Глава 2

В понедельник днем Лекса толкнула стеклянную дверь магазина «Гора игрушек», принадлежащего Джошу Фланнигану, и шагнула внутрь. Да, дела, по всей видимости, здесь идут неплохо. Вот только сложно представить, что грязный, потрепанный, небритый любитель пеших походов является его владельцем.

Клер говорила, что Джош изучал менеджмент в колледже, работал целых шесть лет, экономя каждый цент, в двадцать восемь сумел выкупить здание и открыл в нем магазин «Гора игрушек». Теперь у него было уже два магазина — один здесь, в Чеймберсберге, а другой в Гаррисберге.

Проходя по ряду с ужасными и смешными костюмами для праздника кануна Дня всех святых — Хэллоуина, — она не сдержала улыбки. Подошла к конторке управляющего, спросила, где можно найти мистера Фланнигана, и ей указали на дальнюю дверь в глубине помещения.

Лексе казалось, что она приближается к логову льва. Она много думала о Клер и ее племяннике. Вставать между ними у нее не было ни малейшего желания. Джош — неотъемлемая часть жизни Клер, это так, но Клер решила изменить свою жизнь. Сможет ли он это принять?..

Увидев через стеклянную дверь Джоша, Лекса остановилась. Какое поразительное превращение! Блестящие черные волосы лежат красивыми волнами на затылке, многодневная щетина исчезла, вместо заляпанных грязью джинсов дорогой темно-синий костюм в тонкую полоску, голубая рубашка великолепно оттеняет синие глаза…

А вот беспокойство не исчезло. Он по-прежнему смотрел на Лексу с подозрением.

Дверь в офис была открыта, и Лекса вошла.

— Здравствуйте. Есть свободная минутка поговорить?

— Разумеется, присаживайтесь.

Он сел на угол стола, а она расположилась в кожаном кресле рядом.

— Сегодня утром мне звонила Клер.

Джош вздохнул:

— Просила поговорить со мной.

— Именно. Только я не хочу вмешиваться в ваши отношения.

Джош в ответ лишь удивленно вскинул бровь.

— Я в самом деле не хочу этого.

— И все-таки вмешиваетесь. Клер без конца твердит мне о вас.

Лекса неловко пошевелилась в кресле.

— Мы стали подругами.

— Почему?

— Потому что… — Лекса не могла сказать ему, что для нее Клер стала второй матерью. Найти общий язык с мачехой ей так и не удалось. — Мы понравились друг другу с первого взгляда.

Джош встал и обошел стол.

— Простите, я вел себя вчера ужасно. Целый день за рулем. Спешил, чтобы успеть пригласить Клер на ужин, а увидев полный разгром в доме… — Он покачал головой и улыбнулся.

Какая обезоруживающая улыбка! Лекса знала не слишком много мужчин, способных извиниться за допущенный промах. Она улыбнулась ему в ответ.

— Да и я была хороша. Простите, что сорвалась.

— Может, мне и следовало выслушать ваши упреки. Но на самом деле я очень переживаю за Клер.

Лекса почувствовала, что ниточка к взаимопониманию протянута.

— Я знаю. Клер говорила, что вы для нее скорее сын, чем племянник.

Джош выдвинул стул из-за стола и сел.

— А что еще она вам рассказывала?

Бесенок, оживший в душе Лексы, заставил ее с улыбкой произнести:

— Ну, например, о том, как она застукала вас полураздетыми с подружкой после выпускного вечера. Еще рассказывала, как трудно было выучить вас ездить с разрешенной скоростью. О том, как вы выменяли лягушку за две старинные серебряные монеты из ее коллекции…

— Все, хватит! Довольно! — умоляюще проговорил он. — Не заставляйте меня краснеть.

— Можно подумать, будто что-то способно вогнать вас в краску.

— Поверьте, кое-что способно.

Его улыбка способна растопить льды Антарктиды, решила Лекса.

— Клер сказала, вы сумели достичь взаимопонимания.

Джош кивнул:

— Мы отлично поняли друг друга. Она сообщила мне, как намерена поступить, а я дал на то свое согласие, хоть она в нем и не нуждалась. Клер в любом случае поступила бы по-своему. Она большая упрямица, если вы еще не заметили.

— У вас это, похоже, семейная черта.

Джош усмехнулся:

— Попали в точку.

Ни один мужчина прежде не вызывал у Лексы столь сильных эмоций одной лишь улыбкой. Это ее смущало. Она постаралась вспомнить о цели своего визита.

— Сегодня в Центре помощи пожилым людям устраивается собрание. Я подумала, возможно, вы захотите заглянуть туда, познакомиться с друзьями Клер. Ее бы это порадовало.

Джош пристально посмотрел на Лексу, словно пытался понять, что у нее на уме.

— Когда начало?

— В семь.

— Я приду.

Лекса встала. До вечера предстоит еще переделать массу дел, устало подумала она.

— Отлично. Встретимся там.

Джош кивнул.

После ухода Лексы он откинулся на спинку стула и задумался. Поведение девушки озадачило его. Что ей все-таки надо от Клер? Такие невинные глаза, такая искренняя улыбка…

Утром он говорил с юристом и с агентом по торговле недвижимостью. Клер потеряет деньги, если не поторопится купить дом сейчас. Джош намеревался сам его осмотреть и выяснить, разумную ли цену за него запрашивают.

А что до Александры Китредж, то есть один способ выяснить, что она задумала. Он встретится с ней сегодня вечером и постарается познакомиться поближе. Если она говорит правду и они с тетушкой на самом деле стали подругами, надо разузнать, насколько сильно она влияет на Клер и хорошо это или плохо. В последнее время Джош уделял тетушке мало внимания, но больше так продолжаться не будет.

Он слишком многим ей обязан. Если бы не Клер, он наверняка попал бы в детский приют или попрошайничал на улицах. Да, он в долгу перед тетушкой и позаботится о ней, хочет она того или нет. Даже если это не понравится Александре Китредж.


Открывая багажник, Лекса увидела, что к ней направляется Джош. Должно быть, он приехал в центр рано и ждал ее.

— Клер сказала, у вас с собой коробки. — Он наклонился, достал из багажника картонную коробку и поставил ее на другую такую же, чтобы можно было нести сразу две.

— Спасибо, — поблагодарила его Лекса и закрыла багажник.

— Что в них? — спросил Джош, когда они направлялись к зданию.

— Маскарадные костюмы для вечеринки в честь Хэллоуина.

— Да? И какие же?

— Стандартный набор: клоуны, цыганки. А у вас какой любимый?

— Костюм Дракулы!

Она рассмеялась и открыла перед ним дверь.

Джош шел следом за Лексой и невольно любовался ею. Кашемировое пальто красивыми складками облегало фигуру, и носила она его так, словно привыкла к дорогим вещам. Приветствия раздавались со всех сторон. Ее, похоже, здесь хорошо знают.

Какой-то мужчина со сверкающей лысиной обратился к ней:

— Есть костюм гориллы? Так хочется хоть один вечерок побыть волосатым!

— Джо, вы хороши даже без волос, мы и таким вас любим, — отозвалась Лекса.

Одна почтенного возраста дамочка дернула Лексу за рукав и громко зашептала:

— Ну не прелесть ли он, племянник Клер?!

— Прелесть? — Джош поморщился и поставил коробки на низкий столик.

Лекса расхохоталась:

— Покоритель женских сердец задет таким определением?

— Предпочитаю, чтобы меня называли неотразимым, сексуальным…

— Может, покорным?

— Только не чаще чем раз в десять дней, — согласился он с улыбкой.

Кудрявая женщина на импровизированной сцене ударила в гонг, призывая к тишине.

— Пожалуйста, рассаживайтесь. Сегодня на повестке дня много вопросов.

Клер заняла места в одном из последних рядов. Увидев Джоша и Лексу, она помахала им рукой.

— Он все-таки пришел! — прошептала она на ухо Лексе, когда девушка села рядом.

Прежде чем та успела ответить, женщина на сцене заговорила:

— Хочу познакомить вас с одним человеком. Он в Чеймберсбергс недавно. Думаю, он сможет помочь многим из нас. Это специалист в области финансов. Итак, позвольте представить — мистер Стэнли.

Лекса улучила момент шепнуть Клер:

— Поговорим позже.

Из первого ряда поднялся мужчина лет сорока пяти — пятидесяти и вышел на сцену.

— Спасибо, Эдна. Добрый вечер, друзья, как поживаете? Меня зовут Тед Стэнли. Когда Эдна обратилась ко мне, я поведал ей обо всем, что могу для нее сделать. Она упомянула о Центре помощи пожилым людям, и я спросил, не могу ли я поговорить со всеми вами. Хочу для начала сказать, что доходы у пожилых людей невысоки, социальных гарантий недостаточно. У половины пожилых нет личных пенсий — по большей части это относится к вдовам.

Лекса заметила, как многие закивали, соглашаясь с его словами.

— Не к этому ли типу вы отослали мою тетушку? — спросил Лексу Джош.

— Нет, я посоветовала ей обратиться к женщине, чья репутация проверена.

Спокойна, искренна. Неужели его подозрения неоправданны?

Пока мистер Стэнли разглагольствовал о несовершенстве системы кредитования, о том, что людям за шестьдесят практически невозможно получить заем, об инвестициях, которые желающие могут сделать с его помощью, и о весьма солидном доходе с подобных операций, Лекса делала пометки в своем блокноте.

— Собираетесь вложить деньги? — спросил Джош, коснувшись локтем ее руки.

— Нет. Хочу проверить его лицензию. Слишком подозрительным кажется его интерес к сбережениям пожилых граждан. — Голос ее звучал обеспокоенно.

— А что здесь необычного?

— Люди пенсионного возраста чаше всего знают, как распорядиться своими средствами. Ни один консультант по инвестициям не может всерьез рассчитывать хорошо заработать с такой клиентурой. Если, конечно, он не собирается им помочь. — Она помолчала и скорее для себя, чем для него тихо добавила: — Мне не нравятся его глаза.

— Что-нибудь конкретное вызвало ваши подозрения? — Джош наклонился к ней, наслаждаясь мимолетной близостью и запахом ее духов.

— Нет, это просто ощущение.

— Вы всегда судите о людях по глазам?

— По большей части. — Лекса смотрела на сцену.

— Что скажете о моих?

Она повернулась, пытаясь понять, серьезно ли он спрашивает. Глаза Джоша были так близко, что Лекса невольно сглотнула и чуть отодвинулась.

— Ну так как? — настаивал Джош.

— Ваши глаза мне нравятся, — неохотно призналась она.

В ее голосе звучала настороженность. «Забудь, Фланниган, — сказал он себе. — У этой леди на первом месте карьера». Он навел о ней справки. Она работала в Центре помощи пожилым людям, это верно, и считалась очень ценным сотрудником. Консультированием в области поиска рабочих мест она занималась уже шесть лет. По словам Клер, она активно участвовала в программе борьбы с неграмотностью и сотрудничала с Ассоциацией молодых христиан. Он не представлял, как Лекса вообще находит время на то, чтобы почистить зубы. У него как-то была подружка, которая не то что не могла выкроить время на свидания — ей некогда было перекусить.

Джош отлично отдавал себе отчет в том, что ему нужно — женщина, умеющая и любящая играть по правилам. А для игр любого рода необходимо время. Лекса Китредж же, судя по всему, ценит время на вес золота. Интересно, как она сумела выкроить столь дорогой товар для его тетки?

Свою речь мистер Стэнли закончил словами:

— Буду рад видеть вас в своем офисе. Пожалуйста, звоните.

Лексе было нелегко не замечать присутствия Джоша. Легкий запах одеколона, тепло, исходящее от его руки, когда он ненароком касался се… Она упорно смотрела на сцену.

Эдна поблагодарила гостя за то, что он согласился прийти, и вернулась к другим стоящим на повестке дня вопросам.

— Лекса привезла костюмы для вечеринки, устраиваемой на Хэллоуин, тридцатого октября. Мне необходим список тех, кто займется угощением. Есть желающие? — Эдна перечислила все, что необходимо закупить.

Дальше следовало обсуждение посещений домов для престарелых на День благодарения и на Рождество и времени следующего собрания. После того как основные вопросы были решены, Эдна спросила, не хочет ли кто-нибудь обсудить еще что-то.

Женщина, сидящая в третьем ряду, попросила слова.

— Я слыхала об одной программе, проводимой в Карлайле. Пожилые граждане отвечали на телефонные звонки, представляясь мистером и миссис Санта-Клаус. Номера телефонов были опубликованы в газетах и переданы в новостях, и дети могли звонить им в отведенные часы. Кого-нибудь это заинтересовало? — Несколько человек подняли руки. — Тогда подождите меня после собрания, и мы обо всем поговорим подробнее.

Лекса подняла руку. Ее заметили и предоставили ей слово.

— Хочу довести до вашего сведения, что торговый центр нанимает дополнительных охранников на время рождественских распродаж. Если кому-то нужна временная работа, дайте мне знать.

— А женщин берут? — спросила полная блондинка.

— Если вы годитесь для такой работы, почему нет? — ответила Лекса с улыбкой. — В любом случае вы всегда сможете подать в суд иск за дискриминацию — это если необходимой квалификацией вы обладаете, а беседовать с вами откажутся.

— Есть что-то такое, чего женщины не хотели бы делать? — подал голос хмурого вида джентльмен, судя по выправке, бывший военный.

Ответила ему дама, сидящая неподалеку от него:

— Так точно, мистер. Мыть посуду. Этим занятием я сыта по горло!

Все, кто слышал эту перепалку, рассмеялись.

— У меня есть сообщение исключительно для мужчин, — сказала Лекса. — Некоторым магазинам требуются Санта-Клаусы.

Тут заговорил Джош:

— Мой магазин не исключение.

Лекса посмотрела на него с изумлением. Джош поднялся.

— Меня зовут Джош Фланниган. Многие из вас знают мою тетушку Клер. — Кое-кто утвердительно кивнул, и он продолжил: — Мне принадлежит магазин «Гора игрушек», и я нуждаюсь в услугах Санта-Клауса на Рождество. Если есть желающие сыграть эту роль, с удовольствием поговорю с вами после собрания.

Из первого ряда поднялся мужчина и обратился к Джошу:

— Послушайте-ка, а вы не поможете нам? У вас найдутся сломанные игрушки? Мы их чиним и отдаем в благотворительную организацию, а те дарят их малышам, которым больше неоткуда получать подарки.

— Конечно, найдутся. После каждой инвентаризации остается масса бракованных. Если сможете привести игрушки в порядок, они ваши.

— Починим, не сомневайтесь! — раздались голоса из разных концов зала.

— Отлично, пришлю их вам с посыльным, как только пожелаете.

Лекса села на место. Джош опустился рядом.

— Вы знаете, как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей. Штудировали Дейла Карнеги? — усмехнулась она.

— Это приходит с возрастом.

Лекса покачала головой:

— Это зависит от желания. Только взгляните на Клер, она просто светится от гордости за вас. — Лекса могла поклясться, что щеки Джоша порозовели от ее слов.

После того как обсуждение было закончено, всех пригласили отдохнуть и отведать пирожных домашней выпечки.

К Джошу подошел мужчина, заинтересовавшийся предложением побыть на праздники Санта-Клаусом, а Лекса и Клер отправились перекусить, так что Джош на некоторое время потерял их из виду.

Все время, пока шло собрание, Джош только и думал: как же мало он знает, чем живет его тетушка! Об этой стороне ее жизни ему практически ничего не известно. Как он мог так отдалиться! Бизнес есть бизнес, отдых в лесу тоже важен, но тетушка… Она заслуживает с его стороны большего внимания.

Джош поискал глазами Лексу. Она сидела за столиком с пожилым мужчиной. Он попыхивал трубкой и что-то рассказывал, а Лекса с искренним участием внимала его словам. Похлопала его по руке, понимающе кивнула…

Джош перебрался поближе и услышал, как она произнесла:

— Мне очень жаль, Милт. От всей души надеюсь, что вы справитесь.

— Н-да, старый дурак — жалкое зрелище. — Он невесело усмехнулся. — И с чего я взял, что молодая женщина — она на тридцать лет моложе — способна мною увлечься? Мною, Милтоном Финчем? Не уверен, что и нравился-то ей. Сказала, что не прочь выйти за меня замуж, а я и рад заваливать ее подарками.

— Ну, Милт, не может же женщина быть настолько корыстной.

— Может. Браслет с бриллиантами, меховую шубку и сумочку от Гуччи она мне вернуть не соизволила.

— А ведь вам было приятно рядом с ней.

— Еще бы! Прогуляться с такой милашкой под ручку!.. Да что там, я был счастлив, как ребенок.

— Значит, не все было так уж плохо?

Милт задумался.

— Да нет, наверное. Мне было с ней хорошо. Только вот сейчас я совсем один.

— Думаю, такие встречи, как эта, помогают справиться с одиночеством.

— Это точно.

— А знаете, среди ваших ровесниц есть очень привлекательные женщины.

— Да, только я вечно увлекаюсь неподходящими особами… Я увидел Сэнди в магазине, она мне улыбнулась, а я вдруг подумал — вот она, моя судьба…

— Никто не застрахован от ошибок.

— Верно, только я больше на эту удочку не попадусь. Подышу себе милую добрую шестидесятилетнюю подружку!

— Здесь есть из кого выбрать. Кстати, миссис Грейсон была ужасно расстроена, когда вы не показывались несколько месяцев.

— Фло Грейсон? Да что вы! Выглядит она как конфетка.

Почувствовав, что разговор из серьезного перешел в шутливое русло, Джош подошел к столику. Увидев его, Лекса встала. Поднялся и Милт. Лекса представила мужчин друг другу.

— Пойду-ка я попробую пирожных, пока все не расхватали. Поговорим еще как-нибудь по душам, Лекса. А вы, Джош, чувствуйте себя непринужденно. Кстати, в покер не играете?

— Иногда случается.

— Если выберете свободный денек, присоединяйтесь к нам.

Джош с улыбкой проводит Милта глазами, когда тот направился к столу с закусками.

— Уже познакомились с компаньонами Клер? — спросила Лекса.

— Да. Между прочим, они решили собраться у нее и обсудить, как будут украшать свое новое жилище.

Лекса не могла не отреагировать на то, с какой тоской произнес это Джош.

— Обсуждение расцветки обоев вас не вдохновляет?

Джош многозначительно посмотрел на нее. «Что до меня, то меня вдохновило бы провести вечер наедине с тобой», — хотелось сказать ему.

Александра Китредж оставалась для него загадкой, интриговала его. Зачем она тратит столько времени на то, чтобы помогать другим?

— Ну что ж, раз у Клер и ее друзей есть планы на вечер, может, выпьете со мной? Здесь недалеко есть уютный паб.

— Право, не знаю. Дома ждет гора документов, которые нужно просмотреть…

— Всего один бокальчик. Уверен, Клер будет только рада, если мы познакомимся поближе.

Лекса посмотрела на Клер: та оживленно беседовала с Эдной.

— Уговорили. От чашечки кофе не откажусь.

Лекса не боится разговора с ним. Это обнадеживает. Значит ли это, что ей нечего скрывать? Очень возможно. Джош взял пальто Лексы и помог ей его надеть. Подавая пальто, он ненадолго задержал руки на ее плечах и коснулся пальцем открытой полоски кожи на шее. Приятно… Она повернулась и взглянула на него. Его прикосновение не оставило ее равнодушной. Джош понял это по тому, как вспыхнули ее глаза. От этой мысли в груди разлилось тепло. Он протянул руку и поправил ей воротник. Лекса была в туфлях на каблуках, и их глаза находились практически на одном уровне. Он улыбнулся и развернул ее к выходу.

— Пошли?

Они попрощались с Клер и ее друзьями и направились в паб, расположенный в нескольких минутах ходьбы от центра.

Каблучки Лексы звонко стучали по асфальту, порыв ветра растрепал ее волосы. Джош повернул голову и взглянул на девушку. Мягкий свет фонарей превращал ее волосы в настоящее золото.

— Вы родились в Чеймберсберге? — спросил Джош, просто чтобы как-то начать разговор.

— Нет. Приехала сюда однажды на весенние каникулы с подругой. Мне здесь сразу понравилось, и городок, и его обитатели.

— А с чего вы решили, что сумеете открыть здесь дело?

— Я для начала прощупала почву. Поговорила с местными предпринимателями, обошла рестораны, пообщалась с членами Ассоциации молодых христиан.

А она особа настойчивая и изобретательная.

— Начинать свое дело нелегко.

Лекса спрятала руки в карманы пальто: вечер был прохладный.

— Знаю. Особенно когда сбережений хватит разве что на покупку подержанной машины.

— А что же родные? Они не могли помочь?

— Я этого не хотела.

— У вас с ними проблемы?

Девушка бросила на него пытливый взгляд.

— У кого их нет?

— Отвечаете вопросом на вопрос?

— Мы не общаемся с отцом.

— А ваша мать?

— Умерла, когда мне было десять.

Ну вот, у них есть что-то общее.

— Сочувствую. Это нелегкое испытание для ребенка.

— Клер говорила, вы потеряли обоих родителей.

— Мне тогда только стукнуло двенадцать. Слава Богу, у меня была Клер!

— Она много значит для вас.

— Даже передать не могу, как много.

Они подошли к пабу, и Джош распахнул тяжелую стальную дверь. Подождав, пока глаза привыкнут к полумраку, они прошли к столику в глубине. Несколько завсегдатаев сидели у стойки бара. Посетителей в пабе было немного. Лишь два столика из десяти оказались заняты.

Джош помог Лексе снять пальто, повесил его на вешалку, а затем отодвинул для нее стул.

Потрясенная его галантностью, она смогла лишь пробормотать:

— Благодарю вас.

Джош взял папки с меню и протянул одну Лексе.

— Здесь подают отличные сандвичи.

— Думаю, я обойдусь чашечкой кофе.

В пабе было необыкновенно уютно: полумрак, теплое мерцание свечи на столе, тихая музыка.

— У меня не было времени поужинать. А у вас? — спросил Джош.

— Съела йогурт.

Джош не мог оторвать глаз от ее миловидного лица и соблазнительной фигурки, совершенство которой подчеркивало мягкое розовое шерстяное платье. Улыбка заиграла на его губах.

— Разве Клер не говорила вам о важности сбалансированного питания?

Лекса рассмеялась:

— Говорила, и не раз. А вам?

— И мне все уши прожужжала.

К столику подошла официантка принять заказ.

Лекса решила заказать кукурузную похлебку и кофе. Джош попросил сандвич со стейком.

Джош наслаждался обществом своей очаровательной спутницы, но пригласил он ее не поэтому. Ему требовалось выяснить о ней как можно больше.

— Вы всегда так доброжелательны со всеми, с кем работаете?

— Мне нравится то, что я делаю. Нравится помогать людям.

— Когда вы говорили сегодня с Милтом, в вашем голосе слышалось искреннее сочувствие.

Она пожала плечами.

— На свете великое множество людей, особенно пожилых, которым не с кем поговорить. И всего-то надо уделить им пару минут, чтобы они были счастливы.

Джошу стало любопытно: что заставляет ее быть такой сострадательной?

— А кто выслушивает вас?

— Что?

— Всякому человеку нужен собеседник. С кем говорите вы?

— Со многими людьми.

Джош скептически вскинул бровь, отказываясь верить. Какая независимая! Даже не взяла у родных деньги, чтобы начать дело…

Официантка принесла их заказ. Сандвич Джоша, порезанный на куски, оказался невероятных размеров, а положенная к сандвичу жареная картошка внушительной горкой высилась на тарелке. Он предложил Лексе разделить с ним трапезу.

— Давайте, не стесняйтесь. Мне совсем не хочется, чтобы у меня лопнули джинсы.

От его замечания Лекса залилась краской.

— Простите за то, что я вам наговорила.

— Вы про что?

— Про то, что вы думаете только о себе. Я вас совсем не знаю, а уже осудила. Ваши отношения с Клер меня не касаются.

— Однако вы дрались, как тигрица, отстаивая ее интересы. Почему? — Он давно хотел задать этот вопрос, только не думал, что задаст его в подобной обстановке.

— Именно такой я хотела бы видеть свою мать, если бы она была жива.

Ну что на это скажешь? Можно ли подвергнуть сомнению искренность слов Лексы? Не заметить света, загоревшегося в ее глазах? Да какую выгоду она может извлечь из дружбы с его теткой?

Лекса взяла кусочек сандвича. Что на нее нашло? Почему она так разоткровенничалась? Свои чувства она всегда держала при себе. Однако во взгляде Джоша было что-то такое, что заставило се забыть о своих принципах, разрушило ее оборону.

Лекса опустила глаза и уставилась на аккуратно подстриженные розовые ноготки. Она увидела, как вспыхнули глаза Джоша. Он явно проявлял к ней чисто мужской интерес, и это не оставило ее равнодушной. Когда он прикоснулся к ней, помогая надеть пальто, Лексу словно ударило током. Однако все это не имеет никакого значения. Ее жизнь скоро совершенно изменится, и она не может позволить себе роман с кем бы то ни было, даже если захочет. Ей было нестерпимо больно, когда Ричард бросил ее, но это послужило прекрасным уроком. Если мужчина мечтает о семье, она должна забыть о нем.

Лекса постаралась устроиться поудобнее, положила ногу на ногу и задела коленом ногу Джоша. Взгляд, которым он ее наградил, заставил девушку судорожно подыскивать безопасную тему для разговора.

— Скажите, вы всегда умели договориться с Клер?

— Мы всегда старались понять друг друга, но жутко кричали, если не получалось по-хорошему.

А Лекса и вспомнить не могла, когда последний раз вела беседу с отцом, хотя кричать друг на друга им не приходилось. Возможно, в том, что у Фланниганов взрывной характер, виновата ирландская кровь?

— Почему вы стали консультантом по поиску рабочих мест? — спросил Джош.

Лекса догадывалась, зачем он задает ей массу личных вопросов. Ее отношения с Клер по-прежнему вызывали у него подозрения. Возможно, если она ответит, то сумеет его успокоить.

— Еще когда училась в колледже, я подрабатывала везде, где могла. Работы было много, мне приходилось порой очень туго, но я усвоила одну крайне важную вещь. Работа дает самоуважение и чувство уверенности в себе.

— Для вас это не пустые слова. — Джош смотрел на нее так, словно ждал дальнейших объяснений.

— Нет, не пустые. Отец не разрешал мне подрабатывать, пока я училась в школе. Мне казалось, меня лишают моего законного права.

— А почему он вам запрещал?

— Не знаю. Говорил, он слишком много работал, чтобы обеспечить нас всем необходимым, и нам надо пользоваться возможностью и наслаждаться жизнью, пока мы молодые. Но мне хотелось работать. Где угодно. После первого же года в колледже я устроилась летом подрабатывать официанткой.

— Как отреагировал на это ваш отец? — Джош казался очень заинтересованным.

— Он не смог, а может, и не захотел понять, почему я так поступила. Ему казалось странным, что я не пожелала проводить лето в загородном клубе, плавать и играть в теннис, как это делала моя сестра Дэни.

— Ваша сестра старше или младше вас?

— Младше. Настоящая головная боль для меня. — Лекса вечно помогала ей выпутываться из неприятностей, которым и счет потеряла.

Кто-то из завсегдатаев паба бросил монетку в музыкальный аппарат, и зазвучала чудесная мелодия, красивая и грустная.

Джош промокнул губы салфеткой и отодвинул в сторону тарелку. Затем, откинувшись назад, спросил:

— Не хотите ли потанцевать?

Лекса на мгновение задумалась. Танцевать с таким мужчиной, как Джош Фланниган, все равно что играть с огнем. Стоит ли рисковать?

Загрузка...