— Как это ужасно с твоей стороны! Это на тебя совсем не похоже — выкинуть такой номер, Мадди, — раздраженно говорила Фелисити после того, как Мадди раскрыла ей правду о причине присутствия Тимми. А что касалось присутствия Майкла, то Мадди не входила в подробности, а Фелисити не настаивала на них.
Мама, понимала Мадди, раздражена ее маленькой «выходкой», но Мадди также увидела облегчение, разлившееся по лицу Фелисити, услышавшей правду. Мадди почувствовала острое разочарование, но не удивилась реакции матери.
— Узнать, что ты бабушка, — так ужасно? Майкл, сидя с Тимми в кресле, задумчиво наблюдал за матерью и дочерью. Он тоже уловил тень облегчения на лице Фелисити. Но в какое-то мгновение после признания дочери Фелисити, он мог бы поклясться, бросила на Тимми тоскливый взгляд. Однако она быстро овладела собой, и Майкл сомневался, что Мадди заметила эту вспышку огорчения.
Фелисити допила вторую чашку кофе, поставила ее на низкий, со стеклянной крышкой столик и посмотрела на дочь.
— Ну, дорогая, такого рода новости требуют некоторой подготовки. Почему, ты думаешь, природа дает нам на это девять месяцев?
Мадди вскинула бровь.
— Я считала, это необходимо для матери, но не для бабушки. Впрочем, не беспокойся. — Мадди бросила быстрый взгляд на Майкла, прежде чем снова посмотрела на мать. — Не будет никаких шустрых ребятишек, которые стали бы бегать повсюду и называть тебя «бабуля» — и все из-за меня.
Фелисити беззаботно улыбалась, пока открывала сумочку и доставала сигареты, а потом искала зажигалку.
— Ты знаешь мою философию, Мадди. Я воспитывала тебя так, чтобы ты полностью посвятила себя тому, что выберешь. — Она взглянула на Тим-ми, загадочная улыбка заиграла на ее губах. — Просто я никогда не представляла тебя матерью, вот и все. — Фелисити прекратила поиски своей зажигалки и обратилась к Майклу:
— У вас есть зажигалка?
Майкл вежливо улыбнулся.
— Извините, нет. В любом случае не стоит курить, когда рядом ребенок.
Фелисити немного растерялась, но потом пожала плечами и положила незажженную сигарету на кофейный столик возле своей пустой чашки.
— Прошла целая вечность с тех пор, как рядом со мной был ребенок. — Она поправила короткие, модно подстриженные и великолепно подкрашенные светлые волосы. — Я вроде не курила, когда ты была ребенком, Мадди. Я припоминаю, что, кажется, при этом ужасном Роури Албертсоне я начала курить… примерно пятнадцать лет назад. Помнишь его? Прекрасный художник. Он работал для средств массовой информации, когда мы познакомились.
Мадди не помнила его. Впрочем, если Роури Албертсон не появлялся рядом с ними во время ее коротких школьных каникул, Мадди просто и не могла знать о его существовании.
Фелисити не нуждалась в ответе Мадди.
— Такой талант. Но абсолютно невозможный человек. Сам себя разрушающий — я так всегда и говорила ему. Когда я считаю кого-то по-настоящему незаурядным, то делаю все, что в моих силах, чтобы привлечь человека к сотрудничеству. Но Роури был крайне недисциплинирован и слишком много пил. И эти попойки с дружками… да, позвольте вам сказать, я была вынуждена неоднократно брать его на поруки из тюрьмы. Наконец я обратилась к своему разуму и поняла, что из него никогда ничего не получится. Если бы только он мог собраться и выполнить контракты, которые я ему устроила… — Фелисити вздохнула. — О, мне повезло, что в моей жизни было не слишком много Албертсонов. Увы, я позволила себе некоторую эмоциональную зависимость от него. И это повлияло на мои обычно верные суждения. Хотя я могу поблагодарить Роури за одну вещь. Он научил меня понимать, что никогда ничего хорошего не получится, если ты сама увлечена художником, которого собираешься рекламировать.
Майкл и Мадди смущенно переглянулись и одновременно отвели глаза.
По рассеянности Фелисити снова взяла свою сигарету, а затем, вспомнив, положила ее назад и пробормотала:
— Надо бросать, в любом случае.
Зазвонил телефон. Мадди поднялась с диванчика и пошла, чтобы ответить. Это была миссис Джон-стон. Извиняющимся тоном она объяснила Мадди, что не сможет сидеть с Тимми сегодня, как планировала, очень вероятно, что и всю оставшуюся неделю — тоже. Близкая подруга, торопливо продолжала она, заболела, и ей надо поехать в Ньютон, пригород на западе Бостона, чтобы ухаживать за больной.
— Ничего, миссис Джонстон. — Мадди прилагала все усилия, чтобы скрыть разочарование в своем голосе. — Я понимаю. Вы мне очень помогли. Я что-нибудь придумаю. Не беспокойтесь. Я надеюсь, что ваша подруга поправится.
— Проблема? — спросил Майкл, когда Мадди положила трубку и посмотрела на мать. Во взгляде Фелисити отразилась паника.
— Не смотри на меня, дорогая. Пока я в городе, я должна сделать тысячу дел. И у меня совсем нет опыта в уходе за детьми, ты же знаешь.
Майкл с Тимми в руках поднялся с кресла.
— Жаль, я бы помог тебе, Мадди, но я действительно должен утром вернуться в Нью-Йорк. У меня назначено несколько встреч…
Мадди жестом руки остановила его.
— Конечно, Майкл. Я понимаю. Ты уже выручал меня больше чем достаточно. — Она подошла к Майклу и забрала у него Тимми. — Может быть, я возьму его с собой на работу. Вместе с Лиз мы как-нибудь справимся. Мне надо собрать его.
Фелисити встала, тщательно разглаживая невидимые морщинки на юбке.
— Ну, мне тоже надо идти, дорогая. Я намеревалась предложить тебе ланч, но если ты будешь занята с малышом…
— У Тимми тоже должен быть ланч, Фелисити. К ее чести, Фелисити рассмеялась.
— Я же говорила тебе, все это у меня было так давно. Ладно, почему бы нам тогда не встретиться у «Рикко»? Я думаю, они смогут откопать высокий стульчик или что-то в этом роде для малыша.
Мадди улыбнулась. Мысль оказаться с ее элегантной, рафинированной матерью в шикарном маленьком итальянском кафе, где Тимми будет развешивать спагетти на высоком стульчике, как будто это рождественская елка, забавляла Мадди.
Рассмеявшись от этой воображаемой картины, Мадди подошла к матери.
— Наверное, нам лучше пойти в кафетерий Уолдорфа. Позвони мне в офис, и мы решим окончательно. Вот, подержи Тимми минутку, хорошо?
Фелисити резко отпрянула, как будто Мадди передавала ей гранату.
— Он не кусается, поверь мне. Фелисити выдавила из себя смех, который был определенно фальшивым.
— Это совершенно новый костюм.
— Не бойся, Фелисити. Такой ли уж большой ущерб может нанести малыш за минуту? — Она и Майкл понимающе переглянулись. — Я только оденусь и причешусь. Тимми любит тебя.
Фелисити неохотно согласилась. Она держала ребенка так, как будто это был громоздкий мешок с картошкой.
На этот раз Тимми, потеряв интерес к жемчугу Фелисити, разразился у нее на руках громким плачем. Мадди лишь ободряюще улыбнулась и тут же шагнула к двери.
Фелисити в панике окликнула дочь:
— Мадди, Мадди, подожди! Ты ошибаешься. Я не думаю, что он хоть немножко любит меня. Мадди и Майкл усмехнулись.
— Не надо так волноваться! — сказали они в унисон.
Прежде чем мать успела возразить, Мадди унеслась в ванную. Майкл крикнул ей вслед, что он подождет, пока она не выйдет, чтобы попрощаться.
— Почему бы вам не взять его, Майкл? — В голосе Фелисити была мольба. Тимми продолжал плакать.
— Просто поднимите его к плечу и погладьте по спинке. Это обычно успокаивает его.
Было видно, что Фелисити усомнилась в словах Майкла, но она сделала, что он посоветовал. Потребовалась какая-то минута, чтобы Тимми успокоился: перемена положения действительно совершила чудо. Майкл заметил улыбку торжества на лице Фелисити — удивительно похожую на ту, которую он видел на лице Мадди.
Он улыбнулся ей в ответ и обнаружил, что ему начала нравиться Фелисити Сарджент. Мать Мадди была явно очаровательной, живой и привлекательной женщиной, впрочем, пяти минут, проведенных с ней, Майклу было достаточно, чтобы он понял, почему между Мадди и Фелисити не может быть очень близких отношений. Женщина была слишком самовлюбленной. Однако, наблюдая за тем, как она нянчит Тимми, Майкл вновь заметил тоску в ее карих глазах. И он подумал — а может, они с Мадди ошибаются и женщина способна на истинные чувства?
Когда несколько минут спустя Мадди вернулась в гостиную, какое-то время она тихонько стояла у входа — незамеченная. Майкл и Фелисити сидели вместе на диванчике, тихо разговаривали, а Тимми, вытянувшись на животе, лежал на коленях Фелисити. Она слегка подбрасывала малыша, к его большому удовольствию.
— Я обычно так поступала с Мадди, когда она капризничала, — говорила Фелисити. — Давно это было. Как много мы забываем. — И затем, поглаживая Тимми по спинке, она сказала больше для себя, чем для Майкла:
— Все прошло так быстро. Слишком быстро.
Мадди была удивлена и тронута поведением и словами Фелисити. Едва справляясь с нахлынувшими теплыми чувствами к матери, она пыталась представить себе, как та держала ее, маленькую, на руках, ласкала… нянчила. Мадди всегда думала, что ее мама не могла дождаться, когда пройдут те дни, не могла дождаться, когда дочь подрастет и отправится в школу-интернат. Неужели мать действительно оглядывалась на те дни с тоской?
Майкл поднялся, заметив Мадди, молча стоявшую у входа. Их глаза встретились на мгновение. У Мадди было такое чувство, что Майкл умеет читать ее мысли.
Он улыбнулся ей, затем взглянул на Фелисити.
— Было приятно познакомиться с вами, миссис Сарджент.
— Называйте меня «Фелисити», пожалуйста. Миссис Сарджент звучит так формально. Так старит.
— Фелисити, — тепло повторил Майкл. — Я уверен, что мы снова встретимся, если вы пробудете в Бостоне несколько дней. Я вернусь в пятницу.
— Я должна пробыть в городе чуть ли не до середины следующей недели. Затем я полечу в Париж. — Она поднялась, причем ей пришлось постараться, чтобы сделать это с присущим ей изяществом, ведь она одновременно пыталась удержать вырывавшегося у нее из рук младенца. Однако и Мадди, и Майкл заметили, что она даже не подумала от него освободиться. — Я всегда останавливаюсь в «Рице». Возможно, вы с Мадди зайдете ко мне — пропустить рюмочку в уик-энд?
Майкл взглянул на Мадди, пытаясь прочесть ее мысли. Она, казалось, была не против.
— Может быть, в воскресенье? В субботу моя сестра выходит замуж.
— В воскресенье было бы чудесно. Мадди подошла к матери.
— Ну, давай мне Тимми. Видишь, — голос ее сел на мгновение, — ты прекрасно справилась.
Фелисити, судя по ее виду, была довольна комплиментом. Она с нежностью погладила Тимми по спинке.
— Если Линда не вернется к воскресенью, чтобы забрать своего сына, конечно, приходи с Тим-ми, дорогая. Но обязательно принеси бутылочку для него. Я сомневаюсь, чтобы бармен разбирался в коктейлях для младенцев.
Мадди засмеялась.
— Об этом нечего беспокоиться. Линда поклялась, что она вернется в пятницу. А если не вернется, я сажусь на самолет и лечу туда, где бы она ни была, — верну ей этот фунтик сладости. — Она усмехнулась, глядя на Тимми. — Не обижайся, парень, но у меня действительно много других неотложных дел, которыми я должна заниматься.
Фелисити опустила голову.
— Я должна сказать, Маделин, что ты годишься на роль матери гораздо лучше, чем я могла бы себе это представить.
Мадди почувствовала, что ее щеки краснеют. Она сознательно избегала взгляда Майкла.
Однако Фелисити втянула и его в разговор, спросив его мнения.
Майкл задумчиво посмотрел на Мадди.
— Она удивительна в этой роли. Мадди охватил невероятный жар.
— У тебя тоже необыкновенные способности, — услышала она свой голос, встретив наконец взгляд Майкла. Мадди было трудно поверить в это, но она заметила краску, проступившую на загорелом лице Майкла. Она улыбнулась ему и только усилила его смущение.
— Мне надо идти, — сказал он немного напряженным голосом.
— Я провожу тебя до двери. — В ее голосе слышалось разочарование.
— Тогда дай мне ребенка, пока вы попрощаетесь, — предложила Фелисити.
— Ничего, ничего.
Но Фелисити вырвала малыша из рук дочери.
— Иди.
У входной двери Мадди и Майкл чувствовали себя скованно. Немного помолчав, он наклонился и чмокнул ее в щеку.
— До пятницы?
Мадди кивнула. Они оба одновременно схватились за дверную ручку. Мадди отдернула руку, давая возможность Майклу открыть дверь. Он ступил за порог, остановился, затем чуть повернулся.
Мадди улыбнулась, изо всех сил стараясь казаться беспечной.
— До встречи. — Черт побери эти гипнотизирующие его глаза. Ну как она могла разыграть перед ним равнодушие, когда эти темные глаза светились таким огнем?
Он провел рукой по ее волосам. Затем, поколебавшись, наклонился и коснулся губами ее губ. Этот невиннейший поцелуй ее опьянил.
Она подалась к нему, и Майкл схватил ее за запястье, вытащил в холл, захлопнул дверь и крепко поцеловал — все это в едином порыве.
Он оставил ее прислоненной к стене рядом с дверью — задохнувшуюся, с блаженной улыбкой на губах. Боясь потерять равновесие, Мадди так и стояла, пока он на прощание не помахал ей рукой и не вошел в лифт.
Мадди перевела дух. Потом, несколько овладев собой, подергала дверную ручку и убедилась, что Майкл захлопнул дверь. Смущенная и все еще взволнованная, Мадди нажала на кнопку звонка.
— Кто это? — донесся деланный голос Фелисити.
— Очень забавно. Открой дверь, Фелисити, — отозвалась Мадди — голос ее все еще хрипел после жаркого поцелуя.
Фелисити от души улыбалась, открывая дверь. Даже у Тимми на личике была озорная улыбка.
Мадди, с трудом сохранявшая самообладание, теперь полностью его лишилась. Казалось, она вот-вот заплачет.
— Любить — действительно так ужасно? — допытывалась Фелисити.
На этот раз Мадди не стала отрицать. На лице ее показалась жалкая улыбка.
— Да, дорогая, — передразнила она свою мать, — это требует некоторой подготовки. Майкл застал меня врасплох.
Фелисити усмехнулась.
— Пришло время. Теперь я уже могу сказать тебе, Мадди, что очень за тебя беспокоилась. Успешная карьера — это хорошо, но тебя не наградят за то, что ты делаешь ее в одиночестве.
— Ты прекрасно справлялась одна. Так же и я — пока не появился Майкл. О, я знаю, ты увлекалась мужчинами, но тебе всегда удавалось сохранять равновесие. Я же потеряла голову сразу, как только увидела Майкла.
— Ты ошибаешься в отношении меня, Мадди. Случалось это редко, но и в моей жизни было двое мужчин, которые вскружили мне голову. Твой отец — один из них.
— Мой отец? — Мадди изумленно смотрела на мать. — В самом деле?
Выражение лица Фелисити было немного печальным.
— Моя проблема в том, что я всегда увлекалась не теми мужчинами — мужчинами, которые избегали ответственности, которые слишком дорожили своей свободой.
— Ну, тогда я унаследовала твою проблему, Фелисити, — уныло сказала Мадди. — Майкл рос в большой семье. Отец его умер, когда он был мальчиком, и он оказался обремененным столькими обязательствами, что мысль взвалить на себя еще какое-нибудь пугает его до смерти. И дальше, идя по твоим стопам, я позволила себе влюбиться в человека, с которым очень надеялась сотрудничать. — Она подробно рассказала о контракте, который стремилась заключить с Барреттом.
— Я не понимаю, почему же это не получится, Мадди. Я в восторге от вашей продукции по уходу за кожей. Если Майклу нужны еще доказательства, он может обратиться ко мне. На твоем месте я бы не переживала по этому поводу.
Фелисити говорила с такой убежденностью, что настроение Мадди начало подниматься. Спустя минуту-другую настроение у нее резко упало.
Она только принялась надевать на Тимми его комбинезон, собираясь взять малыша с собой на работу, как зазвонил телефон.
На этот раз звонила Лиз. Голос ее был усталым и расстроенным.
— Приезжай скорей на помощь, Мадди. Прорвало трубу в одной из лабораторий, и у нас настоящий бедлам. Я уже раз десять звонила — вызывала аварийную бригаду, но оказалось, что мы не единственные пострадавшие в здании. Они говорят, что и до нас дойдет очередь. Но у нас уже по щиколотку воды на полу. Загублено несколько экспериментов. И у Крофорда истерика.
— Представляю себе эту картину, — уныло произнесла Мадди. — Только держи оборону. Когда я приеду, я успокою Крофорда. Через десять минут я буду.
— Еще проблемы? — спросила Фелисити, видя, с каким угрюмым выражением дочь положила трубку.
— Я должна бежать. Прорвало трубу.
— О Господи!
Мадди надевала пальто.
— Я позже позвоню тебе. — Она обмотала шарф вокруг шеи и открыла входную дверь.
Только увидев дочь у порога, Фелисити сообразила, что Мадди забыла что-то, а если точнее — кого-то.
— Мадди! Подожди! Подожди минутку! Тимми! Ты совсем забыла про Тимми! Мадди резко остановилась.
— Ох… — Она нахмурилась. — Но я не могу взять его сейчас, Фелисити. В офисе авария. Ты же справишься!
Фелисити плохо уловила смысл сказанных Мадди слов.
— Нет… неужели ты думаешь… я справлюсь… с Тимми?
Мадди подбежала и быстро обняла мать.
— Все будет в порядке. У меня даже есть упаковка памперсов в гостевой комнате. С ними все легче легкого… Позвони мне, если будут проблемы. Я постараюсь вернуться рано.
— Проблемы? Не уходи, Мадди. Мадди! Вернись! — Фелисити смотрела, как ее дочь неслась через холл. — Вернись немедленно, Маделин!
Мадди помахала ей, не оборачиваясь, и помчалась к лестнице, чтобы быть уверенной, что мать не догонит ее, пока придет лифт.
— Мадди! Пожалуйста, не поступай так со мной! — Фелисити увидела, как за Мадди закрылась дверь на лестницу, и обреченно уставилась на Тимми. — Она ушла.
— С одним происшествием справилась. — Мадди вздохнула, откидываясь в своем крутящемся кресле и пробегая пальцами по светлым волосам.
Когда зазвонил телефон, Лиз попросила ее оставаться на месте и побежала в свой офис, чтобы снять трубку, сказав, что ждет звонка.
Спустя пять минут Лиз снова появилась в дверях.
— Тебе это не понравится, — нерешительно сказала она.
— Что теперь? — Мадди оторвалась от своих бумаг. Она едва ли была в состоянии выслушать очередную плохую новость.
— На самом деле это не проверено.
— Лиз, говори!
— Звонил Колин Эйкерз, один из наших торговых представителей в Палм-Бич.
— Ну? — Мадди почувствовала неладное. Это было трудно объяснить, но Мадди была уверена — что бы ни сказала Лиз, ее, Мадди, ждет удар. Она только не знала, какой силы удар.
— Утром Эйкерз встретил знакомого торгового агента фирмы «Лямур». И этот агент случайно упомянул в разговоре, что… — Лиз глубоко вдохнула, — вчера Барретт подписал контракт с фирмой «Лямур» на эксклюзивную серию продукции по уходу за кожей. Сведения из третьих рук, но, кажется, Харрингтон в прошлую пятницу все уже решил с ними.
Мадди не понимала Лиз. Тем временем Лиз продолжала говорить, распаляясь все больше:
— Подонок. Да, я знаю, Харрингтон говорил тебе, что у нас есть конкуренты. Но он не упомянул, что уже сделал свой выбор до того, как прилетел в Бостон в субботу. Единственное, чего я не понимаю, почему он не сказал тебе, что «Сарджент» вышла из игры. Зачем водить тебя за нос? — Лиз внезапно замолчала, сожалея, что не может взять свои слова обратно. — Ох, Мадди, прости.
Множество ответов пронеслось в голове у Мадди, терзаемой противоречивыми чувствами, но в итоге, ошеломленная, она просто уставилась на Лиз.
— Я не могу поверить, что он так поступил со мной, — бормотала она. — Лишь только для того, чтобы затащить меня в постель? Нет, Майкл не такой.
— А как насчет того — другого проекта, о котором он упоминал? Может быть, у него действительно есть что-то более подходящее для нас. Или, может, Эйкерз ошибся. — В голосе Лиз не было уверенности.
Мадди никогда не прельщали обещания лучшей для них сделки, которые она слышала от Майкла. Что же могло быть еще лучше, чем эксклюзивный контракт с Барреттом? И если Майкл решил, что она удовольствуется третьеразрядным утешительным призом, то он заблуждался.
Она печально смотрела на Лиз.
— Может, ты права. Может, Эйкерз ошибся. — Но она ни на мгновение не верила в это.
Фелисити позвонила ближе к полудню, чтобы уточнить планы Мадди в отношении ланча.
— Да ведь… она ушла уже час тому назад. Она сказала, что поедет домой, — говорила Лиз, безуспешно стараясь скрыть тревогу в голосе.
— Дорога отнимает всего двадцать минут, даже при пробках. А в полдень — какие пробки…
— Может быть, она где-то задержалась… по делам?
— Лиз, что случилось? С Мадди все в порядке? Все это очень странно.
— Да… только что нам стало известно, что проект, которым занималась Мадди, провалился.
— Какой проект?
Лиз осеклась. Мадди бы не понравилось, что она распространяет эту новость.
— Извините, миссис Сарджент. У меня срочная работа. Я уверена, Мадди будет скоро дома. Она вам расскажет.
— Уж не имеешь ли ты в виду сделку с Барреттом? — спросила Фелисити.
— Пожалуйста, миссис Сарджент, не расстраивайтесь. Мне, вероятно, не следовало вообще что-либо говорить. Вы же знаете Мадди.
— Мадди меня удивляет в последнее время. Лиз не могла не улыбнуться, несмотря на то, что была расстроена.
— Меня тоже.
— Ой, мне кажется, я слышу, что ключ поворачивается в замке. Это, должно быть, она. Всего хорошего, Лиз.
Мадди выглядела спокойной, когда вошла в квартиру, — смертельно спокойной. Лицо у нее было белое как мел. Фелисити с тревогой разглядывала ее, но Мадди не подняла глаз.
— Как насчет чашки чая? — легким тоном спросила Фелисити. Лучше подойти к этому постепенно. Она никогда не видела свою дочь такой подавленной. — Довольно холодно сегодня. — Она наблюдала, как Мадди, не говоря ни слова в ответ, медленно снимает пальто, стягивает ботинки. — Пойду поставлю чайник, — сказала Фелисити, не дождавшись ответа от Мадди. А из кухни крикнула:
— Тебе будет приятно узнать, что мы с Тимми подружились. Ты была права. С этими памперсами никаких забот. Да, я дала ему час назад бутылочку с молоком, и он спит с тех пор.
Она прислушалась, но не услышала шагов Мадди. Поставив чайник на плиту, она выглянула из, кухни, но гостиная была пуста.
— Мадди, где ты? — Фелисити вышла в холл, заглянула в гостевую комнату проверить, спит ли Тимми, и направилась в комнату Мадди. Фелисити тихо постучала.
Не услышав ответа, Фелисити осторожно приоткрыла дверь.
— Мадди.
Ее дочь сидела на кровати, комкая в руках ярко-красное платье. Не поднимая головы, Мадди пробормотала:
— Я совсем забыла. Мне надо было сходить в химчистку. Они испортили… мое платье.
Фелисити пошире открыла дверь и, войдя в комнату, присела на кровать рядом с дочерью. Она нежно погладила ее по волосам.
— Расскажи мне, что случилось, Мадди. Не держи в себе. — Она чувствовала, что все тело дочери напряжено, но лицо ее оставалось спокойным.
— Не о чем рассказывать, Фелисити. У меня просто был сумасшедший день на работе.
— Я понимаю. Всегда мужественная, верно? Сильная, независимая, самостоятельная. Рассчитываешь сама со всем справиться, так?
Мадди вздрогнула.
— Я делаю это всю жизнь, разве нет? Так же, как и ты.
— Это было ошибкой. Для меня. И для тебя. Когда мы держим все в себе, делается еще хуже. И боль становится значительно сильнее.
Фелисити продолжала гладить волосы дочери, несмотря на то что Мадди держалась все так же отстранение.
— Со мной все в порядке, Фелисити.
— Сделка с Барреттом провалилась, да? И Майкл не сказал тебе.
Суставы на пальцах Мадди побелели, когда она сжала в руках свое красное платье.
— Мне действительно надо было пойти в химчистку и потребовать свои деньги обратно. Они не имели права… — Голос ее осекся. — Никакого права. — Она почувствовала, что дрожит. — Я доверяла ему… им. В химчистке. — Голова ее звенела, горло сжималось. Она глотнула немного воздуха, стараясь подавить рыдания, рвавшиеся из груди.
Фелисити обхватила рукой плечи дочери.
— Бедная малышка, — прошептала она. — Бедная малышка.
Мадди подняла голову, глядя на мать, слезы навернулись ей на глаза, лицо Фелисити перед ней расплывалось.
Обхватив мать руками, Мадди больше не сдерживала слез. Слова прорывались сквозь рыдания.
— О, Фелисити… я так люблю его. Он лгал мне. Он обманывал меня. О, как же больно!
Фелисити крепко прижимала к себе дочь, покачивая ее, целуя в макушку.
Рыдая, Мадди прильнула к матери.
— Хорошо, что я здесь, малышка. — Фелисити говорила почти шепотом. — Я знаю, как тебе больно. И понимаю. Я очень хорошо тебя понимаю. Я помогу тебе, дорогая. Ты увидишь, все будет хорошо. Я обещаю. — Фелисити почувствовала, как слезы потекли по ее лицу, ощутила жжение в глазах от косметики. Она не придала этому значения, а Мадди, всегда тайно злившаяся, что ее матери никогда не было рядом, блаженствовала от ее близости.
Они сидели на кровати, обе плакали, прижимаясь друг к другу, нашептывая слова, к которым не надо было прислушиваться, чтобы их понимать. Наконец Мадди взяла мать за руку.
— Спасибо, мама, — прошептала она. — Нет, на этот раз я не оговорилась. — Она хотела еще много чего сказать, но слова не шли с языка. Впрочем, они и не были нужны.