Этой ночью в спальне у Эллианны было много поводов для улыбки.
Изабелла не сбежала со Стриклендом, да будут благословенны эти счастливые звезды, которые так ярко сияют за окном.
И в морге сестры тоже нет, слава Богу, о чем позаботился Тиммс во время вечернего собрания в церкви.
А у героя Эллианны, как оказалось, есть слабое место.
Но от этого Уэллстоун нравился ей еще больше. Он больше не выглядел идеальным, самоуверенным джентльменом, таким пугающе недосягаемым для нее, словно звезды. Теперь виконт – не внушающий благоговейный ужас бог с горы Олимп, а простой смертный, человек, такой же, как и она, с человеческими слабостями. Может быть, Стоуни и титулованный джентльмен с древней родословной и безупречными манерами, не говоря уже о привлекательном лице, мускулистой фигуре и светской невозмутимости, но у него есть изъяны. Невосполнимый. Необъяснимый. Неотразимый.
Он прав, что решил не жениться, сказала себе Эллианна, расчесывая волосы после того, как распустила их из свернутых кольцами кос, чтобы заплести одну, более удобную для сна. Ей нравилось делать это самой, без помощи горничной, потому что это занятие расслабляло ее и давало возможность подумать перед сном. Если ей удастся решить вопрос с Уэллстоуном и свадьбами, то сможет лучше спать.
Стоуни станет еще более ужасным мужем, чем она считала прежде. В самом деле, он никогда не сможет помочь жене при родах их ребенка, если повитуха опоздает. И если они заблудятся в сельской местности, например, во время метели, неизвестно, удастся ли ему убить зайца или разделать свинью. Им придется стать вегетарианцами, как тетя Августа и ее собака. Эллианна задумалась: а охотится ли он вообще? Она испытывала бы больше уважения к любому человеку, который оказался преследовать лис или оленей, и не важно по каким причинам. И Уэллстоун определенно не станет зрителем на этих отвратительных спортивных развлечениях, которые нравятся многим мужчинам, вроде собачьей или медвежьей травли. Нет, он станет преследовать только женщин, или наблюдать, как они грызутся между собой, соперничая за его внимание. Он может сражать улыбкой с ямочками вместо ружья.
Вот еще. Ее волосы потрескивали и приставали к новому атласному халату, а Уэллстоун все еще не покидал ее мыслей. Он беспокоился, что Эллианна может страдать от ночных кошмаров после визита в морг. Ночные кошмары? Если бы Стоуни только знал, что ей снится, то она никогда не смогла бы снова взглянуть ему в лицо. Он предложил ей выпить перед сном бокал бренди. Однако этим она только заработает себе наутро головную боль, после того, как проведет еще одну ночь, путаясь в простынях.
Конечно же, она думала не об одном только Уэллстоуне. Эллианна никогда не забывала про Изабеллу. Что ж, возможно, за исключением тех редких моментов, когда она представляла себя в объятиях виконта. Во время вальса, конечно же. Эллианна не так уж хорошо танцевала, не желая показаться нескладной рядом с партнерами, которые обычно были ниже ее. Уэллстоун же как раз нужного роста.
Она предположила, что Стоуни – превосходный танцор, грациозный и гибкий, ведет женщину с мягким нажимом. Он много чего делает превосходно – за исключением падения в обморок. Эллианна громко рассмеялась и забралась в кровать.
Образы с участием Уэллстоуна продолжали мелькать в ее сознании. К несчастью, ей самой никогда не удастся оценить его таланты, потому что она не собирается посещать бальный зал во время короткого пребывания в Лондоне. Эллианна все еще носила траур по тетушке, и все еще опасалась привлекать к себе внимание поклонников и авантюристов. Однако она должна побывать и тут, и там, призналась себе девушка, чтобы ее видели и узнавали в ней сестру Изабеллы. Кто-то должен знать, куда она уехала. Кто-то предоставил ей где-то убежище. Кем бы ни был этот кто-то, мужчина или женщина, но он скорее доверится сестре Изабеллы, чем детективу, которого наняла Эллианна.
Званый обед у леди Уэллстоун, который состоится через три дня, станет началом. Там не будет никаких танцев, только еда и вежливые разговоры, а после этого – карты, или, может быть, музыка. Приглашения получила небольшая, избранная группа друзей Гвен – и Стрикленд, черт бы его побрал. Эллианне придется выставить себя напоказ, чтобы эти люди пригласили ее на их собственные приемы. Тогда ей придется наносить обязательные визиты, чтобы поблагодарить их, и, в конечном счете, ответить взаимностью, выступив в роли образцовой хозяйки. Она не сможет подать роскошное угощение к чаю, если только не захочет напомнить самым придирчивым об Эллисе Кейне и его банке. Но и экономить Эллианна тоже не сможет, ведь это напомнит всем о скупости леди Августы и ее противоречивой смерти.
Чего Эллианне хотелось больше всего – когда она не думала о лорде Уэллстоуне – так это встать на заполненной людьми улице и изо всех сил выкрикнуть имя сестры: «Изабелла Кейн, вернись домой немедленно», словно подзывая собаку, Атласа. Такой поступок положит конец всей этой неразберихе. Одно решительное действие, без утонченности и обмана, и все вокруг узнают, что ей нужна помощь в поисках сестры. Эллианна, разумеется, не могла так поступить, потому что подобное публичное выступление положит конец любой надежде спасти репутацию Изабеллы. И поставит в неловкое положение Гвен, которая была так добра к ней. Нет, Эллианне придется посещать балы, где собираются юные леди и их поклонники, и искать возможности быть представленной им. Сделать это будет нелегко, ведь ей придется сидеть у стены, наблюдая, как Уэллстоун танцует с каждой женщиной в зале, кроме нее.
Она понадеялась, что на этих балах будут подавать что-нибудь покрепче пунша. Ей это понадобится.
Гвен пребывала в смятении, пытаясь составить план посадки гостей во время своего званого обеда. Стоуни предложил ей свою помощь.
– Просто не сажай Стрикленда рядом с мисс Кейн, – предупредил он. – Барон может сбежать. И одному дьяволу известно, что сделает она.
– Хорошо, но тогда с другой стороны у нее будет сидеть сэр Джон Томасфорд. Мисс Кейн, разумеется, будет сидеть справа от тебя, как почетная гостья.
– Следователь? Какого черта сэр Джон Томасфорд делает в списке приглашенных тобой гостей?
– Меня попросила Эллианна. Если ты смог добавить лорда Стрикленда, то она поинтересовалась, не может ли она добавить джентльмена, который вел себя очень предупредительно, и, помимо этого, принес ей несколько книг о судебной медицине.
– Кто, черт побери, захочет читать книги о ножевых ранениях и удушениях? – Стоуни определенно не хотел, слегка изменившись в лице от одной этой мысли.
– Должно быть, Эллианна, я полагаю. Я сама предпочитаю хороший готический роман, где героиня свисает с края утеса до тех пор, пока герой не найдет ее, или ей дают отравленное вино и уносят в мрачную башню полуразвалившегося замка какого-нибудь страшилища. Я никак не могу понять, как герою всегда удается узнать, где она будет находиться, или почему он носит с собой лестницу или веревку, но, возможно, …
– Гвен, насчет похоронных дел мастера?
– О, насчет сэра Джона? Дорогая Эллианна сказала, что он настолько любезен, что приносит ей последние новости с Боу-стрит.
– Проклятие, для этого у нее есть Латтимер. Не говори мне, что сыщик тоже придет на обед!
– Нет, только сэр Джон. Я не вижу причин не уважить просьбу Эллианны, даже несмотря на то, что у нас будет неравное число дам и джентльменов. Но не думаю, что это имеет значения во время такого маленького, интимного собрания.
Стоуни не хотелось слышать, как имя сэра Джона связывают с мисс Кейн, особенно в сочетании со словом «интимный».
– Это парень – настоящая поганка.
– Нет, дорогой, он абсолютно респектабелен. И подходит на роль поклонника.
Стоуни хотелось слышать об этом еще меньше, чем о другом. Он пробормотал ругательство.
– Я узнавала его родословную, чтобы ты не выглядел так грозно, когда сэр Джон будет сидеть за нашим столом. Он принадлежит к Томасфордам из Дорсета, если тебе угодно знать. Кажется, брат жены моего дяди Сидни женился на одной из Томасфордов. Или это был Томас Джеймсфорд? Мои кузены должны знать. Конечно же, они приняли приглашение, ведь еда в их отеле, к сожалению, не слишком аппетитна. Разумеется, они часто ужинают в других местах, хотя мы еще ни разу не приглашали их сюда официальным образом. Как мы могли это сделать, когда так редко устаиваем приемы? Но это – превосходный случай, чтобы пригласить их, ты согласен со мной? Естественно, за исключением детей. Ты бы не захотел обедать с этими невоспитанными бестиями.
– Я не хочу обедать с сэром Джоном!
– О, но он принял приглашение. И его высоко ценят в придворных кругах, дорогой Обри. Мне бы не хотелось отменять свое приглашение. Почему…
– Он же проклятый мясник, ради всего святого!
Гвен прищелкнула языком и постучала пальцем по плану посадки гостей, желая вернуться обратно к неприятному и затруднительному делу.
– Эллианна говорит, что он – консультант в офисе следователя по уголовным делам, если угодно, а не наемный служащий. Детективная работа – это его страсть, как сказала мне дорогая Эллианна, а не оплачиваемая работа. Сэр Джон превратил изучение преступлений в дело своей жизни, чтобы помочь свершению правосудия, хотя я не до конца понимаю, как знание о том, что кого-то ударили кирпичом или дубинкой, может помочь убитому человеку. О, и я уверена, что он смоет с себя кровь перед тем, как прийти сюда.
Стоуни поперхнулся.
– Кровь или нет, но не думаю, что смогу проглотить хотя бы кусочек за обедом, когда этот тип будет сидеть за столом.
– Конечно, сможешь, дорогой. Меню, которое составил шеф-повар дорогой Эллианны, сможет вызвать аппетит даже у мученика. Кроме того, с каких это пор ты сделался таким чванливым, милый, по отношению к джентльменам, которые работают? Ты всегда говорил, что большему числу аристократов следует пачкать свои руки – чтобы они знали, как тяжело трудятся их слуги.
– Ей-Богу, дело не в том, что он зарабатывает себе на жизнь.
– Это хорошо, потому что теперь, когда большинство людей знают, что ты работаешь по найму, то есть, каким образом ты оплачиваешь счета, некоторые двери закрылись перед нами. Конечно, не те, куда мне хотелось бы войти, так что тебе не нужно выглядеть таким удрученным. Тем не менее, сэр Джон станет интересным дополнением к нашей маленькой компании. Я с нетерпением ожидаю встречи с этим милым человеком.
– Милым человеком? – Стоуни не поверил собственным ушам. – Почему ты без ума от этого отвратительного типа?
– Полагаю, потому, что он нравится Эллианне.
– Что ж, а мне он не нравится.
– А какое это имеет отношение к делу? Обед дается в честь Эллианны, не так ли? Если ей будет комфортнее среди друзей, чем рядом с абсолютно незнакомыми людьми, кто станет винить ее? Кроме того, я сомневаюсь, что тебе понравится любой мужчина, к которому проявит интерес Эллианна.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Ничего, дорогой. Совсем ничего.
– Черт возьми, девочка, ты вырядилась словно портовая шлюха, только для того, чтобы отведать харчей с командой модных бездельников! Твой отец, должно быть, перевернулся в гробу.
Эллианна повернулась спиной к тете Лалли и подтянула вверх кружево, обрамлявшее крошечный лиф ее черного платья.
– Но леди Уэллстоун клянется, что этот стиль – последний крик моды.
– Среди тех, кого эти франты называют фешенебельными куртизанками – может быть. А я говорю, что шлюха, как ее не называй, все равно зарабатывает деньги на спине.
Эллианна не считала, что ее платье настолько скандально. Узкая черная шелковая юбка облегала ее ноги, а под ней скрывалась тончайшая нижняя юбка, но черное кружево поверх нее прикрывало нижнюю часть ее тела. Лиф с высокой талией лишь наполовину прикрывал ее грудь, но точно такая же кружевная вставка помогала Эллианне сохранять благопристойность. Крошечные рукава-фонарики оставляли ее плечи почти голыми, но длинные черные лайковые перчатки восполняли этот недостаток. И никто все равно не заметит ее платье. Все будут заняты разглядыванием огромного рубина, который красовался на цепочке из бриллиантов в ложбинке ее бюста.
Гвен настояла, чтобы Эллианна надела этот великолепный драгоценный камень, принадлежавший ее матери – тогда все смогут увидеть, что она не юная дебютантка. Тетя Лалли согласилась, желая, чтобы Эллианна плюнула на то глупое правило, согласно которому незамужняя женщина не должна носить никаких драгоценностей, кроме жемчуга. Она обрядила бы Эллианну в подходящие браслеты, серьги, броши и тиару, чтобы продемонстрировать бесполезным аристократам ее цену, и что она не стыдится своего отца и того, как Эллис Кейн заработал свое богатство.
Эллианна вздернула подбородок. Она никогда не стыдилась своего происхождения. А вот своей внешности – другое дело. Длинные, прямые линии платья подчеркивали ее высокий рост, а новая прическа добавляла высоты. Леди Уэллстоун прислала собственного парикмахера, чтобы тот уложил невозможно прямые, немодно длинные рыжие волосы Эллианны. Месье парикмахер считал себя художником, а Эллианну – своим самым сложным полотном. Он вздыхал, прищуривался и щелкал ножницами, а затем начал заплетать. Должно быть, парикмахер заплел двадцать разных косичек, по крайней мере, так показалось Эллианне, несколько часов просидевшей на низком стуле, пока месье работал сверху. Он взял тонкие косички и сплел их вместе, в виде завитков и петель, которые вместе напоминали раскрывшуюся розу, ярко-красную розу у нее на затылке. Черные шелковые листья, прикрепленные к гребням, удерживали это сооружение из волос наверху, за исключением нескольких прядей, которые месье подрезал, чтобы они спускались вдоль щек Эллианны. Горничная Эллианны нашла среди неиспользуемых драгоценностей хозяйки крошечную бриллиантовую бабочку на шпильке, после чего парикмахер поцеловал покрасневшую женщину в обе щеки. Француз объявил мисс Кейн цветком женственности. Горничная назвала ее цветущей красавицей. Тиммс сказал, что она достойна сада Эдема, а тетя Лалли обозвала ее райской птичкой. И она имела в виду вовсе не экзотический цветок.
Эллианна нервно коснулась рубинового кулона, который холодил ее кожу.
– Ты на самом деле думаешь, что я выгляжу как падшая женщина, тетя Лалли?
– Хмм. Если не как павшая, то как готовая опрокинуться в мгновение ока.
– Тогда поехали со мной. Твоя респектабельность не подвергается сомнению. Если ты не станешь говорить, конечно же. Я буду чувствовать себя лучше рядом с тобой, и я знаю, леди Уэллстоун не станет возражать. – На самом деле Эллианна знала, что с Гвен случится серьезная истерика из-за того, что ей придется в последний момент менять расположение гостей за столом.
Ее тетя оказалась.
– Кто-то должен остаться со стариной Тиммсом, чтобы убедиться, что он не заснет и не подожжет дом.
– Ты же не станешь снова играть с ним в карты, не так ли? В последний раз ты выиграла все его карманные деньги, а он на самом деле пытается исправиться.
– Не бойся, я буду удерживать его на праведном пути. – Только этот путь будет пролегать по проходам в винном погребе.
– Тогда ты уверена, что не хочешь выезжать сегодня вечером?
– Клянусь помойным ведром, девочка! Со мной в качестве балласта твои шансы найти первого помощника сядут на мель прежде, чем ты выберешься из гавани.
– Но ты же знаешь, что я собираюсь спрашивать про Изабеллу, а не искать… первого помощника. Я сто раз говорила тебе, что не собираюсь обзаводиться мужем.
– Нет, но я видела, как ты смотришь на своего наемного работника. Может быть, он и самый красивый парень на суше или море, но даже не думай, что ты сможешь испробовать ром, не купив бочонок целиком. Может быть, мы не принадлежим к высшему обществу, как твои новые друзья, но среди Кейнов никогда не было бастардов.
Эллианна открыла рот от изумления.
– Ты же знаешь, что я никогда не сделаю такого. Да я ни разу даже не задумывалась ни о чем подобном!
– Руби концы, девочка. Ты всегда думаешь о том, что, как и почему. Ничто не проходит мимо твоих кипучих мозгов.
– Совершенно верно. Я слишком себе на уме, чтобы следовать за каждым привлекательным мужчиной, оказывающим мне знаки внимания.
– Ей-Богу, девочка, я говорю не о том, что у тебя между ушей, а про то, что у тебя между ног.
– Тетя Лалли! – Эллианна огляделась, желая убедиться, что никто из слуг не находится в пределах слышимости. Хорошо, что тетя все-таки остается дома, решила она, придерживается та обета молчания или нет.
– Что, откровенный разговор не годится для твоих деликатных ушей? Ха. Ты же женщина, не так ли? А Уэллстоун – мужчина. И чертовски привлекательный к тому же. Ты думаешь о том, чтобы взобраться на его мачту, и не отрицай этого.
Эллианна попыталась это сделать, ее щеки стали такими же красными, как и рубиновый кулон.
– Мы с ним друзья. И деловые партнеры, ничего больше. Компаньоны.
– Вот как это сейчас называют? Партнерство? В мои дни это называли…
– Тетя, пожалуйста! Уэллстоун будет здесь с минуты на минуту, чтобы отвезти меня на прием. Кроме того, я думала, что теперь ты одобряешь его. Знаю, что сначала ты считала его всего лишь паразитом, но, могу поклясться, что сейчас он тебе нравится.
– О, мне он очень нравится. На самом деле, если бы виконт был на несколько лет моложе – не слишком уж намного, конечно же, – я сама могла бы нанять его в качестве эскорта, чтобы повидать места, которые никогда не надеялась увидеть снова. Но для тебя? Мне он все равно нравился бы, даже несмотря на то, что он – аристократ. Но только в качестве твоего мужа, девочка. Ничего иного.
– Этого никогда не произойдет, тетя Лалли, так что перестань заниматься домыслами.
– Что еще остается делать старой женщине? По крайней мере, я не вмешиваюсь не в свое дело, как эта глупая гусыня Гвен.
– Леди Уэллстоун? Но она помогает найти Изабеллу.
– Черта с два. Отправить Уэллстоуна, чтобы тот привез тебя в их экипаже, когда у нас есть собственная карета в отличном состоянии. Ха!
– Но она считает, что так будет безопаснее.
– Безопаснее для чего, хотелось бы мне знать. Безопаснее от того, что какой-то другой парень завоюет твое приданое?
– Я уверена, что у леди Уэллстоун нет подобных намерений.
Тетя Лалли вернулась обратно к своему шитью, бормоча под нос:
– Я беспокоюсь вовсе не о ее намерениях в этом темном экипаже. Ты можешь передать от меня своему «компаньону», что если он предложит тебе ступить на скользкую дорожку, то Уэллстоун будет искать свои «камешки» в ближайшем колодце7 .
Стоуни принес цветы. Белые орхидеи, так заявила Гвен, чтобы Эллианна несла их в руках.
Он приехал в экипаже, только что вымытом, со свежей соломой на полу. Сам он выглядел так же аккуратно, его светлые волосы все еще были слегка влажными после ванны. Виконт надел новый темно-синий сюртук из первоклассной шерстяной ткани, и завязал белоснежный шейный платок новым, более сложным узлом. Его часы вернулись к нему, и их цепочка снова украшала новый белый пикейный жилет, а монокль свисал с ленты, как и положено.
Он принес с собой надежду, что сегодня кто-то сможет привести их к мисс Изабелле.
Чего Стоуни не принес, так это трость, чтобы подпереть нижнюю челюсть, которая у него отвисла при первом взгляде на его эксцентричную нанимательницу. Мисс Эллианна Кейн, наследница, Оригиналка, оказалась самой совершенной розой из всех тех, которые он видел.
Глава 17
Отвисшая челюсть стала распространенным недомоганием тем вечером на приеме у леди Уэллстоун. Почти каждый гость страдал от него, когда знакомился с почетной гостьей, прибывшей ранее.
Молодая и красивая леди Уэллстоун не пострадала от этого. Гвен улыбалась самодовольной улыбкой, словно кошка в горшке со сливками, особенно в тот момент, когда представляла мисс Кейн овдовевшему родственнику своего кузена, который выманил у нее приглашение.
А лорд Уэллстоун так крепко сжимал челюсти – как только он оправился от собственного приступа недуга – после того, как виконт увидел реакцию других джентльменов, что сомневался, сумеет ли он разжать их к тому времени, когда подадут ужин.
Эллианна стояла между ними, высоко держа голову. Если ее выставили напоказ, решила она, то она устроит представление, достойное ее отца, человека, владевшего собственным банком. И докажет, что достойна своей матери, дочери маркиза. Если порождение такого брака не нравится этим представителям аристократии, то пусть убираются к дьяволу.
Она вежливо улыбалась, приседала с должным почтением, но не выказывала никаких сомнений в том, что ее примут. В действительности, слышали, как одна ревнивая вдова заявила: «Мисс Кейн держится как королева, которая судит, достойны ли подданные ее внимания или нет». Даже если колени Эллианны стучали друг о друга так сильно, что утром на них появятся синяки, никто не мог сказать, что заметил это. Черная кружевная верхняя юбка скрывала и это тоже, негромко шелестя, словно на ветру. И, слава Богу, Уэллстоун располагался достаточно близко, чтобы подхватить ее, если ноги перестанут держать ее. На самом деле, Эллианна не знала, как она смогла бы выдержать такое пристальное внимание, если бы не его уверенное, ободряющее присутствие рядом с ней.
– Скажу вам… – забормотал лорд Чарльз Хэмметт, когда Стоуни представил своего старого друга новому. – Скажу вам… – Что Чарли в итоге сказал, так это «Уфф», когда невеста толкнула его локтем в ребра.
Леди Валентина Паттендейл оказалась единственной, кто упомянул Изабеллу.
– Полагаю, я встречалась с вашей сестрой, мисс Кейн, – вот и все, что она успела сказать перед тем, как утащила беднягу Чарли как можно дальше – возможно, спасая его от угрозы быть избитым хозяином дома и бывшим другом.
Стоуни покачал головой, когда Эллианна бросила на него вопросительный взгляд.
– Нет, у нее нет никакой другой информации, – прошептал он между представлениями, нечаянно наклонившись ближе к уху Эллианны и к ее длинной, изящной шее, ее фарфоровой щеке, шелковистым локонам огненных волос, кружащим голову духам и белоснежной груди. Если он нагнется еще ниже, то уткнется носом в ее рубиновую подвеску. Гвен кашлянула и Стоуни выпрямился. – Я, гм, ее уже расспрашивал.
Гости продолжали прибывать. Интимный маленький прием Гвен превратился в обед для двадцати человек. Им пришлось нанять дополнительных слуг, но Стоуни сам чистил фамильное серебро, которое входило в майорат и не могло быть продано. Дом не выглядел так хорошо уже много лет, решил он, во всяком случае, часть его. Целых два крыла были закрыты, но собравшейся компании не обязательно знать об этом. Виконт с удовлетворением огляделся, пока прибывшие ранее гости радостно разговаривали между собой, с бокалами в руках. Чарли не выглядел слишком счастливым, так как леди Валентина стучала по костяшкам его пальцев закрытым веером. Стоуни улыбнулся, и Гвен улыбнулась ему в ответ с другой стороны.
Гвен тоже никогда не выглядела лучше, подумал он, даже когда была хорошенькой юной новобрачной. В своей стихии, в новом розовом платье, леди Уэллстоун теперь обрела элегантность и более зрелую, непреходящую красоту, которая не могла не пленять.
Без сомнения, она пленила лорда Стрикленда. Барон скрупулезно привел себя в порядок и блестел, словно серебряный подсвечник без многолетнего налета. Его рубашка была безупречно белой, и, должно быть, он купил себе корсет, чтобы удерживать брюшко, потому что Стрикленд заскрипел, склонившись над рукой Гвен. Барона так очаровала ее приветственная улыбка, его настолько переполняла благодарность за ее любезное приглашение – и он настолько опасался мисс Кейн, которой лишь коротко кивнул и сказал «Добрый вечер, мадам», – что Стрикленд увлек Гвен с собой в поисках предобеденного хереса.
Таким образом, Стоуни и Эллианна остались вдвоем возле двери в гостиную ожидать следующих гостей.
Заметить, что Гвен никогда не выглядела лучше – это одно. А замечание, что мисс Кейн никогда не выглядела лучше – это преуменьшение на грани абсурда. Она даже не похожа на мисс Кейн! Боже, как жаль, что у него под рукой нет художника, чтобы написать ее портрет прямо сейчас, при свете свечей, в этом клочке шелка и кружева, который притворяется платьем, с волосами, соперничающими по яркости с рубином. Жаль, что Стоуни не может накинуть на нее пальто, как в морге, чтобы никто из других мужчин не смог бросить даже взгляда на эту экзотическую, завораживающую Эллианну. Дьявол, жаль, что он не может закинуть ее на плечо и унести наверх, в свою спальню – нет, в закрытое крыло, где никто не подумает искать их в течение нескольких дней. Пяти дней должно быть достаточно, чтобы Стоуни снова начал мыслить ясно, не испытывая трепета. Шесть – если ее волосы окажутся такими же длинными и шелковистыми, как он запомнил. Лучше пусть будет семь дней. Ему понадобятся целых двадцать четыре часа, чтобы расплести и расправить все эти маленькие косички, чтобы ее великолепные волосы рассыпались по его подушке, по его груди, по ее груди, играя в прятки с прелестными, вздымающимися грудями Эллианны. Они могут стать его подушкой, его… Они могут принадлежать ему.
Гвен убьет его.
А Эллианна сделает кое-что похуже, судя по тому, как трусливо вел себя Стрикленд.
А он станет презирать себя, вместо того, чтобы просто стыдиться порочных образов, возникающих в голове, и непослушной реакции своего тела. Проклятие, когда это Эллианна – он не мог называть ее мисс Кейн, когда изо всех сил сдерживался, чтобы не поцеловать кожу на внутренней стороне ее плеча, где заканчивалась перчатка и начинался крошечный рукав платья – когда это Эллианна Кейн превратилась из ведьмы в сирену? Ей-Богу, это чертовски несправедливо. И дьявольски неудобно.
Сейчас Эллианна улыбалась герцогине Уиллистон, которая, как оказалось, знала ее мать. Она знала и его матушку. Ее светлость, в действительности, знала всех и обо всем. Судя по ее прищуренным глазам, это включало и его постыдные мысли. Как можно осуждать его за то, что он хочет ответить на самое ошеломляющее приглашение, которое когда-либо получал? Его тело готово отправить ответ с особой поспешностью. На самом деле, боялся Стоуни, еще быстрее.
Ее светлость ничего не сказала, но молча предупредила его взглядом. Она потрепала Эллианну по щеке и произнесла:
– Браво, моя девочка. Браво.
Как получилось, что герцогиня может касаться ее кожи, а виконт – нет? Ад и все дьяволы, никто не может винить Стоуни в том, что он мечтает об этом. Мужчина должен быть мертвым, чтобы не испытывать желание к этой женщине.
Кстати, о мертвых, сэр Джон Томасфорд – следующий гость, о котором было объявлено.
Советник коронера, одетый в безукоризненную одежду темных тонов для вечерних приемов, блестел от напомаженных волос и бриллиантовой булавки в шейном платке до серебряных пряжек на туфлях. Его волосы снова были зализаны назад, открывая высокий лоб, словно его мозг распух от всех тех научных познаний, которые он излагал. Кроме того, Стоуни показалось, что линия волос на лбу сэра Джона находится чуть выше, словно у этого червя из морга начали выпадать волосы. Вот беда, не правда ли?
Сэр Джон едва не увлажнил пальцы Эллианны и почти измазал жиром перчатку Гвен, когда та заторопилась навстречу человеку, которого так хотела пригласить мисс Кейн. Гвен одарила рыцаря самой яркой улыбкой, а Стоуни готов был толкнуть дорогую мачеху обратно в сторону лорда Стрикленда. Что касается мисс Кейн, Стоуни не собирался выпускать ее из вида или далеко от себя, только не тогда, когда он знал, что каждый мужчина в комнате так же околдован ею, как и он сам. Кто знает, на что решится человек, охваченный вожделением? Стоуни знал, что хочет сделать сам, и был уверен, что не сделает этого, но кто сможет предсказать поведение мужчины, хобби которого – жестокие преступления? Виконт не доверял этому блеску в глазах сэра Джона и его презрительно искривленной полуулыбке.
Согласно словам Гвен, этот человек не женат и респектабелен, с достаточным доходом, чтобы содержать жену – не то чтобы кому-то, женившемуся на наследнице Кейнов, придется беспокоиться о своем доходе. Сэр Джон в том возрасте, когда мужчина начинает серьезно задумываться о собственной детской… и он посылает Эллианне книги про убийства. Нет, этот тип не приблизится к Эллианне – по крайней мере, пока Стоуни выступает в качестве ее сопровождающего.
Что до Эллианны, то она, кажется, обрадовалась только что прибывшему гостю, словно считала его еще одним другом среди множества незнакомцев. Стоуни видел, что ее поза стала не такой напряженной. Глупая гусыня, считающая себя слишком умной, на самом деле была чересчур невинной, чтобы отличить коршуна от голубя. К счастью, у нее есть Стоуни, который будет стоять на страже. Он едва сам не выпустил когти и не раскрыл клюв, когда сэр Джон протянул руку и спросил:
– Уже пришли в себя, не так ли?
Даже голос этого человека звучал елейно на таком близком расстоянии, негромко, но вкрадчиво. Стоуни не хотелось стоять в одной комнате с человеком, хобби которого – смерть, не говоря уже о том, чтобы пожимать ему руку. Однако он не мог отказаться, не рискуя вызвать сцену на званом обеде Гвен. Эллианна уже вопросительно уставилась на него. Виконт расправил густые белокурые волосы перед тем, как предложить сэру Джону руку в ответ.
– Полностью пришел в себя, – ответил он, еще раз со злорадством потрепав себя по волосам. – Всего лишь минутная слабость, знаете ли. В тот день, когда прибыло послание мисс Кейн, я еще не успел позавтракать.
– И на том спасибо, – произнес сэр Джон перед тем, как отойти в сторону, уступая место следующему гостю. Стоуни мог поклясться, что слышал, как его соседка хихикнула. Возможно, он все-таки должен позволить этой глупой гусыне плавать вместе с акулами. Или в поговорке говорится о полетах с соколами?
Согласно старшинству положения, как только все собрались, Стоуни должен был сопровождать на обед герцогиню. Мисс Кейн, как дочь рыцаря, по этикету осталась далеко позади. Ее должен будет сопровождать сэр Джон.
Черта с два он будет ее сопровождать.
Стоуни умудрился пролить каплю хереса на манжету, что повлекло за собой необходимость задержаться и промокнуть пятно влажной тканью. Он попросил графа Вильнуара, постоянного, но нищего поклонника Гвен, сопровождать ее светлость вместо него. Гвен отчаянно перераспределяла пары гостей, пытаясь сочетать титулы отцов и положение мужей в обществе с соответствующим сопровождающим. Именно над этим она усердно трудилась несколько часов, пытаясь сделать все правильно для дорогой Эллианны, чтобы ни одна из важных матрон, потенциальных хозяек приемов, не почувствовала себя ущемленной. А теперь все перевернулось вверх дном, что дурно отразится на ее гостеприимстве.
Стоуни почувствовал себя виноватым, когда увидел, что ее нижняя губа начала дрожать. Господи, неужели он опустился до того, что готов расстраивать Гвен из-за прогулки в тридцать шагов до столовой? Да.
Он вовремя закончил устранять пятно и встал перед сэром Джоном.
– Кажется, я полностью запутал весь порядок перехода в столовую. Не будете ли любезны сопроводить к столу леди Валентину? Боюсь, что в противном случае ей достанется простой мистер Кэмберли. Ее отец будет расстроен. Граф Паттен очень дорожит положением в обществе.
Учитывая, что леди Валентина стояла у двери, сэр Джон не мог отказаться. Он поклонился, произнес «миледи» и предложил руку. Благодаря чему Стоуни остался сопровождать Эллианну, и это сделало смятение Гвен почти простительным, по крайней мере, в его мыслях. Он слышит, как шелковые и кружевные юбки Эллианны шелестят у ее ног. Жалобы Гвен он выслушает позже.
Стоуни ничего не мог поделать с порядком посадки гостей за столом. Герцогиня Уиллистон сидела справа от него; Эллианна – слева, а сэр Джон рядом с ней. Господи, Стоуни надеялся, что этот тип не станет обсуждать кровавые дела за первым блюдом.
Из-за того, что стол был слишком длинным и заставленным канделябрами и массивными серебряными вазами из нескольких ярусов, которые Стоуни пришлось полировать целый день, разговор никак не мог быть общим. Никто не мог видеть, что делается на другом конце, не говоря уже о беседе с соседями напротив, за исключением сидящих во главе стола, черт побери, и конца, где Гвен сидела между Стриклендом и лордом Олдершоттом, жена которого давала бал на следующей неделе.
К счастью, на герцогиню можно было положиться насчет разговора во главе стола, так что сэр Джон не смог болтать о повешениях за палтусом в белом устричном соусе. Добрая женщина, ее светлость была известна тем, что с легкостью вела вежливые беседы с кем угодно, от принца до самой невзрачной, робкой юной мисс, дебютирующей в высшем свете. Именно по этой причине Стоуни и Гвен пригласили ее познакомиться с мисс Кейн. Вдовствующая герцогиня всегда знала, что сказать.
Но не сегодня. Этим вечером ее светлость произнесла самое худшее замечание из возможных: она похвалила еду.
– Не могу припомнить более изысканного обеда, Уэллстоун. Вашего шеф-повара следует похвалить, да и вас тоже – за прозорливость, с какой вы наняли такого мастера своего дела.
Стоуни ненавистно было отвечать на эти слова. Герцогиня должна была знать, как у него обстоят дела, что он никогда не сможет позволить себе высокооплачиваемого французского шеф-повара. Господи, да в прошлом году он сопровождал двух ее внучатых племянниц, и за это ему прислали запас угля – с ее наилучшими пожеланиями. Граф, сидящий справа от ее светлости, сам ничего не имел, поэтому его мнение не имело значения. То, как он поглощал пищу, вряд ли служило комплиментов повару; скорее всего, это, должно быть, была его единственная приличная трапеза за неделю. Мисс Кейн, конечно же, знала правду. Но сэр Джон Томасфорд?
Заливной угорь во рту у Стоуни превратился в пепел. Он все равно проглотил его и признался.
– Жаль, что я не могу принять ваши изысканные комплименты, герцогиня, но, увы, услуги маэстро любезно предоставлены мисс Кейн. Она была так добра, что одолжила нам на вечер своего шеф-повара. – На самом деле этот человек провел здесь на кухне несколько дней, готовя блюда из продуктов, которые, как предположил Стоуни, тоже были закуплены мисс Кейн, с помощью прислуги из дома мисс Кейн. Все это устроила Гвен, а виконту не хотелось вникать слишком внимательно, он предпочел полировать в буфетной серебро и собственную гордость. Гордость? Его собственная гордость оказалась такой же расплющенной, как пирожок с омаром на его тарелке. По крайней мере, хотя бы посуда принадлежала ему.
Эллианна быстро выпрыгнула из трясины неловкого молчания.
– О нет. Это леди Уэллстоун оказала мне услугу. Шеф-повар грозился уволиться, если я не дам ему шанс продемонстрировать его способности. Мы практически не принимаем гостей на Слоан-стрит, так как соблюдаем траур, и знаем слишком мало людей, так как недавно приехали в город, так что повару практически нечего делать.
И потому что она ест, как птичка, подумал Стоуни, заметив скудный выбор еды на ее тарелке. Тем не менее, он обрадовался, что Эллианна сделала подарок его чувству собственного достоинства, и доволен тем, что она решила выступить в его защиту.
– Шеф-повар с трепетом узнал о возможности готовить для герцогини, – закончила Эллианна. – Мне повезет, если он вернется домой.
Герцогиня улыбнулась, радуясь тому, что неприятное замечание удалось так легко сгладить. Стоуни улыбнулся Эллианне в знак благодарности, и она улыбнулась ему в ответ. Сэр Джон криво усмехнулся.
Стоуни проигнорировал его, потому что его вниманием завладела губа мисс Кейн. В уголке ее рта после сладкого блюда осталась капелька заварного крема, совсем крошечная, словно нектар на персике. Боже, что бы он только не дал за то, чтобы сыграть роль пчелы и собрать мед с этого засахаренного фрукта. Стоуни начал бы с ее губы, а затем попробовал, насколько сладким окажется ее рот. Он… он прольет вино себе на колени, если не сосредоточится на еде.
Он повернулся к герцогине и вступил в оживленные – и пристойные – дебаты о достоинствах угощения, которое подавали на различных недавних приемах, где они оба побывали. Мисс Кейн и сэр Джон, с радостью услышал Стоуни, не вытягивая слишком далеко шею, обсуждали различные представления в лондонских театрах. Театр? Стоуни прервал ее светлость в середине предложения, чтобы сообщить зазнавшемуся гробовщику, что мисс Кейн уже пообещала ему и леди Уэллстоун отправиться на этой неделе в «Друри-Лейн».
Прежде чем Эллианна смогла опровергнуть любую подобную договоренность, или перед тем, как герцогиня смогла осудить его манеры, Гвен поднялась из-за стола, сигнализируя, что обед закончился, и дамам настало время удалиться. Стоуни поднялся и помог ее светлости отодвинуть стул, довольный тем, что незнакомый лакей оказал такую же услугу для мисс Кейн. Должно быть, он работает на нее и нанят помогать сегодня вечером, но Стоуни не возражал, что сам не оплачивает его услуги. На самом деле, он заплатил бы этому парню сверх обычного, за образцово выполненную работу.
Стоуни не стал садиться обратно, рядом с сэром Джоном. Он отнес свой бокал с портвейном туда, где его друг лорд Чарльз раскуривал сигару. Стоуни отклонил предложение присоединиться и покурить. Черт побери, его сознание и так уже затуманено. Он еще раз произнес тост за Чарли и его помолвку.
– Твоя невеста выглядит сегодня просто чудесно, Чарли. – Леди Валентина и в самом деле выглядела красивее, чем когда-либо. Она все еще носила девственно-белое платье, как и положено незамужней девушке, но сейчас оно было отделано ниспадающими голубыми лентами, под цвет ее глаз, и, совсем не случайно, под цвет незабудок, вышитых на жилете у Чарли. Чарли улыбнулся в знак согласия сквозь облако дыма, которое он выдохнул.
– Настоящий бриллиант чистой воды.
– Ты сделал великолепный выбор. – Они оба знали, что у лорда Чарльза было мало других вариантов, после того, как капитан Брисбен удрал, а Стоуни оказался.
– Я тоже так думаю. – Чарли выпустил еще одно облако дыма, а затем огляделся, увидев, что большинство других мужчин заняты тем, что облегчаются или смеются над какой-то непристойной шуткой. – Знаешь, – проговорил он, убедившись, что их не могут подслушать, – мне было интересно, почему ты отказался от Вал. Она – красавица.
Стоуни поднял за это свой бокал.
– И богата.
Стоуни снова отпил вина.
– И решительная.
Слишком решительная, на вкус Стоуни, потому что решила поймать в ловушку брака мужчину – но он не сказал этого вслух.
– К тому же она из хорошей семьи и разумна при этом, так что я спрашивал себя: что же с ней не так, почему ты отверг эту леди.
– Ничего подобного. Я…
– В конце концов, всем нам однажды придется жениться, а у тебя даже есть титул, который нужно передать по наследству. Вал стала бы для тебя идеальной невестой. И все же ты подтолкнул ее ко мне.
– Я не…
Чарли уставился на серое облако дыма, поднявшееся над ним.
– Безусловно, граф Паттен хотел, чтобы ты стал его зятем, а не я. Знаешь, поэтому я задавался вопросом. До сегодняшнего дня.
– До сегодняшнего дня? – Неужели Чарли обнаружил, что его будущая невеста – коварная озорница, которая попытается править его домом?
– Да, до сегодняшнего дня, когда я увидел мисс Кейн.
– Ты сделал слишком далеко идущий вывод, старина. Эти ситуации вовсе не похожи друг на друга. Я всего лишь выступаю в качестве сопровождающего леди, ничего больше.
Чарли проигнорировал его.
– Что за женщина! Конечно, я-то счастлив с леди Вал. Она подходит мне как никто другой. Но твоя мисс Кейн…
– Она вовсе не моя, – настаивал Стоуни. – За исключением небольших услуг по сопровождению.
– Ха. Я видел, как ты смотришь на нее – словно она блюдо из меню. Не то чтобы я винил тебя. Любой мужчина поступил бы точно так же. За исключением того, кто только что помолвлен, конечно же.
И только что попал под каблук.
Вслух Стоуни проговорил:
– Мисс Кейн и в самом деле привлекательная женщина.
Чарли фыркнул.
– Привлекательная женщина – это моя мать. Мисс Кейн – нечто другое. Кто мог подумать, что подобной красотой будет обладать дочь банкира? И он уже умер, ее отец, так что тебе даже не придется беспокоиться из-за купеческого пятна на семейном гербе. Вот везунчик.
– Черт побери, Чарли, я не собираюсь жениться на мисс Кейн. Она богатая, красивая, образованная и довольно умная – для женщины. Она все, о чем ты говорил, и намного больше. – Стоуни вспомнил о ее верности и продуманной защите. Она могла бы оставить его одного признаваться гостям за обедом, что виконт едва может позволить себе заплатить за горох на их тарелках. – Но она не для меня. Я никогда не стану жить за счет жены. – Затем он вспомнил, с кем разговаривает. – То есть, черт возьми, я не ищу себе невесту.
Чарли затушил сигару и поднялся. Он с сожалением посмотрел на своего друга.
– Тогда ты еще больший дурак, Стоуни, чем я считал тебя в тот день, когда ты отверг мою Валентину.
Глава 18
Кто это вообще распорядился, что джентльмены после обеда должны оставаться одни, без леди? Стоуни хотел пойти и убедиться, что Эллианна делает успехи среди женщин, но не мог этого сделать. Он – хозяин, и поэтому должен следить, чтобы вино текло рекой, а беседа оставалась оживленной. Еще немного – и они не смогут разглядеть дверь из-за дыма, а лорда Олдершотта придется выносить на руках.
Стоуни постоянно смотрел на свои часы. Проклятая штуковина, должно быть, перестала работать, побывав в ломбарде, потому что минутная стрелка, кажется, совсем не двигалась. Виконт направился к группе джентльменов на другом конце стола, не заметив среди них Стрикленда до тех пор, пока не стало слишком поздно. Как и все остальные, барон получил удовольствие от обеда. Его шейному платку и жилету повезло меньше. Стоуни предпочел бы поговорить с кем-то другим – за исключением сэра Джона Томасфорда, конечно же. Возведенный в рыцари ночной выползок разговаривал с графом Вильнуаром у подноса с напитками, вероятно, обмениваясь кровавыми подробностями, связанными с гильотиной.
Стоуни собирался найти того услужливого лакея, чтобы он обратился к Стрикленду и предложил ему свежий шейный платок, из гардероба Стоуни. Но прежде, чем он смог определить местоположение слуги в углу задымленной столовой, Стрикленд крикнул ему:
– Послушайте, Уэллстоун, – произнес он, его голос стал бодрее после отличной трапезы и громче от вина. – Вы оставили меня в дураках, вот так-то.
Оставить в дураках безмозглого барона не составит труда. Стоуни еще раз напомнил себе, что он – хозяин дома. Если правило разделять гостей противоположного пола после обеда не имело смысла, то не стоило говорить и об оскорблении собственных гостей в своем же доме. Если гость почувствовал себя оскорбленным, этот хам может уйти. Но Стоуни сам пригласил этого человека, подчиняясь мимолетному порыву, который в то время казался заслуживающим внимания. Поэтому он только приподнял светлую бровь и спросил:
– Как так, сэр?
– Я думал, что вас интересует младшая девчонка Кейн, а не мегера-наследница. Я признаю, что она выглядит лучше, чем я когда-либо видел ее. Влияние вашей мачехи, готов поспорить. Тем не менее, вам следует передумать. Она не станет для вас послушной женой.
Возможно, этот человек не такой уж дурак. Мисс Эллианна Кейн – одна из наименее послушных, наименее удобных женщин из всех, с кем Стоуни когда-либо встречался. Однако она тоже гостья в его доме и виконт не допустит, чтобы ее имя склонял старый развратник с тушеной морковью на шейном платке.
– Это проблема возникнет у кого-то другого, – ответил Стоуни так небрежно, как только позволяли напрягшиеся мышцы на его лице. – Я просто помогаю молодой подруге моей мачехи освоиться в городе, а не подыскать себе мужа.
Стрикленд засмеялся.
– Я знаю, что видел. Осмелюсь сказать, что это видели все в гостиной. Но могу сказать, что, судя по тем убийственным взглядам, которые вы бросаете на меня, вы не хотите слишком рано раскрывать свои планы. Совершенно верно, мой мальчик, совершенно верно. Не было официального объявления, ничего не подписано, ни объявления в газетах – это означает, что вы все еще можете пойти на попятный. Не торопитесь, приятель. Как только вы получше узнаете эту ведьму, то обрадуетесь, что не связали себя обещанием. Иначе после свадьбы вы точно свяжетесь с Бедламом. – Барон от души рассмеялся, заставив половину присутствующих мужчин повернуться к нему. – Конечно, к тому времени вам уже не нужна будет жена, а только хор мальчиков, чтобы присоединиться к нему.
Стрикленд хлопнул себя по мясистому бедру. Насколько Стоуни известно, там находились пятна от телятины, ягненка и говядины. Затем, до того, как Стрикленд обнаружил, что его зубы присоединились к моркови на манишке, барон проговорил:
– Кстати, вы все-таки разыскали младшую сестру? Мисс Изабеллу Кейн, я имею в виду?
Стоуни огляделся, убедившись, что сэр Джон не слышит его, и начал лгать.
– Конечно. Небольшое недопонимание привело к затруднительной ситуации. Мисс Изабелла гостит у родственников на севере. Она уехала до того, как получила записку от сестры, что та приезжает в город, а мисс Кейн выехала из дома, не узнав о планах мисс Изабеллы. Полагаю, нужно подписать какие-то бумаги, касающиеся собственности тетки, но они могут подождать. Гвен убедила мисс Кейн ненадолго принять участие в развлечениях Сезона, а не возвращаться домой ожидать приезда сестры от этих родственников.
Один из джентльменов поблизости сделал едкое замечание:
– Надеюсь, у этих родичей головы покрепче, чем у леди Августы.
Даже Стрикленд не счел эти слова забавными, потому что отзывался о леди Августе с удивительной теплотой. Может быть, старая скряга что-то оставила по завещанию и Стрикленду тоже. Переменив тему, барон произнес:
– Я не знал, что девушки в хороших отношениях с чансфордской ветвью семьи. Старый маркиз поклялся, что никогда не признает Эллиса Кейна или кого-то из его детей.
– Но нынешний маркиз Частон – дядя девушек, – предположил Стоуни, чтобы никому не пришло в голову слишком внимательно вслушиваться в его бредовую историю. – Возможно, он переменил свое мнение.
– Или увидел способ наложить лапу на наследство младшей сестры. Ей ведь еще нет двадцати, не так ли?
Стоуни ответил:
– Нет, полагаю, что еще нет.
– Что ж, Частон все равно будет лучшим опекуном для девчонки, чем любой из родственников со стороны Кейнов. Большинство из них – контрабандисты. Леди Августа клялась, что на деньги именно от этого промысла был основан банк. Черт, если девчонка отправилась навестить кого-то из них, то вернувшись, станет разговаривать как торговка рыбы с Биллинсгейта8 .
Или как попугай пирата.
Стоуни снова посмотрел на часы. В этот раз он слегка постучал ими по столу, чтобы треклятая штука начала работать.
Затем лорд Олдершотт нанес завершающий удар, опорожнив желудок прямо в серебряную вазу Стоуни.
В гостиной дела шли не намного лучше.
Во-первых, леди Валентина на самом деле ничего не знала про Изабеллу. Она была на несколько лет старше Изабеллы, давно вращалась в лондонском обществе, и имела иной круг знакомств, а не тот, который могла бы поощрять леди Августа.
– Нет, мне жаль, но я не могу больше ничем помочь, – сказала леди Вал, проверяя, не выпали ли какие-нибудь шпильки из прически прежде, чем занять место на диванчике рядом с Эллианной. – Но почему вы хотите знать подруг вашей сестры? Юные девушки все такие дурочки, – заметила она, словно Эллианна уже впала в старческий маразм.
– Я надеялась запланировать небольшой прием, когда сестра вернется, – объяснила Эллианна. – Ее путешествие не могло быть приятным, учитывая похороны тети Августы и все такое, и я хотела, чтобы Изабелла немного повеселилась перед тем, как мы отправимся домой. Однако в доме на Слоан-стрит не так много месте, так что я хотела бы пригласить только самых близких знакомых Изабеллы. И моих, конечно же, – добавила она, на тот случай, если леди Валентина подумает, что Эллианна отвергает ее предложение дружбы. Молодая женщина представляла собой поверхностное смешение моды, снобизма и гонки за развлечениями; иными словами, типичную лондонскую мисс. Тем не менее, она, кажется, являлась веселой и добродушной собеседницей, чьей самой большой заботой было количество ее самых дорогих друзей, которое сможет разместиться в церкви Св. Георгия во время ее свадьбы. Судя по ее словам, Эллианна решила, что туда будет приглашена половина Лондона.
Подробно описав Эллианне свои свадебные планы, от платья, которое она наденет до цветов, которые понесет в руках, леди Валентина поплыла к фортепиано, настроенного ради приема, и начала наигрывать популярную песню.
Жена кузена Гвен и ее сестра, миссис Коллинз, заняли освободившееся место рядом с Эллианной, и начали расспрашивать о ее связях с Уэллстоунами.
Эллианна огляделась в поисках хозяйки дома, но Гвен и герцогиня беседовали, склонив головы, в противоположном углу комнаты. Эллианна отдала бы свой месячный доход, чтобы узнать, что именно замышляют эти очаровательные леди, но не могла вмешаться в их разговор. Леди Олдершотт и еще одна женщина, представленная Эллианне раньше и с которой она еще не успела поговорить, рассматривали коллекцию стаффордширских собачек на каминной полке. Последние две гостьи, тоже оставшиеся в памяти Эллианны только именами, должно быть, отправились в дамскую комнату. Никто не собирался вмешиваться в этот грубый допрос.
Эллианна вздернула подбородок. Стоуни узнал бы этот признак гордой решимости, но миссис Коллинз предпочла проигнорировать его.
– Дорогая Гвен всегда водит за собой ту или иную несчастную девицу, – проговорила вдова. – Неужели у вас нет собственных респектабельных родственниц? Конечно, были какие-то неприятности, связанные с леди Августой, не так ли?
Эллианна ответила самым туманным комментарием.
– Я удивлена, что женщина с вашими достоинствами не наняла себе компаньонку знатного происхождения.
Кузина прыснула, и Эллианна задумалась, не предлагает ли себя миссис Коллинз на это место. Эллианна скорее взяла бы в дом удава, чем такую склочную женщину.
– Моя тетя Лавиния, миссис Гудж, достаточно хорошо выполняет обязанности компаньонки. Тете Лалли не нравятся вечерние приемы, но леди Уэллстоун оказалась достаточно любезной, чтобы включить меня в некоторые из ее планов, такие, как поход по магазинам, утренние визиты и театр.
Миссис Коллинз вскипела от злости. До этого Гвен никогда и никуда не приглашала ее, а ведь она – дальняя родственница. Хм, во всяком случае, они стали родственницами благодаря браку. Кстати, о браке: вдова намеревалась снова вступить в это счастливое состояние, как только найдет того, кто заплатит по ее счетам. Проживая в убогих комнатушках на скудную ренту, миссис Коллинз обладала амбициями, намного превосходившими ее виды на будущее. Она надеялась переехать в Уэллстоун-хаус вместе с родственниками, но они поселились в отеле. Там не было места, да ее туда и не приглашали, даже если бы вдова захотела бы терпеть гадких, непослушных племянников и племянниц.
Оставался еще сам Уэллстоун. Все знали, что он на мели, играет роль Принаряженного Фреда для одиноких леди, но что с того? У него есть этот особняк, еще громадный дом в деревне, титул и уважаемое место в обществе. Миссис Коллинз не волновало, как виконт отрабатывает свое жалованье, лишь бы только он делился им. Кроме того, джентльмен, путешествующий из одного будуара в другой, не может быть слишком придирчив к небольшим романам своей жены. Ее первый муж как раз и был таким придирчивым, и чертовски неприятно вел себя во время сцен, пока сердечный приступ не свалил его во время одного из припадков ревнивой ярости. Уэллстоун молод, строен и хорош собой, и миссис Коллинз не стала бы ни в малейшей степени возражать против того, чтобы делить с ним постель – по крайней мере, до тех пор, пока не обеспечит его наследником. А это счастливое событие, как она знала, должно произойти чем скорее, тем лучше, потому что если джентльмен может подождать до средних лет, чтобы начать заполнять детскую, то женщина – нет.
Поэтому миссис Коллинз оделась этим вечером с особой тщательностью, надев самое лучшее платье: темно-синее атласное с фестончатым подолом и таким же вырезом, оттенявшее ее бриллианты. Никто, даже ее сестра, не знал, что камни фальшивые. Она выглядит элегантной и модной, сказала себе миссис Коллинз, но не фривольной. Ей не хотелось внушать Уэллстоуну неправильные идеи, потому что предложения иного сорта она может найти на каждом углу. Нет, ей хотелось получить обручальное кольцо, а не безделушку после того, как виконт устанет от нее.
Она не произвела на Уэллстоуна неверного впечатления. Миссис Коллинз вообще не произвела на него никакого впечатления. Этот человек смотрел во все глаза только на эту замухрышку, дочь банкира. Рядом с ее черным шелком темно-синее платье миссис Коллинз могло быть униформой прислуги, потому что виконт точно так же не замечал его. Допустим, что мисс Кейн имеет эффектную внешность, стоит целое состояние и в хороших отношениях с мачехой Уэллстоуна. Что с того? Она не настоящая леди, понятия не имеет, как вращаться в свете, да и вообще, кто же захочет иметь рыжеволосых детей?
Миссис Коллинз подождала, пока в коридоре не послышались мужские шаги и смех. Затем она жестом указала в сторону фортепиано.
– Такое чудесное дополнение к вечеру – музыкальное исполнение и приятный разговор, не так ли? – После того, как Эллианна кивнула, она добавила: – Леди Валентина, должно быть, уже устала играть. Почему бы вам не занять ее место, мисс Кейн?
Эллианна улыбнулась.
– Боюсь, что у меня нет совершенно никаких навыков игры на фортепиано.
– Может быть, на другом инструменте?
– Нет, к моему сожалению и расстройству многочисленных учителей музыки. Клянусь, они пытались научить меня.
– Тогда, возможно, вам стоит спеть. Я уверена, мы сможем убедить леди Валентину аккомпанировать вам. Она такая талантливая, сговорчивая юная леди.
Теперь Эллианна рассмеялась вслух.
– Уверяю вас, мое пение не сможет доставить удовольствия никому в этой комнате. На самом деле гости Гвен сбегут еще до того, как внесут чайные подносы.
– О Боже, – проговорила миссис Коллинз еще громче, чем прежде, – я думала, что все молодые женщины умеют развлекать гостей.
Гвен и герцогиня заторопились, стараясь добраться до Эллианны раньше, чем в гостиную войдут джентльмены. Но прежде, чем им это удалось, Эллианна поднялась со своего месте. Она была выше миссис Коллинз, настолько, что могла смотреть сверху вниз на эту женщину ненамного старше себя, и заметила несколько седых волос, которые та не успела выщипать. Мисс Кейн намеренно коснулась рубина на груди, который сиял так, как ему положено, в отличие от тусклых камней вокруг шеи миссис Коллинз.
– Боюсь, что я никогда не любила бесцельно проводить время. И прежде, чем вы спросите, нет, я не рукодельница. Я оставляю это занятие своей тете. Я не умею сочинять стихи, и не рисую акварели. Я никогда не пробовала вязать дамские сумочки, но, вероятно, я сумела бы и это превратить в нечто бесполезное.
– Ах, тогда, должно быть, вы много читаете. Синий чулок.
– Нет, я читаю только то, что меня интересует, ничего больше. Я уверена, что вы гораздо более искусны, чем я, миссис Коллинз.
Эллианна собиралась отойти от нее, чтобы присоединиться к Гвен или леди Валентине, так как не могла броситься к двери в поисках успокаивающего присутствия Уэллстоуна. Однако прежде, чем она ушла, нахальная миссис Коллинз, голос которой разнесся на всю комнату, спросила как раз в тот момент, когда вошли джентльмены:
– Но тогда чем же вы занимаетесь?
– Чем я занимаюсь?
– Да, должны же вы что-то делать, чтобы занять свои дни и вечера. Я уверена, что вы не занимаетесь приготовлением пищи и уборкой.
Жена кузена Гвен еще раз хихикнула, прикрываясь ладонью.
У Эллианны едва ли располагала хоть одним моментом свободного времени между управлением банком и встречами с советниками по инвестициям, стараясь быть в курсе всех документов, которые ей предлагали на рассмотрение, пытаясь не отставать и узнавать все новости, которые могут повлиять на местную и национальную экономику. Однако если она скажет, что присматривает за собственными инвестициями, что наблюдает за работой банка, чтобы никто снова не обманул их, то станет парией, изгоем в обществе. Леди не держат в руках ничего тяжелее чайной чашки, и уж определенно не берутся за банковские бухгалтерские книги. Эллианна – банкир, и она гордится этим, но сегодня вечером она открыла для себя, что ей так же нравится быть частью общества, желанной женщиной, дочерью своей матери точно так же, как и отца.
Гвен уже крутила в руках носовой платок. Герцогиня, обычно самая доброжелательная из всех леди, сердито хмурилась. Эллианна еще выше вздернула подбородок. Она в буквальном смысле посмотрела сверху вниз на вдову, которая так очевидно хотела заполучить Уэллстоуна для себя.
– У меня есть одно умение, миссис Коллинз, но не знаю, посчитаете вы его подходящим для леди или нет. Я хорошо разбираюсь в цифрах. Очень хорошо. На самом деле, настолько хорошо, что провожу по нескольку часов, управляя благотворительным учреждением, которое основала, чтобы помочь обездоленным женщинам. Сейчас у нас есть школа, больница и приют для сирот. Возможно, вы захотите посодействовать? Если нет, то нам всегда нужны волонтеры. Но, конечно же, вы уже отдаете часть своего дохода и времени нуждающимся. Все леди делают это, не так ли?
Лицо миссис Коллинз покрылось пурпурными пятнами, что совсем не сочеталось с ее платьем, а Гвен шумно и с облегчением выдохнула. Она немедленно предложила сыграть несколько партий в карты вместо того, чтобы продолжать этот полный колкостей разговор.
Лорд Стрикленд бросился вперед, чтобы заявить Эллианну в качестве своего партнера.
Удивленный и разочарованный, потому что он хотел стать тем, кто смягчит неловкость Эллианны и скажет ей, что одна ревнивая кошка не должна испортить ей удовольствие от вечера, Стоуни приподнял бровь.
– Вы слышали ее, – ответил барон на невысказанный вопрос. – Девчонка хорошо разбирается в цифрах. Чертовски хорошо, если верить ее тетке и поверенному леди Августы. Кого вы предпочтете в качестве партнера за игрой в карты? Прелестную глупышку, которая может терзать слух и стучать по клавишам, или ту, которая умеет считать?
Стоуни думал, что барон отказался от азартных игр. Должно быть, вместо этого он отказался от своих страхов перед мисс Кейн, хотя и отодвинул свой стул настолько далеко от стола, насколько это было возможно. Или, может быть, правила, которые Стрикленд наложил сам на себя, не касались игр с такими низкими ставками, которые проходили в гостиной леди. Или он играл только тогда, когда был уверен в успехе.
Они выиграли. И еще раз выиграли. И снова выиграли.
Стрикленд никогда не был известен тем, что искусно играл в карты; он не потерял бы свое имение, если бы умел это делать хотя бы вполовину так же хорошо. Но не его мастерство, и даже не его удача заставляли барона сдавленно смеяться при подсчете очков. Дело было в его партнере, которая, казалось, запоминала каждую разыгранную карту, а шансы на появление каждой из оставшихся леди могла без труда рассчитать.
Черт, с Эллианной в качестве партнера, подумал Стоуни, ему не пришлось бы заниматься сопровождением. Конечно же, если бы он не занимался подобным делом, то никогда не встретил бы эту женщину, которая постоянно изумляла его. Богиня и карточный шулер в одном теле? Кто бы мог подумать об этом при встрече с безвкусно одетой, высокомерной наследницей? Только не виконт. Он считал, что знает женщин. Ей-Богу, признался Уэллстоун сам себе, он так же глуп, как камень.
Виконт не стал играть в карты. Граф и герцогиня продолжили дискуссию, начатую за обедом, что Стоуни одобрял от всего сердца. Если ее светлость пожалеет француза, то тогда, возможно, Стоуни повезет, и обнищавший эмигрант не так часто будет оказываться за его столом. Учитывая, что лорд Олдершотт отдыхал в библиотеке, число играющих стало бы нечетным, если бы Стоуни принял участие в игре. Вместо того чтобы заставить гостей меняться партнерами после каждой партии, Стоуни сам предложил отказаться от игры в карты. Ему на самом деле не хотелось играть в подобные азартные игры, так как он не обладал умением мисс Кейн. И если он не мог сидеть за столом рядом с ней – или на кушетке или диванчике на двоих – тогда он мог сделать все, что в его силах, чтобы Стрикленд обращался с ней с должной учтивостью, в то время как ужасная миссис Коллинз находится от нее как можно дальше. Стоуни ловко устроил так, чтобы вдова оказалась партнером сэра Джона Томасфорда. Алчная и кровожадный; они составили идеальную пару.
Как любезный хозяин, Стоуни ходил вокруг четырех столов, наблюдая за тем, чтобы у гостей всегда были в распоряжении свежие колоды карт и новые бокалы с вином. Он пытался не выделять стол, за которым сидели мисс Кейн и Стрикленд, но каким-то образом ему удавалось наблюдать за их игрой чаще, чем, скажем, за действиями леди Вал и Чарли, которые уже спорили из-за ставок словно давно женатая пара.
Встав позади мисс Кейн и заглядывая ей через плечо, Стоуни мог не только восхищаться ее умением играть, но и восхищаться ее грудью, только наполовину прикрытой этим прозрачным черным кружевом. Эта узкая ложбинка между ее белоснежными грудями выглядела намного привлекательнее, чем лысеющая голова лорда Стрикленда. А эти рыжие волосы на ее затылке, под высокой прической, казались мучительно соблазнительными. А ее запах…
Эллианна сбросила неправильную карту.
– Уходите, Уэллстоун, – приказал Стрикленд, не понижая голоса, так что половина игроков оглянулась посмотреть. – Разве вы не видите, что заставляете леди нервничать, нависая над ней, словно пчела над поляной клевера?
Эллианна покраснела с головы до ног. Она бросила сердитый взгляд на Стрикленда, а затем, на всякий случай, свирепо посмотрела на Стоуни, пока их противники смеясь уговаривали его остаться. Ощущая себя школьником, которого поймали на краже пирожков, Уэллстоун отправился смотреть, как Гвен проигрывает свое месячное содержание.
Как только ее карманные деньги закончились, Гвен провозгласила игру в карты оконченной. Пока велся подсчет очков и выплачивались долги, все могли слышать, как Стрикленд хвалился своими выигрышами. Нужно отдать ему должное, теперь он выказывал мисс Кейн больше уважения, чем тогда, когда ухаживал за ней. На самом деле Стоуни боялся, что барон задумался о том, чтобы снова попытать удачи, ведь она так мастерски играла в карты. Затем Эллианна проговорила:
– О, я всегда отдаю свои выигрыши на благотворительность. Мне добавить к ним ваши, лорд Стрикленд?
Барон поспешно сбежал к Гвен и к чайному подносу.
Стоуни не успел занять место возле Эллианны. Леди Олдершотт хотела обсудить школу, а миссис Харкнесс-Смайт приглашала мисс Кейн на свой вечер за картами на следующей неделе.
На диване рядом с миссис Коллинз осталось свободное место. Эта женщина склонила голову и что-то проворковала. Стоуни взял чашку с чаем и встал возле камина. Он предпочитает голубей, запеченных в пирог, а не затянутых в атлас.
Черт возьми, подумал виконт, ему едва ли удалось сказать Эллианне хоть пару слов наедине за весь вечер. Она здесь, в его собственном доме, а Стоуни с таким же успехом мог бы быть одной из фарфоровых собачек на камине, ведь они столько же времени провели вместе. Сперва ее представляли гостям, затем она сидела за обедом рядом с сэром Джоном. Карты со Стриклендом, а теперь мисс Кейн окружена женщинами и теми, кто хотел стать ее партнером за картами… и гробовщиком.
Эллианна пользуется успехом, подумал он, отчасти с гордостью, отчасти с сожалением из-за того, что скоро она перестанет нуждаться в нем. Конечно же, они еще не нашли ее сестру, но вместе с успехом к Эллианне придет доступ к более широким кругам знакомств. Кто-то непременно упомянет Изабеллу. Они смогут поговорить об этом по дороге домой, придумал Стоуни, когда все ее внимание сосредоточится на нем. Что бы еще виконт не планировал на эту короткую поездку, он еще не был готов облечь это в слова, только улыбнувшись в знак предвкушения.
К несчастью, герцогиня заметила эту улыбку. Она объявила, что отвезет мисс Кейн домой в своем экипаже. Так как ей это по пути, то Уэллстоуну нет необходимости вызывать собственную карету для короткой поездки до Слоан-стрит.
– Но я привез ее сюда. – Черт побери, Стоуни, кажется, расслышал жалобную нотку в собственном голосе. Он расправил плечи и заговорил с авторитетом, а не с отчаянием. – Поэтому я отвезу леди домой. С одной из наших горничных в качестве сопровождения, конечно же. – Виконт пообещал себе, что служанка поедет на козлах с кучером.
– Хм, у ваших горничных и так полно дел с уборкой. – А затем ее светлость изрекла самое недоброжелательное замечание из всех: – И вообще, кто оставляет лисицу охранять курятник?
Et tu9 , герцогиня?
Глава 19
Он хотел ее. Но что это означало? Эллианна задумалась. Означали ли его горячие взгляды, что она нравилась Стоуни, или что ее платье все-таки имело слишком низкий вырез? Может быть, он восхищался ею, или, возможно, полагал, что ее рыжие волосы намекали на распущенность. Без сомнения, виконт не считал, что она станет его любовницей, не так ли? Неужели он надеялся увеличить свой заработок тем, что усилит ее зависимость от него?
Конечно же, нет. Он дал слово. Официально признано, что лорд Уэллстоун – обаятельный человек, вот и все. Он не мог удержаться, чтобы не флиртовать с каждой женщиной, которую встречал. Стоуни пытался очаровать даже герцогиню. Может быть, он не может удержаться и не испытывать желание к каждой новой женщине, встречающейся на его пути, как некоторые дамы не могут не желать каждую новую шляпку, которую видят.
Более вероятно то, подумала Эллианна, что он не желал ее по-настоящему, но просто пытался укрепить ее уверенность в себе. Гвен, должно быть, рассказала ему о волнении Эллианны перед званым обедом, и Стоуни пытался придать ей сил – тех, которые, по словам Гвен, приходили, когда женщина выглядит наилучшим образом. В этом все дело, и вполне в духе Уэллстоуна беспокоиться о ее чувствах. Она со смехом отмахнулась от предупреждений ее светлости. Теплота со стороны виконта ничего не означала.
Так что же означают ее собственные теплые чувства по отношению к виконту? Теплые? Она практически тряслась от лихорадки, думая о том, каким долгим поцелуем он удостоил ее обтянутую перчаткой руку, подсаживая Эллианну в экипаж герцогини. Ее кровь разогрелась, если не до кипения, то до медленного бурления, оживляя потайные, неожиданные уголки ее тела. Его запах не покидал ее памяти, а образ одной ямочки на его щеке неизгладимо отпечатался в ее сознании. Виконт собирался нанести ей визит утром, и Эллианна уже планировала, что надеть и как избавиться от горничной. С таким же успехом она могла заняться планированием, потому что от предвкушения встречи ей ни за что не удастся заснуть.
Почему? Из этого сумасбродства ничего не выйдет. Эллианна – не потаскушка, а Стоуни – джентльмен. Они не подростки, которые не понимают притяжения страсти и его катастрофические последствия. Они взрослые люди, у которых есть обязательства и уважение к собственным добрым именам.
Так что же означает ее растущая привязанность к лорду Уэллстоуну? Только то, что она дурочка, вот и все.
Она имела успех. Стоуни знал, что так и будет из-за размера ее состояния, если не по иной причине, но масштаб успеха превзошел его ожидания. К полудню после обеда у Гвен дом на Слоан-сквер взяли в осаду. Приглашения прибывали бушелями10 , а старый Тиммс восстанавливал свою пенсию, принимая визитные карточки и монеты от желающих нанести визит джентльменов. Он благословлял каждого и отправлял их восвояси. Эллианна встретилась с несколькими дамами, которые посетили ее – в надежде, что они упомянут Изабеллу – но леди только хотели заполучить на свой следующий прием новую комету на небосклоне высшего общества.
Они все утверждали, что знали леди Августу или мать Эллианны, чтобы оправдать свой визит без формального представления. Если верить Тиммсу, то все они лгали. Тетя Лалли обозвала их трехсосковыми дурочками и отказалась сидеть в гостиной вместе со сплетничающими, разглагольствующими, глазеющими по сторонам матронами. Эллианна была так благодарна Стоуни за приглашение прокатиться в парке, что едва не обняла его, несмотря на твердую решимость игнорировать его чересчур мужественную внешность. Но ей гораздо легче удалось бы игнорировать землю под ногами.
Идея с парком оказалась не слишком хорошей. Каждый всадник, любой, кто правил экипажем, все городские щеголи, важно вышагивающие в парке – все они приветствовали своего доброго друга Стоуни. Если учтивость не требовала останавливаться ради представления, то этому способствовали запруженные транспортом дорожки. Виконт не мог продолжать путь, не переехав двух офицеров на половинном жалованье, обнищавшего третьего сына на второсортной кляче, четырех признанных охотников за приданым и одного вдовца с пятью подающими надежды отпрысками. Кажется, новости о незамужней наследнице распространялись быстрее, чем блохи на собаке, и причиняли Эллианне столько же неудобств.
Никто из джентльменов не упоминал о том, что встречал ее сестру. Они только хотели знать, где они снова могут встретить мисс Кейн. Какую вечеринку она посетит – ту или эту? Окажет ли она им честь и потанцует с ними? А если не станет танцевать, то, возможно, предпочтет игру в карты, или прогулку в зверинец Тауэра или в Воксхолл, поездку в Ричмонд… или в Шотландию. Никто не произнес последнее предложение вслух, конечно же, но Эллианна могла практически слышать, как джентльмены в уме подсчитывают шансы на то, чтобы завоевать ее согласие и ее состояние. Ей не нужно было предупреждение какой-нибудь гранд-дамы о том, что еще станут оценивать эти лондонские денди, ведь их глаза постоянно блуждали ниже ее ключиц, и они облизывали губы.
Единственным утешением Эллианны стало то, что лорд Уэллстоун выглядел таким же несчастным, какой она ощущала себя.
– Извините, джентльмены, – наконец произнес он, попытавшись отогнать очередную толпу повес, которые хотели бы стать богатыми, – но мои лошади становятся беспокойными, а тетя мисс Кейн заставила меня пообещать, что я привезу ее домой через час.
Конечно же, тетя не сказала ни слова, но ему показалось, что попугай проскрежетал что-то, когда они уезжали. Это звучало как «думай о дороге, сынок, а не о своем стержне». Стоуни покачал головой. Он не мог расслышать эти слова правильно.
Однако виконт привез Эллианну назад, с раздражением, разочарованием и нерастраченной энергией – лошади проявляли все эти признаки. А самому Стоуни было гораздо хуже.
Эллианна была близка к тому, чтобы упаковать вещи и отправиться домой. Она не приблизилась к тому, чтобы найти сестру, и слишком близко подошла к пускающим слюни шакалам, которых боялась и презирала. Стоуни пообещал, что сегодня вечером обстановка будет лучше, и так оно и было – поначалу.
Они отправились в театр. Не имело значения, почему они поехали туда: то ли потому, что Стоуни заявил сэру Джону о ранее принятом приглашении, то ли потому, что он считал, что Эллианне это может понравиться. Эллианна предвкушала представление намного лучше того, к чему она привыкла в центральных графствах. Однако здесь себя напоказ выставляла аудитория.
Казалось, никто не смотрел на актеров, никто не трудился слушать их. Те, кто находились в партере, постоянно двигались, назначали свидания хорошеньким продавщицам апельсинов, бросали фрукты друг другу или на сцену. Посетители в ложах проводили время, разглядывая друг друга и треща, словно белки, о том, кто чья вдова, и чей муж сидит в ложе такой-то куртизанки.
Половина театральных биноклей, лорнетов и моноклей, по ощущениям Эллианны, была направлена на ложу Уэллстоуна, и взвешивала караты в ее бриллиантах и пересчитывала черные перья в ее волосах. Она незаметно пододвинулась чуть ближе к креслу Стоуни. Гвен тоже была здесь, с лордом Стриклендом, которого выбрала из всех возможных сопровождающих, а тетя Лалли сидела в самом дальнем углу. Слава Богу, она ничего не говорила, но ее рычащее неодобрение поведения аудитории больше напоминало бульдога Атласа, чем воспитанную леди. Эллианна могла только надеяться, что шумная толпа заглушает эти звуки.
Она также надеялась, что ее наряд не оскорбил Стоуни, потому что тот рычал почти так же громко. Она не выставляет напоказ свое богатство этими бриллиантами, сказала себе Эллианна. Сегодня вечером она надела драгоценности матери, потому что эта леди гордилась бы своей дочерью, занявшей свое место в высшем свете.
Что до Стоуни, то этим вечером он выглядел так, что Эллианна едва не лишилась дыхания. На нем были формальные черные атласные бриджи до колен и черные шелковые чулки, которые доказывали, что ему не нужно подбивать лодыжки ватой. Бриджи облегали его мускулистые бедра, словно краска, и находились так близко от нее, что она могла бы протянуть руку, чтобы проверить, высохла ли эта краска. Ее ладони вспотели под перчатками.
Шум толпы – и участившееся сердцебиение Эллианны – постепенно стихли, когда пьеса продолжилась, и внимание аудитории оказалось увлечено разворачивающейся драмой. Теперь она смогла расслабиться и наслаждаться чьей-то еще трагедией.
Первый антракт привел к ним всех нуждающихся джентльменов, которые еще не ухитрились представиться. Рычание Стоуни сделалось громче, или это со стороны тети Лалли? Эллианна пыталась заглянуть за темные сюртуки, которые заполняли ложу, пожалев, что настояла на том, чтобы тетя присоединилась к ним на некоторых безобидных развлечениях. Она не могла быть уверенной в том, насколько это безобидно, но один из визитеров, стоявший позади, подозрительно близко к тете Лалли и ее трости, споткнулся и упал. Взмахнув ногами, он пнул джентльмена перед ним, который потерял равновесие и столкнулся с третьим, а тот тоже упал, опрокинув еще двух мужчин. Один из них поднялся и начал размахивать кулаками.
Стрикленд галантно встал перед Гвен, чтобы защитить ее, но затем начал выкрикивать ставки на дерущихся.
– Довольно! – заорал Стоуни, перекрикивая стычку. – Вы же в присутствии леди, черт бы вас побрал. А теперь ведите себя как джентльмены, поклонитесь и убирайтесь вон. Кто останется в моей ложе после того, как я досчитаю до десяти, тот пусть готовится встретиться со мной утром в боксерском салоне Джентльмена Джексона.
– Я думала, что на самом деле вы не боксируете? – прошептала ему Эллианна из безопасного места за его левым плечом.
Он повернулся и подмигнул ей.
– Но они не знают об этом, не так ли?
Гвен всхлипывала на протяжении всего второго акта, из-за смертей на сцене или из-за драки в ее ложе, никто не был в этом уверен. Тетя Лалли усмехалась.
Стоуни не стал рисковать во время второго антракта. Он торопливо сопроводил Эллианну в соседнюю ложу, к герцогине Уиллистон. Никто не осмелится дурно вести себя в присутствии ее светлости.
– Что, завязли по уши, мой мальчик, не так ли? – не без благосклонности спросила герцогиня после того, как усадила Эллианну. – Отправляйтесь назад к этой плаксе Гвен до того, как она спугнет Стрикленда. Он не Бог весть что, но она могла бы найти и похуже.
Похуже? спросил себя Стоуни. И кто это будет, разносчик угля? Боже, он не может оставить глупую гусыню наедине со старым развратником, но должен сидеть рядом с Эллианной.
– Ступайте, – приказала герцогиня. – Я присмотрю за вашей наследницей.
Бал у леди Олдершотт оказался не лучше.
Эллианна провела столько времени, сколько смогла, в комнате, отведенной под уборную для леди. Во-первых, она хотела спросить, знает ли кто-то друзей ее сестры, воспользовавшись той неожиданной вечеринкой как предлогом. Во-вторых, ей хотелось избежать давки, которая окружала ее всякий раз, когда Эллианна осмеливалась появиться в бальном зале или в комнате для ужина.
В половине случаев она не смогла разглядеть в толпе Гвен, чтобы присоединиться к своей предполагаемой компаньонке. Она знала, что леди Уэллстоун старается ради нее, пытаясь разыскать не подруг Изабеллы, а друзей тети Августы. Гвен рассказывала вдовствующим матронам, что хочет представить им мисс Кейн – с тем, чтобы дорогая Эллианна смогла услышать о том, как прошли последние дни ее тети. На данный момент все выглядело так, словно у леди Августы не было друзей. Никто не хотел вспоминать о ее последних часах, только о последних упоминаниях в ее завещании.
На самом деле Эллианна искала Стоуни, но ему нужно было исполнять свои обязанности: танцевать, приветствовать знакомых. Он не мог долгое время слоняться возле дамской туалетной комнаты, ожидая ее, не добавив еще больше слухов вокруг ее имени.
Другие мужчины не беспокоились о ее репутации или комфорте. Они хлынули к ней, когда Эллианна снова появилась в бальном зале, напирая, словно свиньи у корыта, подумала она, повизгивая, чтобы привлечь ее внимание. Хотите пройтись? Принести вам чашку с пуншем? Желаете прогуляться на балкон или в картинную галерею? Мисс Кейн не могла вспомнить их имена, или то, были ли они должным образом представлены ей. Они не были знакомы с Изабеллой, и совсем не знали Эллианну, если думали, что их льстивые комплименты или абсурдно высокие воротнички и хитроумно повязанные шейные платки произведут на нее впечатление. От них пахло вином, потом или слишком резким одеколоном. Мужчины слишком много говорили и чересчур долго удерживали ее руку. От них у нее разболелась голова.
Эллианна сбежала обратно в туалетную комнату.
С высоты своего роста Стоуни видел ее на другом конце бального зала, но не мог оставить свою партнершу посреди танца. Он отвел юную леди к матери так быстро, как это позволяли приличия, и заторопился спасать Эллианну от худшего сборища повес, охотников за приданым и прихлебателей какое он впервые видел со времени последнего празднества у Принни в Карлтон-хаусе. У леди Олдершотт не было дочерей, так что ей было все равно, каких распутников приглашать на свои балы. Матерей в бальном зале это заботило больше, так что они бдительно охраняли юных мисс – точно так же, как это следовало делать Стоуни.
К тому времени, когда он добрался до места, где стояла Эллианна, ее там уже не было. Боже, что, если один из негодяев увлек ее в затененный альков или пустующую комнату? Глупая гусыня думает, что может защитить себя, заявляя ему, что ей будет лучше прохаживаться самой по себе. Молодые леди не станут смотреть на нее, если Стоуни будет рядом, со смехом проговорила Эллианна, не говоря уже про разговор насчет Изабеллы.
Но она никогда не встречалась с решительным соблазнителем, как любой из тех мерзавцев, что стояли у двери, рассказывая непристойные шутки. Стоуни узнал их всех, половину – за время, проведенное за игорными столами, половину – пока сопровождал молодых женщин, ограждая от их влияния. К несчастью, ни один из них не был выше того, чтобы принудительно поставить наследницу в компрометирующее положение.
– Что, потерял своего маленького рыжего цыпленка, Уэллстоун? – крикнул ему Годфри Бланшар, отчего все остальные загоготали.
По крайней мере, она не с этим грязным типом, с облегчением подумал Стоуни. Бланшар всегда подыскивал себе богатую женщину, чей отец окажется достаточно безмозглым, чтобы позволить ему приблизиться к дочери. Ему указывали на дверь чаще, чем двузубому жестянщику.
Сэр Пойндекстер, рост которого едва достигал пяти футов, объявил, что мисс Кейн – скорее майское дерево с красными флажками, чем цыпленок.
Лорд Дурстан, который уже похоронил двух жен, кивнул в сторону дамской туалетной комнаты.
– Должно быть, она из болезненных дамочек, потому что проводит ночь вон там. Забирайте эту девчонку себе.
Так как Дурстан весил больше принца, а вес мисс Кейн едва равнялся весу курочки, то все остальные рассмеялись, когда он пошел прочь.
Стоуни проигнорировал все эти слова. Пусть они смеются, решил он; они упустили последний шанс с мисс Кейн. Если понадобится, то он сам зайдет в дамскую туалетную комнату, чтобы лучше приглядывать за ней.
Ему не потребовалось прибегать к таким крайним мерам, потому что леди Валентина Паттендейл спешила по коридору, держа в руках оторванную оборку. Стоуни попросил ее сообщить мисс Кейн, что он ждет ее возле двери.
Леди Вал не видела никакой необходимости торопиться с передачей сообщения. Она была более чем счастлива со своим женихом, но крошечная заноза обиды все еще мучила ее. Уэллстоун, обладавший более высоким титулом, чем лорд Чарльз, более привлекательной внешностью и намного лучше танцевавший – оторванная оборка служила доказательством неуклюжести Чарли – отказался жениться на ней, единственной дочери графа Паттена. Пусть подождет.
Она попросила мисс Кейн составить ей компанию, пока горничная торопливо зашивала подол ее платья. Эллианна была очень рада видеть дружелюбное, знакомое лицо… до тех пор, пока молодая девушка не призналась, что была почти помолвлена с лордом Уэллстоуном.
– О, Чарли отлично мне подходит, но, знаете, он – мой третий выбор. Моим первым кандидатом был капитан Брисбен. Он так романтично выглядел с хромой ногой. Конечно же, он вовсе не мог танцевать, так что, полагаю, мне повезло.
Эллианна ужаснулась.
– Вы выбрали его в качестве мужа, потому что он хромал?
– Конечно, нет, какая глупость. Капитан казался самым благородным из всех троих. Никогда бы не подумала, что он окажется трусом.
– Но вы любили каждого из них? – Эллианна предположила, что такое возможно, хотя она не могла представить себе, чтобы стрела Купидона поразила ее больше, чем один раз в жизни, что уж там говорить про три попадания в течение месяца. Должно быть, леди Валентина по ошибке приняла девичье увлечение за настоящее, более постоянное чувство.
Юная леди рассмеялась.
– Святые небеса, любовь не имеет с этим ничего общего. Мой отец выдал бы меня замуж за члена правительства, который слишком стар, чтобы танцевать рил, и чересчур старомоден, чтобы вальсировать. Вы можете в это поверить? По крайней мере, капитан Брисбен хорош собой.
– Но вы не любили его?
– О, мне он очень нравился. Я никогда не ожидала, что выйду замуж по любви. Большинство девушек не ждут этого, особенно когда их отцы хотят объединить земли, состояния или влияние. Я всегда надеялась, что любовь придет потом. Но этого могло никогда не произойти с тем скучным старым лордом, которого выбрал мой отец из-за его влияния при дворе. – Она закружилась на месте, к отчаянию горничной, которая подшивала подол платья. – Думаю, что я уже люблю Чарли, а мы еще даже не поженились. Разве это не великолепно?
– Просто… великолепно. И как чудесно для вас. – Так вот каков брак в высшем свете? Эллианна пожалела бедных девушек, продаваемых, словно племенные кобылы. Жизнь в браке не слишком хороша, но брак без любви? Как женщина может делить свой дом, свою постель, само тело с мужчиной, которого не любит? У Эллианны одна только мысль об этом вызывала отвращение. Ей не хотелось иметь с этим ничего общего.
– Полагаю, у Уэллстоуна есть некие глупые романтические идеи, – продолжала леди Валентина, в назидание швее и к неловкости Эллианны. Она не привыкла обращаться со слугами так, словно они – обои на стене, просто присутствуют здесь, без ушей или мыслей. Леди Валентина игнорировала то, что любое ее слово будет повторяться в помещениях для слуг по всему Лондону. – Уэллстоун сказал папе, что не станет жить за счет богатой жены, и не сунет голову в ловушку священника до тех пор, пока не сможет достойным образом содержать женщину, но знаете, что я думаю?
Эллианна знала, что ей хотелось услышать это. Она вынуждена была признаться, что ей любопытно узнать любое мнение о характере Стоуни, особенно с точки зрения молодой леди одного с ним круга.
– Я думаю, что ни один мужчина не готов взять жену до тех пор, пока подходящая женщина не скажет ему об этом. Полагаю, Уэллстоун женится в один миг, и не важно, что там с деньгами, если найдет женщину, которую сможет по-настоящему полюбить.
– Вы так думаете? – Эллианна забыла о горничной. – На самом деле?
– Да, я так думаю, и Чарли тоже. О, он же ждет вас за дверью.
– Чарли? То есть, лорд Чарльз?
Глава 20