили: аккумулятор был заряжен, все готово к тому, чтобы снова пользоваться ею. На этой неделе мать собиралась везти их всех на турнир в Худ–Ривер. Она всегда делала это с тех пор, как Камерон перешел в восьмой класс.

Черт теперь он подводил всю команду. Ему хотелось одного: бросить все, забыть, отрезать от себя эту часть жизни. Даже теперь, когда родителей больше не было, Камерон ощущал на себе груз их надежд. Успехи Камерона в гольфе были очень важны для них обоих, правда, по совершенно разным причинам.

Он предпочел бы, чтобы мнение родителей не значило для него так много. Зависимость от них больше всего раздражала Камерона.

В машине остался слабый запах сигаретного дыма — следствие тайного порока его матери. В пепельнице лежала докуренная до половины сигарета «Вирджиния–Слимз», смятая и сломанная. Под лобовым стеклом в беспорядке валялись мелкие монеты, резинки, блок стикеров, на котором быстрым материнским почерком был набросан список покупок. Как странно видеть этот почерк, читать список, состоявший из самых обыкновенных вещей: носовые платки, пищевая сода, «Таб», бумажные полотенца, соус для спагетти.

«Какого черта! Она забыла мой «Меннен»!» — с раздражением подумал Камерон. Он же сказал, что у него закончился дезодорант, и ему нужен новый. И чем только были заняты ее мысли?

Может, у нее еще остались сигареты? Он наклонился и пошарил в бардачке, но нашел только карточку страхования, документы на машину, карты и прочий мусор. Камерон посмотрел под защитным козырьком — там лежали солнцезащитные очки, коробка спичек и смятый розовый бланк. Он уже хотел засунуть его обратно, когда заметил надпись: «Медицинская лаборатория Ривер–сайд». Это было подтверждение группы крови Эшли.

Камерон похолодел. Шона назначили их опекуном потому, что он их ближайший кровный родственник. Но что произойдет, если правда выйдет наружу, если все узнают что Эшли не имеет к нему никакого отношения?

Камерон смял бланк и затолкал его в карман куртки, но, передумав, снова вытащил. Он открыл дверцу машины, зажег спичку и поднес ее к листку, а потом бросил его на землю, покрытую коричневой осенней листвой, и дал ему сгореть. Для верности еще затоптал пепел каблуком ботинка.

С хмурым видом Камерон вытащил из заднего кармана джинсов бумажник. Достал из него ученические водительские права, полученные сразу после того, как ему исполнилось пятнадцать с половиной, и снова сел в машину. Настоящие права он получит только через несколько недель, а пока придется ездить с сопровождающим, но какое это имеет значение! Родители уже не будут волноваться о том, что он разобьется насмерть, не справившись с управлением.

Как они могли бросить их вот так! Почему? Неужели не понимали, что дети нуждаются в них? Что такое произошло между ними, почему они съехали с дороги и разбились?

Он знал «что». Знал. Не должен был знать, но все–таки знал.

— Какого черта! — воскликнул Камерон он и вставил ключ в зажигание. Но не успел он повернуть, как произошло что–то странное. Мальчик внезапно ощутил, что его рука словно заледенела, в пальцах пульсировала колющая боль. Сердце заколотилось так, словно собиралось выскочить из груди, а лицо покрылось потом. Вспотели и подмышки, а поскольку дезодорант у него закончился, он не мог ничего с этим поделать. Камерон пытался дышать, но ему не удавалось вдохнуть так глубоко, чтобы воздух наполнил легкие.

Сердечный приступ. У него начался чертов сердечный приступ. Он умрет прямо здесь, в машине, тем самым продолжив новейшую традицию семейства Холлоуэев.

Камерон попытался выбраться из машины, уже не надеясь спастись. Куртка зацепилась за рукоятку тормоза и теперь держала его. Мальчик дернул ее и услышал, как рвется ткань, но зато теперь он был свободен. По подъездной дороге он медленно пошел прочь от машины.

Постепенно симптомы приступа ослабели.

— Господи! — Камерон вытер лоб рукавом. До чего глупо — испугаться машины, словно она появилась из романа ужасов Стивена Кинга.

Расстроенный, он сказал дяде, что собирается к другу. К счастью, Шон понял, что ему хочется хотя бы ненадолго уйти из этого дома.

— Я знаю, что отвлечет тебя, — сказал Джейсон Шефер, когда они встретились позже тем же вечером.

— Лоботомия? — Камерон прикатил к приятелю на скейтборде и сейчас стучал баскетбольным мячом на подъездной дорожке, ведущей к его дому. Новости уже дошли до Шеферов, и Джейсон вел себя так, словно смерть родителей, упавших с обрыва, была заразной болезнью — держался от Камерона на расстоянии. Он всячески избегал упоминания об аварии, делая вид, что ничего не произошло.

— Ха–ха, — отозвался Джейсон. — Бейсбол с почтовыми ящиками.

Камерон продолжал стучать по мячу.

— Тупое развлечение.

— Да нет, это классно. Сам увидишь. Можем взять джип. — Джейсон уже получил права и сейчас использовал любой повод, чтобы прокатиться на машине. — Позовем еще парней и поедем в новый район, на Рейнджер–роуд. Ящики там стоят целыми рядами — ба–бах! — Он изобразил удар битой.

Камерон подумал, что, может, его приятель и прав. Может, ему надо сейчас что–нибудь разгромить.

В половине одиннадцатого Лили была совсем без сил. Она сидела на кровати в гостевой комнате дома Кристел и слушала тишину. По ее настоянию Шон занял комнату Кристел — Лили не смогла бы спать там, ведь все в этой комнате напоминало ей о подруге. Из–под его двери не пробивался свет, и она позавидовала тому, что Шону удалось уснуть. Лили еще раз приняла душ и надела махровый халат; она нашла его в шкафу, но рукава были ей чересчур длинны. Согревшаяся, чистая, она сунула руку в карман халата и нашла там смятый бумажный платок и листок с телефонным номером: 503–555–2412. Вокруг Цифр Кристел нарисовала шарики и завитушки, и на мгновение Лили показалось, что она сейчас спустится вниз, выпьет с подругой чашку чаю и вернет ей бумажку с номером.

Необратимость потери потрясла ее — больше не будет их совместных чаепитий, долгих разговоров по телефону и походов по магазинам. Ничего. Вчера у нее была лучшая подруга. Сегодня она осталась одна.

Страшная пустота, вобравшая в себя боль и отчаяние, ширилась у нее внутри. Весь день она увеличивалась, словно собираясь взорваться и поглотить все вокруг. Находясь рядом с детьми, Лили усилием воли сдерживала всепоглощающую, дикую тоску.

Теперь, утратив контроль над собой, она упала на кровать, лицом в подушку, и дала волю слезам. Рыдания рвались наружу, сотрясая все ее тело. Подушка приглушала их, но в голове Лили они звучали как крик.

Кристел больше нет. Лили начинала осознавать это. Без предупреждения и с неумолимой бесповоротностью ее лучшая подруга, сестра, покинула ее. Лили плакала, вспоминая их смех, беседы, которых больше никогда не будет, все время, проведенное ими вместе. Она оплакивала детей, которые будут расти без матери, и страшную, несправедливую, не заслуженную ими боль. Она плакала до тех пор, пока не иссякли слезы, а потом лежала, ослабевшая, вымотанная отчаянием, словно вычерпавшим энергию откуда–то извне.

— Лили? — послышался тоненький голосок.

Она села, вытирая лицо рукавом. В дверях стояла Чарли, растерянная и напуганная, с мягкой игрушкой в руках.

— Я услышала, что ты плачешь.

— Ох, Чарли! Я так тоскую по твоей маме. Со мной все в порядке, мне просто нужно было немного поплакать.

— Я проснулась, и мне снова стало грустно. Я не могу больше уснуть.

Лили встала, чувствуя себя так, будто только что пробежала марафон.

— Не надо, малышка. Пойдем лучше поедим мороженого.

— Я не хочу мороженое. Я… я ничего не хочу.

— Тогда я просто посижу с тобой. — Лили взяла девочку за руку и повела в ее комнату. Они подошли к кроватке Эшли, чтобы посмотреть, спит ли она, и подоткнуть одеяло. Потом сели рядышком на низкий подоконник, сдвинув в сторону мягкие игрушки и открыв штору, чтобы видеть туманную луну. Лили, обняв Чарли, поглаживала ее шелковистые волосы.

— Придется говорить шепотом, чтобы не разбудить Эшли.

— Ее ничем не разбудишь. — Несколько минут Чарли сидела молча, всем своим маленьким, худеньким тельцем прижавшись к Лили. — Я знаю, как составить псевдоним порнозвезды, — вдруг сказала она.

— Ты узнала от Рассела Кларка?

— Ага.

— А ты знаешь, что такое — порнозвезда?

— Я спросила у дяди Шона. Он объяснил, что это человек, который использует ненастоящее имя, составленное из клички его первого домашнего животного и названия улицы. В прошлом году на маскараде в школе я выиграла золотую рыбку и назвала ее Зиппи, поэтому мой псевдоним — Зиппи Кэндлвуд.

— Это очень… остроумно.

— А твой как?

— У меня никогда не было домашних животных.

— Никогда? Даже золотой рыбки или птенца, которого ты спасла?

— Никогда. — В том, что касалось домашних животных, родители Лили были непреклонны. «Им никогда не пережить хозяина, — убеждала ее мать. — Они стоят кучу денег, а потом разбивают тебе сердце».

Чарли пошевелилась рядом с ней.

— Я бы хотела иметь собаку. Мама и папа не разрешали нам завести собаку, а мне хотелось этого больше всего на свете.

Воцарилось молчание. Лили подумала, что Чарли задремала, но тут она снова зашевелилась.

— Лили?

— Да?

— Я боюсь.

— Знаю, дорогая. Но тебе ничто не угрожает.

— Я не об этом. — Чарли отодвинулась, чтобы видеть Лили. В призрачном лунном свете глаза девочки казались огромными. — Я боюсь… что они разозлились на меня.

Потому что я плохо училась в школе и воровала вещи. Может, поэтому они и…

— Боже мой! — Лили сжала в ладонях щеки Чарли. — Это совсем, совсем не так. Твои родители любили тебя всем сердцем.

— Но они злились из–за того, что я воровала вещи.

— Никогда. Ни они, ни я. Твои мама и папа никогда, ни за что не хотели бы, чтобы ты так думала. У нас была встреча, потому что мы любим тебя и заботимся о тебе. Веришь, это чистая правда.

Чарли кивнула.

— Ладно.

Лили подняла девочку и отнесла в ее кроватку. Подоткнула одеяло и положила рядом с Чарли ее любимые игрушки — потрепанную овечку и одноглазую обезьянку.

— Тебе пора спать.

— Хорошо. Лили!

— Да?

— Я думала насчет песни.

— Песни?

— Для похорон.

Лили затаила дыхание. «Держись, — приказала она себе. — Надо держаться».

— И что же это за песня?

— Про радугу. — Ученики третьего класса разучивали эту песню в школе, и Чарли она очень нравилась, отчасти потому, что в ее оригинальной версии пел лягушонок Кермит.

Лили наклонилась и поцеловала Чарли в лоб.

— Думаю, мы можем это устроить.

Часть третья

И что еще значит умирать,

Если не стоять под солнцем и таять на ветру?

Калил Гибран

Глава 20

Ранним утром в день похорон брата Шон Магуайер играл партию в гольф. Если кому–то это и казалось неуважением, ему было плевать. На этом поле они с Дереком провели детство. Вместе прошли каждую лунку бессчетное количество раз. Они знали здесь каждую травинку, каждое препятствие, каждую ямку. Они смеялись, поддразнивали друг друга и соревновались на этом поле в золотые дни своей юности. Мысль о том, что с ними может приключиться что–то плохое, не приходила им в головы.

И долгое время все шло прекрасно. Братья играли в гольф в старших классах школы и в колледже, поднося почетные ленты и кубки к ногам Патрика Магуайера как священные дары. Оба с первого раза прошли турнир «Кью–Скул» и получили карты Ассоциации профессионального гольфа. Дерек, старший, был трудолюбивым и стабильным игроком. Шон, более одаренный, но менее упорный, всегда находился в тени брата, но это происходило по его собственной воле. В сущности, Шону нравилось его положение. Люди не возлагали на него особых надежд, поэтому он редко разочаровывал их. А иногда, как в тот замечательный год в Огасте, даже удивлял.

Теперь, когда Дерека не стало, ему предстояло выйти из тени, и Шон не был уверен, что вынесет пристальное внимание к себе. Ред сделал все, чтобы удержать прессу в рамках, однако когда такая прекрасная пара на взлете жизни и карьеры внезапно погибает при загадочных обстоятельствах, слухов не избежать. Репортеры и операторы так и вились вокруг них. «Что для вас значило потерять брата?» От этого вопроса кровь вскипала у Шона в жилах.

Что значило для него потерять брата? Они что, издеваются? Какой ответ он может дать на этот вопрос?

Ему приходилось изо всех сил сдерживаться, чтобы показать себя стоиком. Он вел себя как семейный человек, каким и стал сейчас, хотя чувствовал себя полной развалиной. Шону снились кошмары. Дознаватели из дорожной полиции не обнаружили тормозного следа там, где машина Дерека сорвалась с обрыва. Шон постоянно представлял себе, как Дерек и Кристел падают вниз на фоне стоящей в отдалении горы Тилламук, и смотрят друг на друга, потрясенные, недоумевающие — ведь они летят.

Он не умел переживать потери, не умел прощаться и именно поэтому оказался здесь этим утром, один на пустом поле. Стоя у первой метки, Шон глубоко вдохнул пахнущий свежей травой воздух, вбирая в себя красоту этого пейзажа, и неспособный заглушить мучительную боль внутри. «Черт побери, Дерек! — думал он. — Я скучаю по тебе». Между ними было соперничество, случались ссоры, но они никогда не утрачивали любовь и уважение друг к другу.

Сейчас Шон играл один, посвящая этот раунд брату. На этой неделе ему предстояло принять участие в своем первом большом турнире после возвращения в Штаты, чтобы пробить себе дорогу в спорт. Вместо этого он говорил свое последнее «прости» Дереку и, занося клюшку для первого удара, знал, что это единственно верный способ попрощаться с братом.

Он сделал первый удар, и клюшка обрушилась на мяч, словно топор палача. Мяч упал точно посередине между двумя лунками. Шон слышал, как он коснулся земли, приземлившись именно там, где следовало, откуда его легче всего было отправить на грин. Весь раунд прошел точно так же — еще никогда он не играл так хорошо.

Он делал длинные и короткие удары, идеальные подсечки, мяч будто магнитом тянуло к лунке. Как во время медитации, он полностью сосредоточился на игре, забыв о сомнениях и ошибках. Каждый удар был данью памяти брату; счет, который Шон показал в этой партии, большинство игроков не могло себе даже представить.

«Это для тебя, Дерек», — подумал Шон, загнав мяч в последнюю лунку с тридцати пяти футов.

Покидая поле, он наткнулся на Реда. Агент взял у него из рук карточку со счетом и бросил на нее короткий взгляд:

— Если тебе удастся показать такой результат на турнире, ты сразу же вернешься в большой спорт.

— Угу. — Вместе они дошли до здания клуба, где Шон оставил сумку с клюшками. — Сейчас мне не до турнира.

— Сейчас нет, но… скоро. Я говорю серьезно, Шон. Чем еще тебе заниматься?

У Шона не было ответа на этот вопрос. Может, Ред прав? Ему никогда не удавалось удержаться на нормальной работе. Игра въелась в его плоть и кровь, он не был самим собой, когда не играл. Кем еще ему быть? Только игроком.

— Я не смогу ездить на турниры, когда на мне дети Дерека.

— Что–нибудь придумаем. Согласись, Шон, скаковая лошадь должна скакать. — Ред многозначительно посмотрел на него. — Увидимся в церкви.

Шон медленно ехал домой по городу, знакомому ему, как мелодия старой песенки. Комфорт почти не изменился, и в это утро привычные картины были мучительными для Шона. Дерек преследовал его повсюду, по крайней мере, так казалось Шону. Все, от местного бара до пустой парковки у магазина инструментов, напоминало ему о брате и заставляло жалеть о том, что они так и не стали ближе, что он так и не узнал Дерека получше. Как и все окружающие, Шон считал, что у них еще много времени впереди. Сейчас он недоумевал, почему люди всегда думают так.

Мору он нашел за компьютером. В элегантном черном платье и туфлях на высоких каблуках она была красивой и очень серьезной. Шон мало видел ее на этой неделе, поскольку все время находился с детьми Дерека. В конце концов этим утром Лили выставила его из дома, сказав, что присмотрит за детьми, а позднее они увидятся в церкви.

— Привет, — кивнула Мора. — Ты как?

Он наклонился и поцеловал ее в щеку, вдыхая легкий аромат духов.

— Мне нужно принять душ и побриться.

Он быстро вымылся и переоделся в темный костюм, который купил в Малайзии. На самом деле его купила Ашмида, когда они еще думали, что влюблены друг в друга. Может, они и в самом деле были влюблены. Проблема Шона заключалась в том, что он не знал, как сохранить это чувство.

Когда он спустился, Мора уже ждала его в прихожей. Увидев ее, Шон наконец слабо улыбнулся. Отлично сложенная интеллектуалка, она привлекала к себе особой красотой, которая, по ее мнению, пугала многих мужчин. Но не Шона. Он находил ее сексуальной, а она проявляла к нему снисходительность.

Мора очень серьезно относилась к работе. Вернувшись в Штаты, Шон растерялся и мог наделать кучу ошибок, например, сразу же начать участвовать в турнирах. Мора и Дерек привели его в чувство. Ему нужны были стабильность, постоянная работа и время, чтобы снова стать на ноги.

— Ты выглядишь чудесно. — Мора тепло улыбнулась. Он рассеянно кивнул и вытащил из кармана ключи.

— Не хочу идти на похороны.

— Это всем дается нелегко. — Она коснулась щеки Шона. Царапины уже почти зажили. — Жаль, что я не знала твоего брата получше.

— Мне тоже. — По дороге в церковь Шон спрашивал себя, почему два главных человека в его жизни почти не знали друг друга. Можно было, конечно, свалить все на плотное рабочее расписание Моры и карьеру Дерека. Но теперь слишком поздно кого–то винить.

— Наверное, нелегко тебе жить в этом доме с этой женщиной?

Да.

Она осталась всего на неделю. Детям нужны мы оба.

— Ты слишком разгоняешься, — заметила Мора, когда они выехали на дорогу, ведущую в старую часть города.

Он уменьшил нажим на педаль газа и расслабил руки, сжимавшие руль. Мора легонько положила ладонь ему на плечо и сидела так, пока ей на телефон не пришло сообщение. Пока она читала его и звонила в больницу, Шон стиснул зубы от злости. Она сделала все возможное, чтобы освободиться на этот день, но с ее работой никогда не бывала вполне свободна.

Повернув на парковку у церкви, Шон понял, что самое тяжелое только начинается. Ред предупреждал его, что там обязательно соберутся репортеры. По городу поползли неизбежные слухи. Что эти якобы расставшиеся супруги делали вместе на пустынном прибрежном шоссе? Была ли авария подстроена? И как насчет сообщений о том, что, несмотря на успехи в гольфе, Дерек Холлоуэй испытывал большие финансовые затруднения?

Вдоль улицы и на стоянке у церкви были припаркованы микроавтобусы разных телекомпаний, толстые черные кабели, словно змеи, вились по тротуару. Шон подъехал прямо к задней двери и отдал ключи от машины охраннику, отвечавшему за парковку; потом они с Морой вошли в небольшую приемную, находившуюся за главным помещением.

Шон не понимал, как должен вести себя, что должен делать. Он пожал руку священнику и принял его соболезнования; обсудил несколько последних деталей с похоронным агентом. Со странным ощущением ирреальности он отметил, что гробы, которые они с Редом выбрали, красивые и блестящие. На их полированных крышках отражались фотографии в рамках и сотни цветов. Гробы закрыли, чтобы пощадить чувства детей. Им не пришлось смотреть на мертвые лица родителей.

Все казалось Шону расплывчатым, невесомым. Его охватило чувство, что сейчас он оторвется от земли, взлетит в воздух и растворится в нем, как величественные звуки органа, наполнявшие церковь, как запах гардений и хризантем. Психолог–консультант, работавшая с их семьей, предупреждала Шона о том, что у него может возникать чувство оторванности от окружающего. Такое чувство часто испытывают люди, переживающие тяжелую потерю. Шону казалось, будто ничто не привязывает его к земле.

— Шон? — тихий голос Моры вывел его из этого состояния.

— Что случилось?

— Ты где–то витаешь.

— Нет, я здесь. — На самом деле Шон все еще плыл в воздухе, но не стоило говорить ей об этом. Дерека нет в этом гробу. Не может быть. Его присутствие всегда было таким осязаемым. Шон все еще слышал голос брата, ему казалось, что нужно только позвонить ему и сказать, что розыгрыш закончен, что это уже не смешно, да никогда и не было смешно.

— Двери сейчас откроют. Через несколько минут начнется церемония. С тобой действительно все в порядке?

Вопрос донесся до него словно с конца длинного пустого коридора. Ты уверен, что с тобой все в порядке? Нет, черт побери, не уверен. Шон понятия не имел, как ему пройти через это, как похоронить брата и взять на себя воспитание троих его детей, но тут услышал свой голос, который говорил Море, что с ним все в порядке.

Шон ходил по приемной, поглядывая на экран монитора, где было видно внутреннее пространство церкви. Двери открылись, и люди заполнили ее. Скорбящие. Когда–то они были друзьями Дерека, а теперь скорбели о нем. Казалось, их несколько сотен.

Шон отвел глаза от экрана и посмотрел в окно. Сверкающий лимузин подъехал к церкви, и водитель в белых перчатках открыл дверцу.

— Это та самая учительница? — спросила Мора. В неразберихе последних нескольких дней она так и не успела познакомиться с Лили и детьми.

— Да, — ответил Шон, чувствуя, как возвращается на землю. — Это Лили. Пойдем встретим их.

Шон направился к машине.

Первым вылез Камерон, за ним Чарли, испуганная, напряженная.

— Дядя Шон! — Она обхватила его руками.

— Привет, детка.

— Я боюсь. — Чарли уткнулась лицом в его пиджак.

— Я тоже. — Он очень быстро понял, что не имеет смысла лгать Чарли. Она как будто видела его насквозь. — Давай поможем Лили с малышкой, а потом я кое с кем познакомлю тебя.

— Я Мора Райли. — Наклонившись, чтобы отстегнуть ремни детского кресла Эшли, Шон услышал голос Моры.

Малышка что–то залепетала, потом сказала: «Привет!» и широко улыбнулась ему. Он поднял Эшли на руки и поставил на землю, а Лили взяла ее за руку.

Шон выпрямился и представил всем Мору. Не привыкнув общаться с детьми, она держалась несколько натянуто, но улыбалась искренне. Чарли смотрела на нее с опаской, Камерон — отстраненно. Эшли спряталась за юбкой Лили.

— Ты знала маму и папу? — спросил Камерон. Мора переложила сумочку из одной руки в другую.

— Нет, но я уверена, что они были замечательными. Я пришла сюда вместе с вашим дядей Шоном, потому что мы с ним близкие люди. Надеюсь, вы расскажете мне все о своих родителях.

— Уж конечно, — отозвался Камерон. — С большим удовольствием. — И направился в церковь.

Его сарказм обескуражил Мору, но сейчас Шону было не до того, чтобы заставлять племянника извиняться. Глупо ожидать, что они, как по волшебству, станут одной большой счастливой семьей.

— Пора идти в церковь, — негромко сказал он.

Джейн Кумбс, как обычно, опаздывала. Войдя в церковь, она бросилась к детям, заплаканная и несчастная, какой была всю эту неделю. Шон закусил губу, чтобы не приказать ей заткнуться и не путать Чарли и Эшли. Но кто он такой, чтобы осуждать эту женщину? А что если она просто не может остановиться?

Еще три незнакомых ему человека вошли вслед за Джейн.

— Мои родители и сестра, — объяснила Лили. — Извините, я отойду на минуту.

Она подошла поздороваться с ними. Ее родители, красивая пара, оба были безупречно одеты, но держались с Лили крайне сдержанно. «Бога ради, да обнимите же ее, — подумал Шон. — Вы что, не видите, как ей это нужно?»

К счастью, сестра обняла Лили, и так крепко, что шляпка слетела с ее головы.

— Шон Магуайер, — представился он, подняв шляпку Лили и пожимая руки всем троим: Теренсу, Шерон и Вайолет. — Спасибо, что приехали.

— Дедушка здесь! — воскликнула Чарли, и лицо ее осветилось. Девочка бросилась к дверям.

— Привет, красавица. Конечно, я здесь. — Отец Шона, Патрик Магуайер, прилетел прошлым вечером. Он поздоровался с Лили и со всеми остальными, пожал руку Шону. — Как ты, держишься?

Шону очень хотелось ответить: «нет». «Нет, отец, мне очень трудно. Не поможешь ли мне? » Он никогда не сказал бы этого, потому что знал, каков будет ответ. Его отец будет запинаться и перечислять причины, которые помешают ему помочь Шону с детьми Дерека.

— Да, — ответил Шон, — с учетом обстоятельств.

— Извините, что не удалось приехать раньше, — сказал Патрик. — Мне нужно было кое–что закончить.

«Кто бы сомневался», — подумал Шон.

— Нет проблем, — произнес он вслух. На самом деле ему хотелось схватить отца, потрясти за плечи, потребовать, чтобы он осознал, что произошло в их семье. Но какое это имело сейчас значение! Шон высвободил свою руку и положил ее на плечо Чарли. — Пора начинать.

Когда все расселись на скамьях в церкви, Шон окинул взглядом собравшихся. Дети сидели чистенькие, в своих лучших нарядах, окруженные почтительным вниманием. Камерон казался уменьшенной копией Дерека в новом костюме и ботинках, купленных специально для похорон. На Чарли было темно–зеленое платьице с черным бантом, миниатюрная версия того же платья была и на Эшли. Лили надела темно–синий костюм и туфли на низких каблуках. В одной руке она держала сумочку, в другой — несколько бумажных карточек. Взволнованная и серьезная, она собиралась произнести прощальную речь на похоронах подруги.

Распорядитель похорон провел их к передней скамье. Директор школы Чарли сидела сразу за ними, готовая забрать Эшли, если та вдруг расшумится. Дубовые гробы, украшенные цветами, сверкали в солнечном свете. Он проникал в церковь сквозь окно с изображением Святого Духа. И Шон снова почувствовал, что поднимается вверх и не в силах удержаться на земле.

Глава 21

Похороны походили на жестокий спектакль, который отчасти был ритуалом для прессы, а не только печальной церемонией. Лили ощущала усталость и горечь, была измотана до предела. Службу сопровождали постоянные всхлипывания, музыка и прочувствованные речи. Все пытались выразить то, что нельзя описать словами: тяжесть страшной потери, безысходную печаль и страх троих детей, которым предстояло расти без родителей.

Лили удивило и тронуло, что приехали ее родители и сестра. Они мало знали Кристел, однако понимали, как важна она была для Лили. Когда пришла ее очередь говорить, Лили бросила испуганный взгляд на мать, и та спокойно кивнула ей. Это означало: «Ты справишься».

Лили встала и пошла к кафедре. Ради детей она заставила себя говорить ясным, ровным голосом, рассказывая людям, собравшимся в церкви, о том, какой прекрасной матерью, подругой и человеком была Кристел.

«Лучшая подруга и любящая мать». — Вчера вечером, когда Лили писала свою речь, эти слова казались ей самыми подходящими. Однако сейчас, усиленные микрофонами, они прозвучали сухо и безжизненно. Лили отложила свои карточки, на мгновение прикрыла глаза и представила себе Кристел.

— Мне было восемь лет, когда я познакомилась со своей лучшей подругой, — сказала она, открывая глаза. — Ей было тринадцать, и она совсем не собиралась дружить со мной, а была просто моей временной нянькой. Дружба возникла позже. И продлилась всю жизнь… — Лили умолкла и глубоко вдохнула, пытаясь справиться с дрожью в голосе. — Когда я была маленькой, то думала, что она знает все на свете. Двадцать два года спустя могу сказать, что так оно и было. Благодаря прекрасным детям, Кристел познала радость и счастье жизни, наполненной любовью. А ведь именно это нужно каждому человеку! — Лили сама удивлялась словам, которые произносила. Этого не было в ее заметках. Они содержали перечень Достижений Кристел, воздавали должное ее характеру. Но сейчас было поздно отступать, и Лили решила быть краткой. Она снова умолкла и посмотрела на детей. Эдна увела Эшли, когда та начала хныкать. Чарли сидела неподвижно, глядя прямо перед собой. Рядом с ней сидел Шон, на его лице было до странности похожее выражение. Камерон казался раздраженным, почти разъяренным, и постоянно ерзал.

Лили была рада видеть учеников и учителей из своей школы, однако они выглядели напряженными, беспокоились и перешептывались на задних рядах, явно стремясь поскорее оказаться в другом месте. Она не заметила Грега Дункана, и это разочаровало ее. Как тренер Камерона, он мог бы прийти, однако таков уж был Грег.

— Я не вижу высшего смысла в том, что моя подруга умерла, — сказала Лили. — Может быть, когда–нибудь мне удастся постичь его. Я вижу огромный смысл в ее жизни, а не в смерти. Я любила Кристел Бэрд Холлоуэй. И буду помнить о ней и о нашей дружбе всю жизнь. — Лили откашлялась; грудь ее сдавило так, что она с трудом дышала. — Прощай, Кристел. Ты будешь жить в сердцах тех, кто любил тебя.

Доктор Саш, психолог–консультант, обещала Лили назначить ей лекарство, если в этом возникнет необходимость. Спускаясь с кафедры, Лили пожалела о том, что не воспользовалась ее предложением.

Потом исполнили песню, которую выбрала Чарли. Голос лягушонка Кермита мог показаться неуместным в подобных обстоятельствах, но почему–то нежные, задумчивые и простые слова песни прозвучали очень трогательно.

Ради Чарли и Камерона Лили стоически улыбалась, однако при этом чувствовала себя развалиной. Шон Магуайер предложил ей руку, чтобы помочь добраться до их скамьи. Ее рука как льдышка, ладонь покрылась холодным потом. «Наверное, ему это неприятно», — мелькнуло у нее в голове.

Его девушку, Мору, вся эта ситуация, казалось, выбила из колеи. В гладком черном платье и палантине она бала красива, как модель на рекламе компании «Виктория Сикрет». Рядом с ней Лили ощущала себя совершенно заурядной.

В данной ситуации она не должна была чувствовать ничего подобного, однако не могла избавиться от этого. Ее лучшая подруга умерла, а Лили думала о своей внешности. Она ужасный человек.

Кэдди Дерека проплакал всю церемонию — это было не слишком красиво, но трогательно. Тревис Джейкобс работал с Дереком пятнадцать лет и знал его, как никто другой. Его прощальная речь была длинной, иногда забавной и, безусловно, искренней. Когда он закончил, из динамиков донесся голос Луи Армстронга, который пел «Этот прекрасный мир», и сердце Лили сжалось от грусти.

Она постоянно посматривала на Джейн Кумбс, которая сидела рядом со своим адвокатом по другую сторону прохода. Судя по откровенному отчаянию, она была глубоко потрясена и искренне переживала. В последние дни они почти не общались. Джейн вела себя так, будто совсем не знала детей, и была растеряна не меньше, чем они.

Лили старалась не думать плохо о женщине, которая увела мужа ее лучшей подруги, однако это было нелегко. Она отчетливо помнила, как была потрясена Кристел, однажды вечером приехав к ней домой и сказав: «У Дерека есть другая. А я беременна». На одном дыхании. Даже одного из этих фактов было достаточно, чтобы совершенно изменить ее жизнь. Вместе они перевернули все с ног на голову.

Лили гнала от себя эти мысли. Пыталась не вспоминать о боли и унижениях, перенесенных Кристел. Как она упомянула в своей речи, Кристел испытала минуты великой радости и торжества. Лили заставляла себя думать об этих минутах, а не о распавшемся браке Кристел и ее финансовых проблемах. И уж, конечно, не о том, как перед смертью Кристел сообщила ей, что малышка Чарли не сможет перейти в следующий класс.

Лили увидела в глазах Кристел такую боль и растерянность, что воспоминания об этом преследовало ее по ночам и вторгалось в ее сны, когда удавалось задремать. Лили не знала, как избавиться от этого. Она оглядывала церковь и пыталась найти утешение у людей, собравшихся здесь, у друзей и знакомых, коллег по школе.

Благодаря им она продержалась до конца службы. Когда читали молитвы, они проникали ей прямо в душу, а когда пели песни, у нее щемило сердце. Только по одной причине Лили еще владела собой — дети Кристел теперь зависели от нее.

И именно из–за них она с таким нетерпением ждала оглашения завещаний.

Чарли дернула ее за рукав.

— Когда мы пойдем на клавдище?

— Кладбище, — поправила ее Лили. — Через минуту. После того, как сыграют «Радугу», — добавила она, вспомнив, что попросила еще раз поставить эту песню в исполнении покойного певца с Гавайев по имени Из. Лили подумала, что песня напомнит Камерону времена, когда они с Кристел вместе брали уроки игры на укулеле, гавайском музыкальном инструменте. Он не выразил никаких пожеланий по поводу церемонии. Камерон удивлял Лили: он никак не проявлял чувства, которые вызывала в нем потеря родителей.

Наклонившись к Чарли, она прошептала ей на ухо:

— А почему ты спросила?

— Я должна знать, когда по–настоящему прощаться с ними.

Лили обняла Чарли за плечи.

— О дорогая, — горьким шепотом выдохнула она, — тебе вовсе не надо с ними прощаться.

Глава 22

Лили не знала, что надеть на предстоящую встречу. Что вообще следует надевать, когда идешь на оглашение завещания?

Выбор ее был ограничен. Хотя Лили жила в доме Кристел уже неделю, вещей она перевезла немного. Конечно, ее школьный гардероб совсем не годился. Свитер с вышитыми медвежатами неплохо смотрелся в классной комнате, но не на подходил для серьезного собрания.

Она решила, что ее единственный деловой костюм вполне подойдет. Там соберутся адвокаты, будут обсуждаться финансовые вопросы. Кристел наверняка посоветовала бы ей одеться строго.

Завязав бант у горловины белой блузки, она ощутила себя более официально. Потом надела юбку в форме трапеции и пиджак с медными пуговицами. «Отлично, — подумала Лили, влезая в мокасины на низких каблуках. — Я выгляжу, как сержант Пеппер».

Она зачесала волосы назад и закрепила их заколками, потом, нахмурившись, посмотрела в зеркало. «И как только другим женщинам это удается?», — спросила она себя. Наверное, существовал какой–то секрет в том, чтобы они выглядели по–деловому, но Лили не знала его.

Смущенная тем, что размышляет над этими пустыми вопросами, она быстро нанесла на губы оттеночный блеск и решила, что готова к выходу.

Когда она спустилась вниз, дети завтракали в кухне. Чарли, как обычно, прилипла к телевизору и смотрела мультфильмы, Эшли ела яблочное пюре из пластмассовой чашки. Камерон склонился над учебником по физике, подперев голову рукой. Шон уехал — перед общим собранием он должен был переговорить с Редом Корлиссом.

— Привет! — Эшли зачерпнула ложкой пюре и протянула его Лили. — Пробуй.

Лили сделала вид, что пробует пюре.

— М–м, очень вкусно! — Она протянула руку к пульту управления и приглушила звук телевизора. Когда все уляжется, ей придется положить конец постоянному просмотру мультфильмов. Жизнь в доме, полном детей, напоминала путешествие в одну из стран третьего мира, с яркими цветами, шумом и странными запахами. Лили изо всех сил старалась упорядочить этот хаос, однако пока это удавалось плохо.

— Я еду на встречу, — объявила она. — Меня не будет несколько часов. Камерон, ты остаешься за старшего.

— Ладно, — бросил он скучающим голосом.

— Ладно, — повторила за ним Эшли. — На встречу. — Она завозилась на своем детском стульчике.

— Камерон присмотрит за тобой. — Поцеловав девочку в макушку, Лили направилась к двери.

По пути к офису адвокатов Лили посетило странное чувство, что она больше не принадлежит себе. Она жила чужой жизнью, с детьми и бесконечными обязанностями, и даже не знала, за что браться.

Лили дала подруге необдуманное обещание позаботиться о ее детях, и это обернулось обязательствами, к исполнению которых она была совершенно не готова. Лили взяла недельный отпуск, однако в понедельник ей придется вернуться в свой дом и снова приступить к работе. Жизнь шла вперед, это касалось их всех, что тоже следовало обсудить на предстоящем собрании.

В офисе адвокатской конторы «Логан, Шваб и Фуллер», застеленном коврами, царили тишина и покой. Лили указали зал для совещаний, где уже собрались все: Шон Магуайер и Ред Корлисс, Патрик, отец Шона, девушка Дерека Джейн Кумбс со своим адвокатом. Лили с облегчением увидела Фрэнсис Джеймисон, адвоката, занимавшегося разводом Кристел. Все остальные были со стороны Дерека.

Хотя нет, в зал вошла Сьюзи Ши. Социальный работник выступала здесь как адвокат детей.

Питер Логан, напоминавший в дизайнерском костюме умудренного годами государственного деятеля, открыл совещание. Он приветствовал собравшихся и положил перед собой толстую папку с документами.

— Благодарю вас за то, что собрались здесь, леди и джентльмены. Я хотел бы выразить искренние соболезнование семье и друзьям Дерека и Кристел Холлоуэй. Я знаю, как нелегко вам пережить эту утрату.

Лили бросила короткий взгляд на Шона. Неделя, которую она провела в одном доме с этим мужчиной, была самой странной в ее жизни. Он явно беспокоился о детях, но, когда настала пора заниматься ими, Шон растерялся не меньше, чем Лили. Очень усталый и осунувшийся, он внимательно слушал, как Логан зачитывает завещание. Рядом с Шоном сидел его отец, Патрик, отдохнувший и полный сил. Это был очень красивый мужчина, высокий и стройный, с проседью в пышных волосах. Хотя Патрик и приходился Дереку отчимом, но считался единственным дедушкой детей. Он привлекал к себе внимание мягкими манерами и обворожительной улыбкой. Странно, но, заглянув в его глаза, Лили ничего не увидела в них.

Все обратились в слух, когда Логан дошел до главного — распоряжений Дерека, касающихся его собственности. Кое–что он оставил Реду Корлиссу, Тревису Джейкобсу, Патрику Магуайеру, некоторым коллегам, сопровождавшим его на турнирах. Брату Дерек завещал все свои клюшки. По этому поводу Шон не выказал ни радости, ни разочарования. Лили не поняла, что выражает его лицо.

«Остальное мое имущество, включающее… — Логан передал присутствующим размноженные копии — должно быть поровну разделено между моими любимыми детьми, Камероном Крейгом Холлоуэем, Шарлей Луизой Холлоуэй и Эшли Бэрд Холлоуэй. Если на момент моей смерти они будут несовершеннолетними, то управление имуществом должна осуществлять Кристел Бэрд Холлоуэй, если же она не сможет выполнять эти обязанности, то поручаю это моему брату Шону Майклу Магуайеру, до достижения детьми совершеннолетия».

Последние слова были встречены столь глубоким молчанием, что Лили услышала, как человек, сидевший рядом с ней — адвокат Джейн — вдыхает и выдыхает воздух. «Итак, Джейн ничего не получила, — подумала Лили. — Так–так–так».

Чтение продолжалось. Теперь они перешли к вопросу о том, кто будет осуществлять опеку над детьми. Первой Дерек назвал, безусловно, свою бывшую жену, Кристел Бэрд Холлоуэй. Следующим шел Шон Майкл Магуайер. Судья по делам о наследстве должен был издать соответствующий указ после оглашения завещания.

Еще более глубокое молчание воцарилось в зале, когда собравшиеся переваривали эту новость. Дерек не назначил опекуном Джейн, сообщавшую на всех углах, что он собирался жениться на ней. Не выбрал он и Патрика; услышав об этом, тот вздохнул с явным облегчением.

Нет, Дерек назначил Шона Магуайера, своего единоутробного брата, человека, едва знавшего этих детей.

Социальный работник быстро делала заметки в блокноте. Мистера Логана сменила Фрэнсис Джеймисон, адвокат Кристел.

Джейн поднялась.

— С меня достаточно, — негромко произнесла она, и вместе со своим адвокатом вышла из зала.

— Да уж, не повезло, — пробормотала себе под нос Фрэнсис.

Лили попыталась сосредоточиться на документах, которые оглашала Фрэнсис. Кристел составила завещание пять лет назад, когда они с Дереком еще были вместе. Там упоминались Дороти и Лили, не ожидавшая ничего: «Моей лучшей подруге, Лили Илейн Робинсон, я оставляю 10 000 долларов и мой гардероб. Лили, ты никогда не гналась за модой, но, может, ты изменилась».

Лили потрясло, что подруга упомянула ее в завещании. Она как будто слышала голос Кристел. Лили поискала в сумке бумажный платок, но оказалось, что она израсходовала все. Шон потянулся к коробке салфеток, стоявшей перед ним, и через стол подтолкнул ее к Лили.

Распоряжения Кристел по поводу детей были почти такими же, как у Дерека, однако в том случае, если дети будут несовершеннолетними, их имуществом поручалось управлять Дороти Мэнсфилд Бэрд, матери Кристел. Дороти также назначалась опекуншей детей.

Фрэнсис постучала стопкой бумаг по столешнице, обитой кожей.

— Леди и джентльмены, это распоряжение представляется проблематичным, именно поэтому я попросила мисс Робинсон присутствовать сегодня. Дороти Бэрд перенесла обширный инсульт. В настоящее время она прикована к постели и не узнает никого из членов семьи и друзей. Ее прогноз весьма пессимистичен, поэтому она не сможет взять на себя обязанности, упомянутые в данном документе. Вот почему у меня с Кристел была запланирована встреча: нам предстояло обсудить вопрос об опеке. Кристел хотела изменить свое завещание, назначив мисс Робинсон опекуншей детей на тот случай, если ее бывший муж не сможет выполнять свои отцовские обязанности.

— Это противоречит завещанию мистера Холлоуэя, которое, в отличие от завещания его жены, датировано, подписано и оформлено в соответствии со всеми требованиями, — заметил мистер Логан.

— Родители должны были согласовать между собой кандидатуру опекуна, но, поскольку этого не произошло, суд, очевидно, вынесет решение в пользу воли отца.

Полными отчаяния глазами Лили обвела всех сидевших за столом. Казалось, никто не обращает на нее внимания — кроме Шона Магуайера. Он смотрел на нее так пристально, что у Лили дрожь пробежала по спине.

Сделав вид, будто не заметила его взгляд, она сосредоточилась на финальной части процедуры. Мистер Фулер огласил предварительное финансовое заключение, удивившее всех, кроме Реда. Несмотря на юридическую терминологию и математические выкладки, Лили поняла, что Дерек был по уши в долгах. То же самое касалось Кристел. Предаваясь экстравагантному образу жизни как до, так и после развода, они расходовали средства, превосходившие даже весьма крупные доходы Дерека. Никто не произнес этого вслух, но все поняли, что Холлоуэи были близки к финансовому краху.

Ред окинул взглядом собравшихся.

— Профессиональный гольф — бессердечная игра. В один год ты делаешь миллион долларов, а в следующий получаешь ноль.

Последовали долгие объяснения, касающиеся страховки Дерека и распределения наследства в случае отсутствия наличных денег, однако Лили больше ничего не слышала. Она думала совсем о другом и, как только собрание закончилось, направилась к Сьюзи Ши.

— О детях должна заботиться я, а не Магуайер, — без обиняков заявила она. Вот так. Это решение пришло к Лили внезапно, словно что–то толкнуло ее изнутри. Когда–то она сознательно предпочла свободную, одинокую жизнь. Пришло время положить конец одиночеству.

— Может, у Магуайера есть собственное мнение на этот счет, — громко и враждебно возразил он. — Может, мнение Магуайера состоит в том, чтобы ты катилась куда подальше.

— На данный момент, — сказала Сьюзи, — мистер Магуайер — опекун, назначенный родителями. Тем не менее, мистер Магуайер, я надеюсь, что вы учтете, что мисс Робинсон играет важную роль в жизни детей Холлоуэев.

— Я не собираюсь прогонять ее, если вы имеете в виду это, но кто–то должен отвечать за детей, и этот человек — я.

Мисс Ши кивнула и отошла, чтобы поговорить с другими адвокатами.

Лили ощетинилась, стоя лицом к лицу с Шоном. Она хотела понять, что движет этим человеком, однако они принадлежали к разным мирам и их объединяло только одно — тревога о детях.

— По–моему, ты не оцениваешь дальнюю перспективу. Это тяжелая обязанность.

— Думаешь, я не знаю этого?

— Они переживают последствия травмы, и даже для того, чтобы лишь пройти с ними через это, следует приложить огромные усилия, — сказала Лили. — Но жизнь не стоит на месте. Существуют школа, домашние задания, приступы гнева, болезни, подростковый возраст, и тебе не скостят срок за хорошее поведение. Это пожизненный приговор.

— Да, в твоих устах это звучит просто как песня.

— Веселого в этом мало.

Шон хмыкнул, однако в его глазах таилась злоба.

— Ну конечно! «Веселого в этом мало», — язвительно передразнил он Лили.

Она подавила раздражение.

— Я просто хочу, чтобы ты понимал…

— Что меня не ждет ничего хорошего?

— Что мы должны думать в первую очередь о детях.

— Давай посмотрим. Кто из нас предпочтительнее для них? Ты будешь следить за их режимом, а я не побоюсь показать показывать им, что жизнь снова может стать счастливой. Давай спросим у доктора Саш! — Шон вытащил из кармана мобильный телефон.

Лили не знала, что заставило ее вдруг прикоснуться к нему. Она протянула руку и дотронулась до его локтя.

— Они нуждаются в нас обоих.

Шон взглянул на руку Лили, потом на нее. Смутившись, она отступила.

— Объясни, почему ты так рвешься воспитывать этих детей, — попросил он.

— Потому что этого хотела Кристел. Потому что я знаю, как это делать. Кроме того, я дала обещание.

Шон скрестил руки на груди.

— Но я не слышу, что ты хочешь этого.

— Я хочу того, что лучше для детей. — Внезапно жизнь, которую выбрала для себя Лили, будущее, которое она спланировала, резко изменились. Ее ладони увлажнились, но она подавила желание вытереть их об юбку. — Я знаю, что ты хочешь того же, Шон. Я знаю, ты беспокоишься о них, но это не значит, что ты должен принести все в жертву…

— Это не жертва. Это… просто жизнь. Буду делать то, что делают люди по всему миру — растить детей, день за днем. Детям нужны стабильность и постоянство, и раз в завещании Дерека четко указано, что я должен стать их опекуном, то они остаются со мной.

— Но это я должна растить их! — Произнеся эти слова, Лили почувствовала, как кровь стынет у нее в жилах. «Скажи «да», — подумала она, а потом, сразу же: — Скажи «нет»!» Лили постаралась овладеть собой. Завещание Дерека, назначившего опекуном детей своего незадачливого братца, давало ей полную свободу. Но это было несправедливо. — Я говорю серьезно. И ты знаешь, что я права.

— Мой брат придерживался другого мнения.

— Да, он выбрал тебя, но это не означает что ты больше подходишь для этой роли.

— То, что ты знаешь их дольше и имеешь какое–то там педагогическое образование, не значит, что больше подходишь ты. Кроме того, я еще кое–чем отличаюсь от тебя, Лили.

— И чем же?

— Я не боюсь. А ты боишься.

Хотя возражения чуть не сорвались с губ Лили, она почувствовала, как что–то холодное и темное завибрировало у нее внутри. Как Шон догадался? Он что, словно хищник, нюхом чует страх?

Лили направилась к аппарату с водой и попыталась прийти в себя, пока наливала воду в конусовидный бумажный стаканчик и пила из него. Шон попал в точку — она действительно боялась. Всю жизнь Лили возводила вокруг себя оборонительную стену, чтобы никто не причинил ей боль. Она никогда, никогда не собиралась заводить семью. Это был осознанный выбор. Лили хотела, чтобы ее жизнь принадлежала только ей, хотела быть свободной, ездить туда, куда пожелает, и делать то, что пожелает, не отчитываясь ни перед кем. Трое детей неизбежно изменят положение вещей.

«Но подумай, сколько это даст тебе, — прозвучал в ушах голос Кристел. — Есть кое–что поважнее страха».

— Мы понапрасну тратим время, обсуждая это, — бросил Шон. — Мне пора домой. Дети должны знать, что происходит. Они любят тебя, Лили, поэтому сразу заметят твои сомнения. Ты этого хочешь?

«Они любят тебя, Лили». При этих словах она затрепетала.

— Я хочу, чтобы они чувствовали себя в безопасности.

— Мой брат доверил этих детей мне. Что бы вы с Кристел ни думали о нем, он был заботливым отцом. И я не подведу его.

Лили смяла бумажный стаканчик и бросила в мусорное ведро.

— Денег тоже не будет. Ты это уже понял, да?

— Я, конечно, тупой спортсмен, но все–таки умею складывать и вычитать. — Ослабив галстук, Шон посмотрел ей в глаза. — Ты начинаешь доставать меня. Нет, не так: ты уже достала меня.

Она ответила ему таким же взглядом.

— Ты сегодня тоже разозлил меня.

— Достал, Лили. Знаешь такое слово? — Шон говорил так громко, что головы всех присутствующих повернулись к ним.

Ее щеки горели.

— Как это по–взрослому! Наверное, это тоже нужно включить в отчет для судьи по делам наследства.

— Что? Что ты умеешь доставать людей? — Эти резкие слова Шон сопроводил обезоруживающей улыбкой. — Давай закончим этот спор и поедем к детям.

— Спор все равно не закончен.

— Нет, закончен. Ты свободна. Можешь отправляться домой. Я не откажусь от своих обязательств.

— Раньше тебе это отлично удавалось, — съязвила Лили. — Кристел мне все рассказала. Она говорила, что ты сам положил конец своей карьере.

— Мы говорим о детях, а не о карьере. От них нельзя отказаться. Конечно, я не идеален, однако сделаю для них все, что в моих силах.

Лили выпрямила спину, пытаясь придумать контраргумент. Потом смысл его слов дошел до нее, и ее плечи немного расслабились.

— Хороший ответ.

Глава 23

— У нас с Лили есть новости для вас, — объявил Шон Камерону и Чарли, когда они вернулись домой. Он старался, чтобы его слова звучали бодро. Именно так посоветовали им действовать социальный работник и психолог. Говорить с оптимизмом, не отрицая того, что случилась трагедия. Убеждать детей, что жизнь не стоит на месте и что скоро им станет лучше.

Как будто им могло стать еще хуже! Что может быть хуже для ребенка, чем в один день потерять обоих родителей?

Шон был взрослым, когда пять лет назад умерла его мать, но эта рана все еще кровоточила. В одну из их последних встреч она сказала ему нечто, весьма его озадачившее. Посоветовала сыну влюбиться, остепениться, завести семью.

«Ты создан для этого больше, чем кто–либо из нас». — Жизнь, которую вел Шон в течение последних пяти лет, в корне противоречила этому совету. Сейчас, глядя на племянника и племянниц, он снова вспомнил о матери. Она всегда отличалась великолепным чувством юмора.

— Привет, Лили! — Эшли играла с пластмассовым совком на полу у ее ног.

— И какие новости? — Камерон скрестил руки на груди.

— На встрече с адвокатами ваших родителей прочитали их завещания. Они оба оставили вам почти все, чем владели.

— Все? — глаза Чарли расширились.

— Почти. Ваш папа оставил мне свои клюшки для гольфа, а еще кое–что завещал Реду, Тревису, дедушке и некоторым другим людям. А ваша мама упомянула в завещании свою мать и Лили. «Добрую старую Лили», — подумал он. Шон все еще испытывал раздражение из–за того, что она усомнилась в его способности заботиться об этой семье. Лили как будто пыталась подорвать его уверенность.

Лили через силу улыбнулась.

— Ваша мама хотела, чтобы я взяла себе ее одежду. Она всегда убеждала меня в том, что нужно одеваться более модно, вы же знаете.

— И все? — спросила Чарли. — Совсем все? Больше никто ничего не получит?

— Насколько я помню, нет. — Шон посмотрел на Лили. — А ты?

— По–моему, мы перечислили всех.

— Уф! — выдохнула Чарли, откидываясь на спинку дивана.

— Следовало упомянуть кого–то еще? — спросил Шон.

— Нет. Никого, — немедленно отозвалась Чарли.

Шон подумал, что она очень забавная девчушка. Ее не так–то просто понять. Камерон посмотрел на сестру и одними губами произнес что–то, чего Шону не удалось разобрать. Чарли показала ему язык.

— Значит, нас определят в приемные семьи или как? — осведомился Камерон.

— Ну конечно, нет, — ответил Шон.

— Мы же находимся под опекой. Вот я и думал, что нас отправят в семьи опекунов.

У Чарли задрожал подбородок.

— Я не хочу в приемную семью.

— Твой брат просто приду… он неправильно понял. — Шон старался терпеливо относиться к выходкам Камерона, но это было непросто. — Никто вас никуда не отправит. Вы будете жить со мной. Или, если говорить точнее, я буду жить с вами. Здесь, в этом доме.

Ему странно было произносить эти слова. Еще неделю назад Шон был сам по себе, и вот уже у него есть дом в пригороде и трое детей. Шон никак не мог привыкнуть к этому. Как сказала Лили, этот приговор — пожизненный.

— А Лили и дальше будет жить в гостевой комнате? — спросила Чарли.

— Она не может остаться, дурочка, — отозвался Камерон.

— Нет? — Взмахнув хвостиками волос, Чарли посмотрела на Лили.

— Я не могу, солнышко, — сказала Лили. — Но обещаю всегда быть рядом. Мы будем каждый день видеться в школе, и я буду с вами по вечерам, когда ваш дядя работает.

Шон перевел дыхание. Вместе с социальным работником они обсудили то, что называлось «предварительным родительским планом». Шон видел, что Лили была согласна не со всеми его пунктами, однако перед детьми она не показала своих чувств. Это одно из ее главных достоинств. Она действительно ставит детей на первое место. Шон знал, что завещание привело Лили в ярость, однако ради детей она держала свое недовольство при себе.

— А кто будет заботиться о нас, когда мы поедем к папе? — спросила Чарли.

— Мы больше не поедем к папе, тупица, — ответил Камерон. — Его там нет. Ты что, не понимаешь?

— Эй, — оборвал его Шон, — хватит!

Чарли повесила голову.

— Послушай, все будет хорошо, — заговорил было Шон, однако его никто не услышал, потому что именно в этот момент Эшли дотянулась до кнопки, включавшей измельчитель под раковиной. Измельчитель взревел, и глаза Эшли распахнулись от ужаса. Потом ее личико сморщилось, как смятый носовой платок, и она издала свой коронный пронзительный визг.

Все, кто был в кухне, бросились к ней: Шон, Лили, Камерон, даже Чарли, и попытались успокоить малышку. Шон взял ее на руки и прижал к себе. В середине недели Эшли решила, что он заслуживает доверия, и теперь разрешала ему брать себя на руки. Она прижалась к нему, и постепенно ее рев затих. Потом, упершись кулачками в грудь Шона, Эшли посмотрела ему в глаза.

— Па!

Странное чувство сдавило ему грудь.

— Дядя Шон. Меня зовут дядя Шон. Можешь так сказать?

— Па! — снова сказала она и засунула в рот большой палец.

Поздно ночью Чарли пришла в комнату Камерона в материнской ночной рубашке. В ней Чарли казалась крошечной и потерянной. Ее глаза были огромными — Камерон посмеялся бы над сестрой, если бы не почувствовал, что девочка до ужаса напугана.

— Что случилось? — спросил он. — Почему ты не спишь?

— Из–за Эшли, — тоненьким, испуганным голоском произнесла Чарли.

О господи! Еще и Чарли. Кто еще знает об этом?

Камерону стало жаль сестру — он обнял ее и прижал к себе. Она была теплая, а волосы пахли детским шампунем.

— А что с ней такое? — спросил он, заранее зная ответ. Боже, Камерон сам был напуган не меньше Чарли.

— Мама сказала, что наш папа не отец Эшли. Что она не его.

Камерон глубоко вздохнул. И что теперь делать — сказать сестре, что ее мать солгала или что она спала со всеми подряд?

— А когда она это сказала?

— В начале весны. Она очень разозлилась, когда папа увез нас в Калифорнию.

Камерон похолодел.

— Она сказала об этом папе?

— Нет. Только мне. Она… ну, она была грустная и злая, и ей больше не с кем было поговорить.

Наверное, тем вечером она выпила бутылку вина, как и тогда, когда сказала Камерону. Злость на мать, как кислота, жгла его. Ужасно злиться на родителей, когда их уже нет в живых, однако иногда он не мог справиться с собой.

— Наверное, здесь какая–то ошибка, — заметил Камерон. — Ты неправильно поняла. Она имела в виду что–то другое.

— Она сказала мне, — повторила Чарли. — Многие думают, что я дурочка, но это неправда. Она сказала, что у Эшли другой папа, и теперь я боюсь, что он придет и заберет ее.

Камерон тоже боялся этого.

— Самое главное — ничего никому не говорить. У нас будут большие неприятности, если ты скажешь кому–нибудь.

— Я не скажу, — прошептала Чарли.

— Правильно. Никто ее не заберет у нас. — Камерон положил руку на плечи Чарли. Произнося эти слова, он снова ощутил то, что преследовало его в последнее время: Камерон не знал, говорить правду или нет.

Чарли снова заплакала, и он покрепче обнял ее.

— Эй! — Он поглаживал сестру по спине сквозь шелковистую ткань слишком большой для нее рубашки, которая все еще хранила запах их матери. — Давай–ка успокоимся, ладно?

— Я стараюсь, но я очень скучаю о них, Кам! Мне хочется поговорить с ними, обнять их. Я очень, очень скучаю! — От плача она едва дышала.

— Я тоже скучаю. — Камерон погладил сестру по голове. В каком–то смысле Чарли повезло больше, чем ему. Ее чувства к родителям были простыми и ясными. Она обожала, боготворила их. Даже то, что она узнала про Эшли, не повлияло на ее любовь. Думая о родителях, Чарли вспоминала только их достоинства, а не грехи.

Камерон, уже почти взрослый, понимал, что его родители были людьми небезгрешными. И все–таки ему хотелось, чтобы у них с отцом не случилось дурацкой ссоры в то утро, поскольку оно было последним, которое они провели вместе. Он жалел, что не отнесся добрее к матери, когда она рассказала ему про Эшли.

— Они мне очень нужны, Кам! — Чарли прижалась к его груди. — Я хочу, чтобы они вернулись.

— Да. — Голос Камерона прозвучал глухо, в глазах у него защипало. — Я тоже.

Глава 24

Шон посмотрел на потек овсяной каши на стене кухни, потом перевел взгляд на младшую племянницу.

— Критиковать каждый горазд, — заметил он.

Она тоже посмотрела на него.

— Каша фу!

— А ну–ка ешь! — прикрикнул он.

Эшли с шумом вдохнула, как будто Шон ударил ее, и разразилась плачем.

— Каша — фу, — всхлипывала она. — Фу!

— Ну ладно, Эшли, перестань, — попросил он. — Я не хотел на тебя кричать. — Но она всхлипывала и не слышала его. — Черт побери! — прошептал Шон.

— Чертоери, — эхом повторила Эшли. Не успел он остановить ее, как она снова подняла ложку. На этот раз каша попала ему в лицо, и теперь, едва теплая, стекала у него по щеке.

Эшли боязливо притихла. Ей было всего два, но она знала, что так делать нельзя.

Шон почувствовал, что выходит из себя. Сегодня ему пришлось встать еще раньше, чем обычно, и надеть приличную рубашку с галстуком, потому что он должен был везти Чарли и Камерона в школу. Каша медленно сползла по щеке в утолок рта. Малышка приготовилась к новому взрыву плача.

— Ничего себе! — сказал он, пробуя кашу. — И правда фу! — Шон скорчил гримасу и сжал шею одной рукой.

Эшли не могла устоять: она смеялась до тех пор, пока у нее не началась икота. Шон старался счистить овсянку с лица и с воротника рубашки, чем еще сильнее рассмешил ее. Успокоившись, он уговорил Эшли съесть кусочек бананового кекса — это было одно из бесчисленных подношений заботливых друзей и соседей. Холодильник уже не вмещал всей еды, которую они приносили. Шон думал, что при таком раскладе ему еще год не придется учиться готовить. В любом случае осваивать приготовление овсянки он не собирался.

Чарли вошла в кухню с недовольным выражением лица и бросила на пол портфель.

— Что на этот раз? — спросил Шон.

— Камерон заперся в ванной и торчит там уже лет сто, а я не могу даже причесаться.

— Причесаться? — Шон протянул ей кусок бананового кекса и стакан молока.

Подбородок Чарли дрожал.

— Мама всегда причесывала меня, когда мы были здесь, а не у папы.

Шон понял: нужно что–то делать, иначе Чарли тоже расплачется. Когда Чарли начинала плакать, Эшли тут же присоединялась к ней, и они возвращались обратно, в пункт 1.

— А папа причесывал тебя?

Она удивленно взглянула на Шона.

— Никогда.

— Уверен, я смогу, — сказал он.

— Ну да!

— Конечно. — Шон открыл выдвижной ящик, в котором раньше заметил несколько расчесок, яркие заколки и резинки.

— Присаживайтесь, мадам.

Поглядывая на Шона с подозрением, Чарли забралась на барный стул. Эшли смотрела на нее как завороженная. Шон с ужасом думал о том, во что он ввязался. У его племянницы были светлые, шелковистые локоны. На его взгляд, они не нуждались ни в какой прическе, но Чарли хотела косички и заколки. Волосы были удивительно мягкие — никогда раньше Шон не прикасался ни к чему подобному. Он не знал, как заплетать косы, однако ловко вышел из затруднительного положения.

— Это самые лучшие в мире косы, — убеждал он Чарли, перевивая две пряди волос. Потом взял самые яркие разноцветные заколки и резинки, и через несколько секунд прическа была закончена.

— Готово, — сообщил Шон. — Ты похожа на Шер.

— А кто такая Шер?

— Одна из самых красивых женщин в мире. Ешь свой кекс.

— Я не хочу идти в школу, — сказала Чарли, теребя кусок кекса в руках.

В кухню вошел Камерон. Его волосы были еще мокрыми после душа.

— Я тоже.

— Отлично. Тогда оставайтесь дома и делайте уборку. — Шон обвел рукой кухню. Лили уехала только вчера, но тарелки уже переполняли раковину, а все вертикальные поверхности были заставлены всякой всячиной. — Выбирайте, — предложил он.

Чарли увидела потек каши на стене.

— Школа, — нежнейшим голоском произнесла она.

— Без разницы, — отрезал Камерон.

— Я бы хотела поехать в Италию, — сказала Чарли.

— Почему именно в Италию?

— Потому что это далеко отсюда. Лили едет в Италию на все лето.

«Везет же Лили», — с завистью подумал Шон.

Лили наблюдала, как Шон шагает к ней по коридору, ведя за руку Чарли. Он шел быстро, поэтому девочка почти бежала, чтобы поспеть за ним. Оба были мрачны, и широкая улыбка Лили, казалось, осталась незамеченной.

— Заходи скорей, солнышко, — сказала она, — ребята ждут тебя.

Слава богу, Линдси Дэвенпорт схватила Чарли за руку и потянула в класс.

— Ничего не получается, — признался Шон, когда Чарли уже не могла их расслышать.

— Что не получается? — негромко спросила Лили. Она не спускала глаз с Чарли — сейчас девочка снимала с плеч портфель. Другие дети подошли, чтобы поздороваться с ней: они восхищались ее прической и обращались с ней с трогательной нежностью, которую инстинктивно проявляли по отношению к тем, кто перенес тяжелый удар.

— Ничего. Все не так. В доме полный бардак, приходится одновременно будить всех, заниматься Эшли, вовремя выезжать в школу. Это безумие.

— Женщины делают это каждый день, — не сдержалась Лили.

— Больше ты ничего не можешь сказать? — Шон поскреб ногтем пятно на воротнике рубашки. Чарли подошла к ним, и лицо Шона осветила улыбка.

— Пока, дядя Шон!

Неловко, но очень нежно он погладил ее по голове.

— Приятного дня, кнопочка.

— Угу. — Чарли окружили несколько друзей — им хотелось взглянуть на ее дядю. В твидовых брюках и рубашке с галстуком он выглядел немного встрепанным, но очень привлекательным. Дети потянулись к нему, как будто распознали в нем родственную душу.

— Дай знать, как все пройдет сегодня, — шепнул он Лили.

И, честно говоря, в течение всего дня ей казалось, что все идет неплохо. Она не могла отрицать, что испытала облегчение, вернувшись в свой класс, в свой спокойный мирок, где контролировала все происходящее. Здесь Лили была на своем месте — уверенная, заботящаяся об учениках. После бестолковой, эмоционально насыщенной недели в доме Кристел Лили наконец–то чувствовала себя в норме.

Почему же она скучала по этому дому?

Лили отогнала от себя праздные мысли и сосредоточилась на Чарли. Весь день та вела себя довольно спокойно, и это обнадежило Лили. В конце занятий она по традиции усадила всех учеников в кружок, чтобы почитать им вслух.

— Ребята, — сказала Лили, опускаясь на брошенную на пол подушку и подзывая их к себе. — Сегодня мы начинаем читать новую книгу, «Сети Шарлотты». Ее написал Ю.Б. Уайт.

— Я видела мультик по телевизору, — сообщила Идеи.

— Книга всегда лучше, правда, мисс Робинсон? — спросила Сара.

Лили кивнула и сделала паузу, дожидаясь, пока дети успокоятся. Она открыла книгу на такой знакомой первой странице. При сложившихся обстоятельствах это был рискованный выбор, однако Лили полагалась на свою интуицию. Она считала «Сети Шарлотты» лучшей книгой, когда–либо написанной для детей. И для взрослых тоже. Надеялась, что история о дружбе, такой сильной, что она преодолела даже смерть, будет иметь для Чарли особое значение.

Сделав глубокий вдох, Лили начала читать:

«Куда пошел папа с этим топором? — спросила Ферн у мамы, когда они накрывали стол для завтрака…»

Наверное, на свете есть кое–что и похуже, чем вернуться в школу после того, как твои родители свалились на машине с обрыва, однако сейчас Камерон не мог придумать ничего равноценного. Хуже некуда. Когда его дядя остановил машину перед Комфорт–Хай–Скул, мальчик почувствовал себя так, будто проваливается в черную дыру — так же, как в то утро, когда Шон приехал домой с ужасной новостью.

Не обращая внимания на лепет младшей сестренки, Камерон захлопнул дверцу машины и посмотрел на фасад школы. К ней отовсюду стекались ученики. Члены дискуссионного клуба растягивали плакат с каким–то воззванием между двумя большими сикоморами. Мистер Азертон, заместитель директора, следил за тем, как ученики, наказанные за разные провинности, собирали мусор.

Камерон отвернулся и постарался плечом прикрыть лицо, надеясь, что тот не узнает его. Услышать традиционное приветствие Азертона «вперед–вперед–труба–зовет» казалось ему невыносимым. Оставалось надеяться, что в школе с ним будут обращаться так, будто ничего не произошло.

Этот переменчивый апрельский день позволял надеяться, что погода испортится и занятия отменят. Раньше Камерон обрадовался бы этому, сейчас же ему было все равно. Ему не хотелось ни возвращаться домой, ни идти в школу. Ему не хотелось никуда.

Он перекинул рюкзак с одного плеча на другое и направился вперед по дорожке. Ветер надувал его куртку, трепал волосы.

— Камерон?

Он не остановился, хотя узнал этот голос.

— Камерон, я только хочу сказать: мне очень жаль, что все так случилось. — Бекки Пилчук пыталась идти с ним в ногу.

Бекки Пилчук. Что за наказание! Камерон огляделся, пытаясь понять, видит ли кто–нибудь, что он идет вместе с ней. На доске, висевшей в мужской раздевалке, они с Друзьями составили хит–парад девчонок из их класса — Бекки значилась в нем одной из последних. Это была их, мальчишеская, игра, и девчонки наверняка обиделись бы, узнай они об этом.

— Я хотела поговорить с тобой после прощальной службы, но не нашла тебя, — сказала Бекки.

— Значит, я не хотел, чтобы меня нашли. — Тогда Камерона одолевало желание что–нибудь сломать или разбить. Впрочем, он так и поступил. Из церкви Камерон вышел на стоянку. Гробы родителей переставляли на катафалки, и смотреть на это было невыносимо. Гроб отца несли Тревис, Шон и еще несколько игроков в гольф, гроб матери — мужья ее подруг из Комитета альтернативных Олимпийских игр, садоводческого клуба и прочих дурацких организаций, в которых она состояла. Слишком дико было думать о том, что они лежат там, запертые в этих блестящих ящиках, поэтому Камерон потихоньку улизнул оттуда. Он бежал до тех пор, пока его дыхание не сменилось тяжелыми всхлипываниями, а потом вернулся к церкви — подошел с задней стороны и уставился на окно в форме арки с разноцветными стеклами. Такие окна были изображены в учебнике по всемирной истории, в разделе готической архитектуры. В его верхней части голубь парил над пламенем — Святой Дух.

Камерон подобрал с земли гладкий круглый камень, замахнулся и изо всех сил метнул его вверх. Когда камень разбил окно, послышался звон, и это принесло странное удовлетворение. Камерона не беспокоило, что этот звон привлечет внимание людей: из динамиков доносилась траурная музыка, все уже выходили из церкви и направлялись на это дурацкое кладбище, чтобы закопать его родителей в землю. Не спеша он присоединился к остальным в длинном лимузине, где висел освежитель воздуха с запахом перезрелых бананов.

Камерон старался не смотреть на Бекки, но это не удавалось ему. Она производила на него завораживающее впечатление с тех самых пор, как переехала сюда прошлой осенью. У нее было все, что положено отличнице: ум, очки, полное пренебрежение к одежде, — и все–таки она вызывала у него такую странную реакцию. Сердце у Камерона застучало, он нервничал. Когда Бекки упомянула о его родителях, у него в груди и в глазах закололо, как будто он собирался заплакать.

— Ну ладно. — Голос Бекки слегка дрогнул. — Если вдруг захочешь поговорить об этом, я всегда готова выслушать тебя.

На мгновение Камерона охватило желание рассказать ей об окне в церкви, а еще о том, что, когда он крушил и ломал какие–нибудь вещи, ему становилось немного легче. Он сам не знал, почему так происходит. Вроде бы это ничего не меняло. Вообще, это было довольно глупо, ведь потом кому–то приходилось чинить то, что он сломал. Ну и ладно. Расскажи он об этом Бекки, она поймет, какой он кретин.

— Вряд ли мне когда–нибудь захочется говорить об этом. Это полный отстой. Вот и все.

— Что ж, извини. Мне пора. Я еще должна занести вот этот листок до начала уроков. — Бекки улыбнулась, и на зубах у нее блеснула скобка. — Увидимся позже, ОК?

Камерон ничего не ответил, но посмотрел ей вслед: она вытащила из папки какой–то листок и направилась к дверям школы. Когда она уже подходила к зданию, порыв ветра вырвал листок у нее из рук и отнес на несколько метров.

Бекки попыталась поймать листок, но он отлетел еще немного, туда, где стояла группка парней, толкавшихся и поддразнивавших друг друга. Один из них ногой прижал листок к земле. Бекки подбежала к нему и хотела поднять листок, но потянула слишком сильно, и он порвался.

Парни захохотали, хлопая друг друга по рукам, а Бекки, покраснев, подобрала обрывки листка и пошла к дверям. Проходя мимо Камерона, девочка на секунду перехватила его взгляд — наверняка она поняла, что он все видел. Камерон почувствовал себя виноватым в том, что не пришел к ней на помощь, а потом разозлился: ему очень не нравилось чувствовать себя виноватым.

Почему–то его злость обратилась против нее. Дура! Должна же она понимать, что он не желает разговаривать о родителях, а последняя, с кем он стал бы говорить об этом, — Бекки Пилчук.

Войдя в класс, Камерон попытался незаметно проскользнуть к своему месту на последней парте. Но ему не повезло. Шеннон Крейн заметила его и закричала: «Камерон вернулся! Мы о тебе скучали!»

Он старался вести себя как обычно, когда одноклассники окружили его. Некоторые из них присутствовали на похоронах, но Камерон почти не говорил с ними. Он был слишком занят тем, чтобы не попасться на глаза репортерам с разных каналов, которые тыкали своими микрофонами ему в лицо. Сейчас, стоя среди своих друзей, Камерон ощущал себя одиноким как никогда.

Они болтали, сообщая ему школьные сплетни: Марис Бродски порвала с Чедом Гришемом, тренер волейбольной команды девочек получил предупреждение за сквернословие, а темой выпускного будет море и корабли. Как будто ему это интересно! Камерон не двигался; он чувствовал себя здесь чужим, пришельцем с другой планеты. Он не знал, как теперь вести себя. Когда ему можно будет снова шутить и дурачиться с друзьями? Когда он сможет думать о чем–то еще, кроме страшной пустоты внутри? Когда станет снова ухаживать за девушками?

Камерон не знал ответов на вопросы, которые один за другим всплывали в голове. Вскоре друзья перестали обращать на него внимание, и он в одиночестве уселся за свою парту, глядя на ее блестящую поверхность. Из кармана рюкзака он достал циркуль. Это был довольно дорогой инструмент, как сказал учитель геометрии, раздавая циркули ученикам. На иголку следовало надевать защитный колпачок, чтобы случайно что–нибудь не поцарапать.

Камерон не случайно поцарапал свою парту. Он сделал это нарочно — на ее поверхности он начал писать «Пошли все…», но не успел закончить. Прозвенел звонок, все повскакали с мест, направляясь к двери. Камерон воткнул циркуль в столешницу парты, закинул рюкзак за спину и вышел из класса вместе с другими.

Загрузка...