Глава 2

В зале было многолюдно и шумно. Робин тяжко вздохнула и заняла место рядом со Стэном Уоткинсом.

Журналисты были настроены довольно дружелюбно, но вспышки камер очень нервировали.

— О Господи, она ведь совсем девочка.

— Говорят, двадцать четыре…

— Двадцать четыре? Шутишь, приятель. Да она просто не имеет права находиться здесь.

Робин повернулась к фоторепортерам, чтобы они сделали снимки. Затем, приветствуя всех собравшихся, помахала бейсболкой и улыбнулась.

— Леди, что вы хотите доказать?! — неожиданно раздался чей-то крик.

— Ничего особенного, сэр. Я здесь лишь для того, чтобы играть в бейсбол.

— Не верю.

Робин молча пожала плечами.

— Джентльмены, потише, пожалуйста! — Стэн Уоткинс поднял руку, стараясь привлечь внимание участников пресс-конференции. — Вам всем раздали пресс-релизы. Холковски приглашена на один сезон, чтобы оживить игру команды. И она должна доказать лишь одно: бейсбол по-прежнему любимая игра американцев.

— Вздор.

— Хотите, чтобы вам поверили?.. Устроили из игры цирк.

— Мисс, вы хоть умеете играть?

— Да, сэр. Возможно, кто-то из вас слышал о моем отце, о Гарольде Холковски, по прозвищу Великан Гарри. Он был менеджером в «Бирмингем баронз». К сожалению, отец умер. — Робин вздохнула. — Так вот, именно он научил меня играть. Он часто говорил: «Запомни, Робин, бейсбол — великая игра». Отец был предан этой игре до конца своих дней.

— Почему он выбрал для вас именно бейсбол?

— Сэр, я уже ответила на этот вопрос.

— Все-таки странный выбор, вы не находите?

— И у вас получается?

Вопросы следовали один за другим. Робин усмехнулась:

— Да, получается. Но зачем спрашивать? Приходите — и посмотрите сами.

— Леди, именно это мы и собираемся сделать.

Последние слова прозвучали как угроза. Робин покачала головой. Она поняла, что допустила ошибку. Эти спортивные журналисты не дадут ей спуску, и наверняка их оценка будет безжалостной. Что ж, она готова и к этому. Такова спортивная жизнь.

— Эй, послушай, где ты собираешься переодеваться?

Все рассмеялись — небольшая разрядка была просто необходима. Команда готовилась к тренировке. Сегодня был свободный от игры день, и Робин возлагала на него большие надежды. Ей хотелось присмотреться к игрокам и понять требования тренера. Вспомнив о Майкле, она почувствовала, что сердце ее забилось быстрее. «Это все нервы», — успокоила себя Робин.

— Еще один вопрос, мисс Холковски…

— Робин, пожалуйста…

— Почему вы все-таки занимаетесь этим, мисс Холковски?

— Видите ли, джентльмены… — Робин улыбнулась. — Джентльмены, вы все любите спорт. Любите бейсбол, смотрите и пишете о нем. — Снова улыбнувшись, она обвела взглядом присутствующих. — Так вот, предположим, вам представляется возможность выйти на поле и сыграть в бейсбол, о котором вы так много знаете. Вам предстоит услышать рокот трибун, когда вы бьете, увидеть счет на табло. Возможно, вы даже поморщитесь, услышав крики и улюлюканье раздосадованных болельщиков. Быть может, вам придется обливаться потом в жару или мокнуть под дождем, когда ваша команда владеет мячом…

Репортеры затаили дыхание. Они не сводили с девушки глаз и даже забыли о своих блокнотах — их перья застыли над страницами. Игроки же, сбившись в кучку, слушали Робин с величайшим вниманием.

— Представьте, что вы чувствуете тяжесть биты в руках и наблюдаете за питчером, который разворачивается и с силой бросает мяч. Вы размахиваетесь… — Робин перевела дух. — Размахиваетесь — а в следующее мгновение слышите глухой стук. Ударив по мячу, вы выпрямляетесь и теперь уже спокойно наблюдаете, как крохотный мячик летит прямо за левое поле.

Сделав паузу, Робин с улыбкой взглянула на репортеров.

— Так вот, джентльмены… Если бы вам представилась возможность все это ощутить, неужели вы не ухватились бы за такой шанс обеими руками?

Все по-прежнему молчали. Не дожидаясь ответа, Робин быстро вышла из зала.

Майкл, стоявший в дальнем углу, невольно улыбнулся. Очень редко случается так, что в команду приходит настоящий игрок, игрок с воображением… Он внезапно нахмурился. Черт возьми, но почему этим игроком оказалась женщина?

— Дамские сантименты, — пробубнил Брент Фрейзер.

Брент был одним из самых опытных игроков. За годы своей карьеры он не раз переходил из одной команды в другую и возил за собой семью, которую должен был содержать. Во время отпуска Брент подрабатывал в компьютерном магазине, а на поле он выкладывался полностью — ведь каждый сезон мог означать переход в высшую лигу, то есть прорыв к большим деньгам.

— Верно, — кивнул Билли Грин. — Просто женские сопли.

Впрочем, Билли прекрасно понимал: Робин с легкостью может добиться того, на что у него ушли годы. Как жаль, что у нее не так уж много времени — всего лишь один сезон в команде. При этом она, не имея права на ошибки, должна показать все, на что способна.

Робин вышла на внутреннее поле и, усевшись на травку, сокрушенно покачала головой. И почему ей вдруг вздумалось поделиться со всеми своими сокровенными мыслями? Слава Богу, что в ответ на ее пламенную речь не последовали комментарии.

Тут на поле вышли мужчины, и Майкл приступил к тренировке. Робин заняла место шорт-стопа. Майкл подавал ей мячи: нижний, верхний, боковой… Она подпрыгивала, делала броски и бежала то к первому центровому Перри, то к игроку третьей базы Сэнди, то к питчеру Нейлу О'Брайану.

Наконец, набегавшись, Робин вытерла влажные ладони о бриджи.

— О'кей, парни. Вы, кажется, хотели дать мне шанс поиграть? Как видите, я могу и ловить и бросать.

— Да, верно, — буркнул Перри, утирая рукавом пот со лба. — Ты действительно все это умеешь.

Но через несколько минут, когда они продолжили тренировку, Перри снова оказался прямо перед ней и сбил ее с ног, возможно нечаянно.

— Какого черта, Перри! Дай ей поймать мяч… если сможет. — Последние слова Майкл проговорил вполголоса, но в наступившей тишине их услышали все.

— Если смогу? — усмехнулась Робин.

Она совершила бросок и поймала нижний мяч. Затем, перекатившись по траве, отправила мяч на вторую базу. Это была отличная двойная игра, во время которой мужчины успели сделать перебежку.

— Неплохо, — ухмыльнулся Перри.

Игроки немного отдохнули, а потом снова взялись за дело. Стояли последние майские дни, и алабамское солнце уже палило нещадно. Даже в эти утренние часы воздух был влажный и душный, игроки, тренировавшиеся под руководством Майкла, обливались потом. Наконец тренер распустил команду. Он отпустил всех, кроме Робин.

— Брось свои кости на первой базе, — процедил Майкл сквозь зубы. — Я хочу убедиться, что ты не свернешь себе шею, совершая броски.

Тренер направился к первой базе, и девушка последовала за ним.

Они тренировались вдвоем уже несколько часов, и Робин вконец обессилела. Словно почувствовав это. Майкл с усмешкой спросил:

— Не очень устала?

Ее тело молило об отдыхе, но гордость заставила сжать зубы и отрицательно покачать головой. Более того, Робин нашла в себе силы улыбнуться — она как бы давала понять, что готова к выполнению очередного задания.

Майкл внимательно посмотрел на нее и тоже улыбнулся. Казалось, тренер видел ее насквозь.

— Уверен, что твоя скорость может усилить игру всей команды, — проговорил он.

Так, комплимент. Может быть, он все-таки отпустит ее пораньше?

— У меня сердце чуть не остановилось, когда я увидел, как ты влетела в базу. Будешь продолжать в том же духе, наверняка свернешь свою изящную шейку.

Робин наклонила голову и снова улыбнулась. Черная прядка выбилась из-под бейсболки и прилипла к влажному лбу. Слова Майкла нельзя было считать откровенной похвалой, но она чувствовала, что тренер ею доволен.

— Ты прыгаешь вперед головой, — продолжал Майкл. — Я хочу отработать с тобой скольжение вперед ногами. Давай делать все медленно, не спеша. Я побегу рядом с тобой.

Они заняли исходную позицию, а потом побежали трусцой в сторону базы. Наконец прозвучала команда «начать скольжение», но у Робин не очень хорошо получилось. Они сделали еще одну пробежку — с тем же успехом.

— Стой здесь и смотри, — сказал Майкл, направляясь к стартовой линии.

Он рванулся вперед и исполнил великолепное скольжение. Но тут его нога вошла в контакт с базой (в каждой базе лежит мешочек с песком, обшитый белыми лентами), и Майкл вскрикнул от боли.

— О Господи, с тобой все в порядке? — Робин опустилась рядом с ним на колени.

— Проклятое колено! — Он поднялся, массируя ногу и тяжело дыша.

Робин же вдруг почувствовала себя виноватой.

— Извини, Майкл, — прошептала она.

— Я не нуждаюсь в твоей жалости! — прокричал он и поморщился от боли.

Робин поднялась на ноги и направилась к первой базе. Наверное, именно гордость была одной из основных черт ее характера.

— К черту! — заорал Майкл, занимая место у второй базы. — Со мной все в порядке, так что возвращайся сюда! — Робин обернулась и внимательно на него посмотрела. — В чем дело, Холковски? Я не устраивал перерыв! — рявкнул он. — Давай, заводи мотор!

— Майкл, вульгарность тебе не идет.

— Прошу прощения, ваше высочество! — фыркнул он.

— Извинение принято, мой послушный вассал.

— Тогда вперед!

— Нет!

«Похоже, эта малышка чертовски упряма». В любом другом случае Майкл бы приветствовал эту черту, но только не сейчас.

— Холковски! — В его голосе прозвучала угроза.

— Я слушаю… — проговорила она с невозмутимом видом.

— Вот что, Робин, ты должна отработать скольжение.

— Я и так умею. — Она скрестила на груди руки.

— Но, Робин… — Он попытался улыбнуться.

— Да-да, я слушаю. — Она склонила голову к плечу.

— Ты идешь или нет?

— Нет.

— Почему?

— Потому что твое колено…

— К черту колено!

— К черту тебя! — Она топнула ногой, но тотчас же пожалела о том, что не сдержалась. — Пожалуйста, Майкл, уйди с дороги.

— Перестань называть меня Майклом. Для тебя я Райан, запомни, малышка.

Но все же он отступил в сторону. Отступил не потому, что был тронут заботой девушки, — просто решил поберечь травмированное колено.

Теперь Робин отлично исполнила скольжение. И потом проделала это больше десяти раз.

Майкл внимательно наблюдал за ней. Наконец объявил:

— Довольно! Вот теперь прекрасно, маленькая…

— Робин, — перебила девушка, глядя прямо в зеленые озера его глаз.

Майкл почувствовал, что его сердце затрепетало, словно птичка, зажатая в кулаке.

— Птичка… Маленькая птичка[8], — проговорил он с улыбкой.

Майкл машинально поднял руку, чтобы убрать влажный завиток с ее лба, но в этот момент на поле появился Стэн Уоткинс.

— Ты выглядела замечательно, детка. Я уже ощущаю вкус победы, — сказал менеджер, потирая руки.

Майкл тотчас же отступил от девушки. Черт возьми, что с ним происходит? Неужели эта малышка очаровала его?

— На сегодня достаточно. Иди домой, Робин. Я буду присматривать за тобой. — Стэн пожал ей руку и повернулся к Майклу: — Райан, мне нужно встретиться с тобой в офисе до того, как я уеду в Атланту.

— Спасибо, что дали мне шанс, мистер Уоткинс, — улыбнулась Робин. Она протянула Майклу руку: — Спасибо и вам, Майкл, за помощь. Я восхищаюсь вашим мастерством.

Он решил напомнить ей, что просил не называть его по имени, но тотчас же забыл об этом — ему вдруг пришла в голову странная мысль: «Какая она нежная и ранимая…»

Покидая поле, Робин бросила через плечо:

— Увидимся завтра.

Майкл смотрел ей вслед. «Нежная и ранимая? Возможно. Но вместе с тем отважная и решительная… И все же что в ней особенного?»

Робин вошла в женскую раздевалку и опустилась на первую попавшуюся скамейку. Ее ноги дрожали. Сердце стучало.

Теперь она поняла, почему, встречаясь с мужчинами, не чувствована к ним ничего, кроме дружеского расположения. Поняла, что именно искала в каждом из них, но не могла найти…

Встреча с Майклом Алленом Райаном, случившаяся четыре года назад, запала ей в душу, и потом ни один из мужчин не казался столь же привлекательным. Звезда «Атланты брейвз», он приметил в колледже одинокую девушку и пригласил ее на танец. Причем два раза подряд. Его не интересовало, что она говорила и над чем смеялась, — просто это была первая девушка, которая играла в бейсбол в команде Алабамского университета. Возможно, именно поэтому он выбрал ее, а не одну из красоток — все они из кожи вон лезли, чтобы познакомиться с ним.

Они танцевали. И Майкл обнимал ее за талию. Он улыбался и говорил, говорил… Хрупкая черноволосая девушка, так доверчиво смотревшая на него своими огромными карими глазами, действительно чем-то привлекала его. А она… Она впервые почувствовала себя женщиной — настоящей женщиной!

И сейчас на поле… Сейчас он заботился о ней, боялся, что она может получить травму.

Все-таки странно, думала она, поднимаясь со скамейки. Почему он сердится? Потому, что ему приходится заботиться о ней? Может, его раздражает ее присутствие в команде?

Внезапно раздался щелчок, и яркая вспышка ослепила Робин.

Девушка невольно попятилась, закрывая лицо ладонями.

— Что за черт? Робин, ты в порядке?

Она заморгала — перед глазами плыли черные круги — и увидела перед собой лицо Майкла.

— Да, все в порядке. — Осмотревшись, Робин заметила одного из репортеров. Стэн Уоткинс крепко держал его за руку.

Майкл повернулся к репортеру, заслоняя девушку.

— Может, ты объяснишь, что происходит, Суинни? — спросил он.

— Я просто хотел разок-другой щелкнуть девчонку.

— Пока она переодевается?

Робин повернулась к своему шкафчику и увидела, что в нем полнейший беспорядок; бюстгальтер и трусики свисали со спортивной сумки.

— Знаешь, Райан, а она не очень-то похожа на девушку.

— Протри глаза, Суинни.

— Вы придумали этот трюк, чтобы привлечь побольше зрителей? Сознайся, Уоткинс. Мне кажется, ваш новый шорт-стоп просто переодетый мальчишка.

— Что?! — в один голос воскликнули Робин и Майкл.

Стэн Уоткинс громко расхохотался.

Робин попыталась выйти из-за спины своего тренера, но тот, почувствовав это, придержал ее. Тогда она обхватила Майкла за талию — при этом он вздрогнул, точно от щекотки, — и с трудом отодвинула его. Затем, шагнув к репортеру, улыбнулась, глядя прямо ему в глаза. Ей совершенно не хотелось ссориться с прессой.

— Мистер Суинни, — проговорила Робин, — я могу прямо сейчас доказать вам, что я женщина. Но мне почему-то не хочется прибегать к этому способу. Впрочем, вы можете обратиться к доктору, обследовавшему меня. Я думаю, его слов будет достаточно. — Сделав паузу, Робин продолжала: — Мистер Уоткинс, позвольте мистеру Суинни уйти. И давайте забудем об этом инциденте. Надеюсь, подобное недоразумение больше не повторится. Ведь так, мистер Суинни?

Стэн Уоткинс что-то проворчат себе под нос, но Робин не сомневалась: менеджер с ней согласен. Репортер же пробормотал извинения и сказал, что «очень сожалеет…».

Однако Майкл по-прежнему хмурился.

— Робин, мы должны изъять эту пленку.

Она молча наводила порядок в своем шкафчике.

— Холковски, черт возьми! — Майкл никак не мог успокоиться. Он вырвал у девушки спортивную сумку и схватил ее за руку.

— Что ты делаешь?! — закричала она, когда Майкл потащил ее через холл.

— Да, что ты делаешь? — подал голос Стэн, поспешивший следом за Райаном.

— Я выделю ей шкафчик в моем офисе. Она сможет там и переодеваться и принимать душ.

Майкл протянул девушке ключ.

— Я собираюсь оградить ее от подобных инцидентов, — продолжал он. — Есть возражения?

Робин и Стэн молча переглянулись.

— Прекрасно, Стэн, поговорим в раздевалке. А ты, — Майкл указал на девушку, — переодевайся и отправляйся домой.

— Слушаюсь, сэр. — Робин вытянулась в струнку.

И тут Майкл взял ее за плечи, приподнял и, глядя ей прямо в глаза, проговорил:

— Больше ни звука! Ты представляешь, что с тобой было бы, если бы я не оказался рядом?

Робин заглянула в самую глубину его зеленых глаз. О да, это тот Майкл Аллеи Райан, которого она помнила со дня их первой встречи. Покорно кивнув, она прошептала:

— Извини, я не собиралась шутить. Спасибо за помощь. — Робин вздохнула. — Лучше поздно, чем никогда.

Майкл опустил ее на пол.

— Так-то лучше. — Он вышел из офиса, захлопнув за собой дверь.

Робин отправилась в душ. «Как странно, — думала она. — Почему Майкл вдруг решил, что должен оберегать меня?» Ей ужасно хотелось, чтобы он изменил свое мнение о ней.


«Сателлиты», сидевшие под навесом, наблюдали, как «шипперы» отрабатывают подачу. Робин, пристроившаяся в самом конце скамейки, притворялась, что не слышит слов Майкла.

— Они выглядят вялыми, — говорил он Дагу Меркеру, своему помощнику.

— Не стоит обольщаться, — внимательно глядя на поле, возразил Даг. — Сдается мне, что они просто чересчур уверены в себе.

— Может быть, — сказал Майкл. — Но мне кажется, у нас есть шанс выиграть. Во всяком случае, стоит попробовать. — Он взглянул на Робин. — Холковски, на разминке не раскрывай все свои секреты. О'кей? Давай оставим их в неведении.

Райан коротко рассмеялся, и в его глазах сверкнули озорные искорки. В эти мгновения он походил на расшалившегося мальчишку. Робин невольно улыбнулась — ей очень хотелось, чтобы Майкл почаще бывал таким. Он подмигнул девушке, легонько подтолкнул ее к полю.

Она взяла перчатку и вместе с остальными «сателлитами» отправилась на разминку.

Майкл подавал мячи всем своим игрокам — чтобы каждый попробовал свои силы. Робин мяч доставался реже, чем другим, и все же она постоянно чувствовала на себе любопытные взгляды соперников. Сидя в своей зоне отдыха, они с интересом наблюдали за ней. Робин старалась не замечать их — она по опыту знала, что лучше не встречаться глазами с соперником.

Потом игроки принялись отрабатывать удары, отбивая мячи, посланные питчером. И тотчас же со скамьи раздались выкрики:

— Эй, Петерсон, интересно играть с девчонкой?

— Грин, приятель, смотри не промахнись! — Взрыв смеха. — Как только ты ее видишь? Она такая тоненькая, сбоку так вообще не видно!

Робин заметила, что Билли Грин едва удерживался, чтобы не запустить битой в сторону острословов. Впрочем, не только Билли — нервничала вся команда.

«О Господи, — промелькнуло у Робин, — теперь они возненавидят меня. Ведь именно из-за меня им приходится выслушивать все это».

Она шагнула в круг подачи. И тотчас же раздались крики:

— Эй, смотри-ка, она собирается бить!

— Держу пари на месячное жалованье, она не сможет отбить бросок питчера.

Робин размахнулась и с легкостью отбила бросок.

Один из «шипперов» заорал:

— Эй, крошка, Робин! Может, подойдешь и поиграешь со мной?

Приблизившись к скамейке соперников, девушка усмехнулась и с очаровательным южным акцентом проговорила:

— Какие же вы, однако, наглые, доложу я вам. — Она взмахнула битой.

— Эй, Холковски, сыграй с нами! — орали «шипперы».

— Моя мама любила говорить: «Почаще, Робин, смотри на небеса». Так вот, джентльмены… Вы все в штаны наложите, если попытаетесь дотянуться до «Сателлитов».

«Шипперы» покатывались со смеху. Робин повернулась к Майклу — тот неожиданно подошел к ней и взял ее за руку.

— Майкл, как хорошо, что ты пришел спасти меня от своры псов. — Она улыбнулась ему, а затем, снова повернувшись к «псам», отвесила им изящный поклон. — До свидания, джентльмены.

Болельщики, сидевшие за спинами «шипперов», приветствовали Робин свистом и аплодисментами. Майкл, по-прежнему державший девушку за руку, повел ее прочь от трибун. Взглянув на него с улыбкой, она спросила:

— Это разрядило атмосферу, ведь правда, Майкл?

— По-моему мы договорились, что ты не будешь называть меня по имени, — проворчал он. — Да, твое выступление действительно сняло напряжение. Ты маленькая колдунья… — Он внезапно рассмеялся, но тотчас же снова нахмурился.

Робин направилась к скамейке запасных. Майкл в задумчивости смотрел ей вслед. Он вдруг понял, что восхищается этой хрупкой девушкой, решившейся играть в бейсбол с мужчинами. Трудно представить, сколько смелости, сколько отваги потребовалось ей для того, чтобы отстоять свое право делать то, что, казалось бы, мог сделать только мужчина.

Несомненно, она очень талантлива. И он поможет ей развить этот талант, она имеет право рассчитывать на его помощь. Вспомнив о том, что сезон только начался, Майкл невольно вздохнул. Им предстояло провести чрезвычайно сложный сезон, и в этот момент Майкл искренне желал, чтобы Робин Холковски провела его в другой команде.

До начала матча оставалось несколько минут, и «сателлиты» засыпали Робин вопросами — всем хотелось узнать, как она ухитряется не обращать внимание на постоянные реплики с трибун и насмешки соперников. Она подняла руку, призывая к молчанию.

— Вы, парни, ничего не понимаете. — Робин рассмеялась. — Подождите немного. Вот выйдете на площадку и все увидите. Чтобы научиться блокировать их болтовню, мне пришлось научиться держать себя в руках — раньше мне ужасно хотелось использовать голову кетчера вместо мяча.

— Ты действительно считаешь, что можно не слышать эти крики? — недоверчиво глядя на девушку, спросил Билли Грин.

— Конечно, — кивнула Робин. — Я полностью отключаюсь и думаю только об игре.

Явно озадаченные ответом девушки, игроки молча переглядывались.

«Сателлиты» сидели на своей скамейки, а «шипперы» тем временем выстраивались на стартовой линии для ритуала представления. Они стояли плечом к плечу у линии третьей базы. Зрители же кричали и свистели, приветствуя бейсболистов.

Затем настала очередь «сателлитов». Когда имя каждого игрока было объявлено, они побежали на поле, сопровождаемые свистом и криками болельщиков.

Неожиданно раздался голос комментатора:

— А теперь, леди и джентльмены, наступил исторический момент. Мы все читали об этом и с нетерпением ждали этой встречи. Перед нами новый игрок команды «Сателлиты», прямо с университетской скамьи, наша маленькая алабамская звезда — шорт-стоп Робин Джейн Холковски.

— Неплохо, а. Сэл?

— Неплохо, Фил!

Робин сбежала по ступеням трибуны и присоединилась к остальным игрокам команды, стоявшим у линии первой базы. Она слышала смех комментаторов, слышала свист и гул толпы. Девушка подняла руку, приветствуя болельщиков — их собралось на трибунах тысяч пять, не меньше. Любители бейсбола пришли посмотреть на маленькую выскочку, вознамерившуюся штурмовать мужские бастионы, Что ж, пока она добилась только одного — они пришли…

Робин заняла свое место у линии, и к ней сразу же подошел Майкл. Он прошептал ей на ухо:

— Так ты, оказывается, наша маленькая алабамская звезда? — Майкл нахмурился, но Робин не сомневалась: он совсем на нее не сердится.

Заглянув в его зеленые глаза, она почувствовала стеснение в груди. Лучи заходящего солнца позолотили его светлые волосы — и в эти мгновения Майкл походил на сказочного рыцаря, бесстрашного и неистового.

— В чем дело? — спросил он, заметив ее пристальный взгляд.

Почувствовав, что краснеет, Робин поспешно отвела глаза. Прижав бейсболку к груди, она замерла при первых звуках национального гимна, лившихся из репродукторов. И тотчас же, погрузившись в знакомые ощущения, громко запела. У нее совершенно не было слуха, зато она пела с огромным воодушевлением.

Игроки, стоявшие справа от Робин, едва удерживались от смеха. Майкл же, стоявший слева, с удивлением посмотрел на нее и, невольно улыбнувшись, покачал головой. Оставалось лишь порадоваться: играла она не так, как пела.

И вместе с тем он не мог не отдать ей должное. Хотя ее пение вызывало лишь улыбку, было очевидно, что она очень старается — выкладывается полностью, как и во время игры. Такая отважная и такая искренняя… Майкл погрустнел при мысли о том, что она обязательно изменится, когда познает горечь обманутых надежд.

Наконец гимн отзвучал, и трибуны вновь оживились. Возвращаясь к скамейке запасных, Майкл прокричал:

— Ты никогда не думала о карьере певицы?!

— Думала! — крикнула она в ответ. — Но предпочла педагогику!

Четверо игроков, услышавшие этот диалог, в изумлении уставились на девушку. Робин усмехнулась и направилась к внутреннему полю — там питчер уже делал пробные броски.

Минуту спустя судья объявил:

— Игра!

И игра началась.

Аут и бросок в первую базу. Нервы Робин были напряжены до предела. Но когда низкий мяч отскочил к ней, она действовала безупречно: схватив кожаный шарик, сделала пробежку и, опередив нападающего, остановилась у второй базы. И тут же точным броском переправила мяч игроку первой базы, стараясь организовать двойную игру.

— Черт возьми, леди! — бросил на бегу нападающий «Шипперов». — В следующий раз убирайся с моей дороги!

Робин рассмеялась, а Перри Смит, с которым она разыграла подачу, обнял ее за плечи.

— Видишь, — хихикнула она, — хрупкие женщины тоже кое-что умеют.

— Хрупкие чертовки… — со смехом отозвался Перри. — Будем надеяться, что они не успеют очухаться, а мы тем временем разыграем аут.

Робин просияла. По крайней мере один из членов команды принял ее. Они обменялись улыбками и заняли свои позиции. Трибуны одобрительно гудели.

Вскоре настала очередь Робин занять место отбивающего.

Когда она вступила на пластину[9], кетчер проворчал:

— Ну и девчонка… Старается влезать во все…

Робин даже не взглянула в сторону кетчера.

— Первый мяч! — крикнул судья. Кетчер вышел вперед.

— Бей в зону «страйка»[10], — проинструктировал он своего питчера.

— Но она такая маленькая…

— Целься прямо под ее буфера.

— А они у нее есть?

Оба уставились на Робин.

— Они у нее под буквами. Целься поперек букв, Харли.

— А что, если я попаду… в них? Черт возьми, ведь ей будет больно, Фрэнк?

Фрэнк развел руками.

После двух ударов Робин направилась к игроку первой базы.

— Добрый день! — Она приветствовала игрока «Шипперов» с таким видом, будто пришла выпить чашку чаю.

— И вам добрый день, маленькая леди, — ответил тот с низким поклоном. Публика любила подобные штучки.

Судья подошел к девушке и одобрительно похлопал ее по спине.

Робин заняла свое место и приготовилась к очередному удару.

Ее третья попытка оказалась удачной. Судья объявил:

— Вне опасности!

Трибуны зашумели. Робин радостно улыбалась. Питчер же явно нервничал.

Майкл, стоявший у третьей базы, постоянно наблюдал за действиями Робин. Он видел выражение ее лица, когда первый центровой побежал ко второй базе. Он видел, как она схватила мяч и отбежала назад. Ее игра была слишком рискованной. Майкл мысленно выругался, ему не терпелось отчитать Робин. Черт возьми, но он ведь не сможет забыть, что она женщина.

— О Господи… — простонал Майкл. — Впереди — целый сезон.

Следующий удар пришелся в «дом» — Брент ударил точно в середину. Майкл затаил дыхание. В следующее мгновение Робин отбила мяч. Помахав ей, он указал, чтобы она прошла мимо второй базы и подошла к третьей.

Бейсболка слетела с ее головы, руки взлетели вверх — Робин начала выполнять скольжение. Скольжение ногами вперед. Майкл затаил дыхание, когда она проникла в базу. И тут же вздрогнул, заметив, что она ударилась голенью. Внезапно Робин попятилась, перевернулась и отползла назад на животе. Затем, чуть приподнявшись, резким движением головы протолкнула мяч и вошла в базу. Все!

— Вне опасности! — объявил судья.

Конец иннинга. Робин поднялась на ноги и побежала за своей бейсболкой. Затем, вернувшись на третью базу, с улыбкой поприветствовала болельщиков.

Руки Майкла дрожали. Эта девчонка заставила его понервничать. Он был вправе отругать ее, но вместе с тем прекрасно понимал, что она достойна похвалы. И потом… Она ведь вовсе не собиралась его нервировать.

— Прекрасное скольжение, детка, — процедил он, шлепнув Робин пониже спины.

Резко повернувшись, Майкл направился к скамейке запасных. Черт, как это он раньше не заметил, что она… что все у нее так симпатично устроено. Симпатично и очень складно.

— О Господи… — пробормотал он. — Райан, о чем ты думаешь?

«Сателлиты» вели в счете, выиграв два очка в этом иннинге. Затем, в конце восьмого иннинга, еще два очка заработал Билли Грин, дважды прошедший в «дом». Билли потом утверждал, что это он от злости так разыгрался.

Финальный счет — 4:2 в пользу «Сателлитов». Неплохой денек. Но на следующий день — снова игра.

«Сателлиты» любезно раздавали автографы. Настроение у всех игроков было приподнятое, а очередь фанатов, жаждавших автографов, казалась бесконечной. Наконец толпа поредела, и Робин, осмотревшись, заметила Майкла, которого обступили женщины.

А чего, собственно, она ожидала? Робин понимала, что ревнует, и упрекала себя за это. Майкл выглядел потрясающе, и не было ничего удивительного в том, что женщины на него заглядывались. Но неужели все эти женщины любовались его фотографиями и вздыхали, глядя на них, точно так же, как она? И неужели точно так же ощущали сладкую дрожь, когда он смотрел на них своими чудесными зелеными глазами и улыбался им?

Наверное, он называл их всех так же, как и ее, — детка.

Загрузка...