На следующий день с утра Хуан Карлос зашёл навестить Диану. Девушка лежала в постели. У её изголовья стояли цветы. Хуан Карлос добавил к ним свой цветок и присел на табурет.
— Ну как ты, Диана? Доктор сказал, что тебя скоро отпустят домой. Ты рада?
— Это мало что изменит, — тихо ответила девушка.
— Ты не права, — возразил Хуан Карлос. — Ты жива, и это главное.
— Жива… — с горечью повторила Диана. — С парализованными ногами. Живой труп. Обуза для окружающих.
— Подумай — огромное количество людей находится в худшем состоянии. У них нет такого количества друзей. Возьми себя в руки, всё будет хорошо. Думай о жизни.
— Ты женишься? — внезапно спросила Диана.
— Да. Я полюбил.
— Кто она? Сильвия?
— Нет. Ты сама познакомишься с ней. Я должен уехать на время. У Гонсало свадьба. А потом я познакомлю вас.
— Ты достоин женщины, которая сделает тебя счастливым.
Перед свадьбой Гонсало и Магды стали съезжаться гости. Сильвия не могла пропустить такого случая. Она отправилась в дом Идальго вместе с Коко. По дороге в посёлок, в машине, они продолжали обсуждать сложившуюся ситуацию.
— Я не хочу пропустить эту свадьбу. Это удобный случай отомстить, — говорила Сильвия, сидя за рулём.
— Но как ты это сделаешь? — спросила Коко.
— О, очень просто. Я разоблачу эту девчонку. Это будет славный скандал. Ты увидишь — эта особа ничего из себя, не представляет.
— Так уж и ничего, — усмехнулась Коко. — Она молода. У неё большие зелёные глаза. Поверь, для мужчин это немало значит!
— Я разоблачу её! Мой план сработает.
— Смотри не ошибись. Безразличие Хуана Карлоса может смениться ненавистью, — предостерегла Коко.
— Не волнуйся. Я ведь не дура. Я буду в роли кукловода. Буду тянуть ниточки на расстоянии, а они пусть пляшут.
В это время они подъехали к дому Идальго, и разговор прекратился. В гостиной их уже ждали Сара и Магда.
— Эрнестина Михарес, — представилась Коко. — Но Сильвия, а с её лёгкой руки и все остальные называют меня просто Коко. Я не обижаюсь… У вас очень красивый дом, Capa. Сильвия мне много о нём рассказывала.
— Красивый и пустой, — вздохнула Сара. — Надеюсь, что скоро в нём появятся внуки. Мои уже не принадлежат мне. Магда, Гонсало уже говорил, что мы собираемся провести один сезон в городе?
— Да, он говорил мне об этом, — ответила Магда.
— Это замечательно, — воскликнула Сильвия. — Мы сможем поближе познакомиться. Я покажу вам такие места! Скажите, а Хуан Карлос уже здесь? Мне показалось, что я видела его машину.
— Да, он здесь, — ответила Сара. — Он куда-то вышел, но скоро вернётся. А мы пока можем выпить кофе.
Хуан Карлос действительно приехал ещё утром. Ему очень хотелось увидеть Иоланду. К сожалению, нм всё время что-то мешало. Тогда они договорились встретиться позже в бунгало у реки. Иоланда ждала уже несколько минут, когда на пороге бунгало возникла мужская фигура.
— Хуан Карлос!
— Хуан Карлос? — в бунгало вошёл Гонсало. — Так вот в чём дело! Значит, это правда. Вот почему ты отказала мне. Вы смеялись здесь при встречах! А ведь это бунгало я приказал приготовить для нас с тобой.
— Уходите! Я не хочу вас видеть!
— Ну, уж нет! — в голосе Гонсало прозвучали железные нотки.
— Не подходите ко мне! — Иоланда попятилась назад. За её спиной оказался старый комод. Тут она вспомнила, как Матильда сказала Ромуальдо, чтобы тот положил в этот комод пистолет на случай нападения бандитов.
Секунды хватило для того, чтобы в руках у девушки оказалось оружие.
— Ещё один шаг, и выстрелю!..
— Ну что ты… — по лицу Гонсало скользнула змеиная улыбка. Он не поверил в то, что она способна выстрелить. — Брось эту штуку.
Он сделал шаг вперёд. Иоланда в отчаянии закрыла глаза и нажала на курок. Грянул выстрел. Комнату заволокло дымом. Гонсало покачнулся и упал на пол. По рукаву его белой рубашки медленно расползалось красное пятно. Иоланда с ужасом смотрела на него. Пистолет выпал из её ослабевших рук.
— Иоланда! — в бунгало ворвался Хуан Карлос. — Что случилось? Гонсало!.. Боже мой! Потерпи, я перевяжу рану, — Хуан Карлос склонился над братом. — Не волнуйся, рана неопасная. Иоланда, беги за доктором…
Через полчаса прибыл доктор Фуэнтес. Он осмотрел рану, отметив квалифицированную помощь Хуана Карлоса. Тому сразу же удалось остановить кровотечение. Рана действительно оказалась неопасной, и Гонсало смог самостоятельно подняться на ноги.
— Тебе повезло, — сказал доктор. — Пуля слегка задела плечо. Это не страшно. Как это произошло?
— Я зашёл в бунгало и встретил здесь Иоланду, — Гонсало бросил взгляд на девушку. — Мы стали болтать, и я решил почистить пистолет. Случайно нажал на курок. Отвлёкся…
— Эта случайность могла стоить тебе жизни, — проворчал доктор. — Я должен вызвать полицию.
— Эго обязательно? — быстро спросил Гонсало.
— Да. Это мой долг.
— Он прав, Гонсало, — поддержал Хуан Карлос. — Я провожу доктора. Иоланда тебе поможет.
Они вышли из бунгало. Гонсало окончательно пришёл в себя и со зловещей улыбкой посмотрел на Иоланду.
— Ты пыталась убить меня! За это сажают в тюрьму. У меня есть свидетель: Сальдивар слышал, как ты угрожала мне вчера. Но я не стану заявлять. Теперь ты моя. Ты будешь делать всё, что я скажу, иначе загремишь до конца дней в тюрьму. Забудь Хуана Карлоса. Возвращайся в дом и не показывай вида. Мы встретимся позже.
Иоланда, молча, выбежала из бунгало. Через минуту вернулся Хуан Карлос. Он принёс какое-то лекарство.
— Выпей это, Гонсало. Тебе сразу полегчает. Хочу воспользоваться случаем и признаться тебе: Иоланда та женщина, которую я люблю.
— Иоланда?… — разыграл удивление Гонсало. — Но почему ты так долго скрывал это от меня? Я ведь твой брат.
— Я знаю тебя и не хотел раньше времени говорить.
— Не важно, что думаю я. Но что скажет бабушка? Тебе придётся очень трудно. Это необдуманный поступок. Она тебе не пара.
— Не пара? Но я люблю её. Что ещё надо для счастья?
— Общество не примет её. Вам будет нелегко.
— Мне плевать на общество! Это моё дело, на ком жениться.
— Я высказал своё мнение. — Гонсало поморщился от боли.
Сара пришла в ужас, когда узнала о случившемся. Магда сильно побледнела.
— Гонсало, как это произошло? — спросила Сара.
— Это случайность. Чистил пистолет и вот… Ничего страшного.
— Но ты мог умереть! Тебе больно? — воскликнула Магда.
— Нет. Всё в порядке. Не беспокойся, любимая.
— Надо же такому случиться накануне свадьбы! — всплеснула руками Сара. — Ты уверен, что с тобой всё в порядке?
— Да, бабушка. Не волнуйся. Не плачь, Магда. Я пойду в кабинет. Скоро приедет кто-то из полиции. Пусть поднимется ко мне.
В кабинете Гонсало ожидал Сальдивар. Увидев шефа с перевязанной рукой, он удивлённо присвистнул.
— Она пыталась убить меня, — сказал Гонсало, садясь за стол.
— Я же предупреждал! Теперь ты можешь отомстить ей.
— Нет, зачем она мне в тюрьме? Я заставлю её делать всё, что захочу… А, входите, инспектор!
В кабинет вошёл полицейский инспектор в сопровождении Иоланды.
— Как вы себя чувствуете, сеньор Гонсало? — осведомился он. — Я хотел бы услышать, как это произошло. Расскажите, пожалуйста, вы…
Он указал на Иоланду. Гонсало внимательно смотрел на неё.
— Я была в бунгало. Пришёл сеньор Гонсало. Мы разговаривали, а он чистил пистолет. Внезапно раздался выстрел… — Иоланда повторила версию Гонсало. — Это всё, сеньор инспектор.
— Я думаю, что нет необходимости в официальном допросе, инспектор, — сказал Гонсало. — Моего слова вполне достаточно.
— Согласен, — вздохнул инспектор. — Простите за беспокойство, но сами понимаете — служба.
— Вот и замечательно. Сальдивар, провода инспектора. А ты, Иоланда, останься. Я думаю, что нам нужно поговорить. Ты видишь, я всё замечательно устроил. Но если ты всё ещё надеешься, стать женой Хуана Карлоса — забудь про это.
— Я не стану его женой. Вы знаете, почему. Но и вашей я тоже не буду. Так и знайте!
— Ого! Вот это норов. Это ещё почему, позволь узнать?
— Вы хотите скандала?
— Скандала? — удивился Гонсало. — Какого скандала?
— Завтра у вас свадьба. Если сеньора Магда узнает о ваших грязных намерениях, то вряд ли согласится стать вашей женой. Подумайте об этом, сеньор Гонсало.
Иоланда гордо взглянула на него и вышла из кабинета. Гонсало не стал задерживать её. Он задумчиво смотрел ей вслед, понимая, что в словах Иоланды была правда. Строптивая девушка опять выскальзывала у него из рук. Это взбесило его. Тут в кабинет без стука вошёл Игнасио.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он. — Все поверили твоей версии. Но только не я.
— Да? — усмехнулся Гонсало. — Что же думаешь ты?
— Не трудно догадаться. Нужно только знать тебя, Гонсало. Ты преследуешь Иоланду. Для чего ты приказал приготовить бунгало? Молчишь? Но тут ты узнаешь, что она встречается с твоим братом. Тщеславный Гонсало, достойный сын своей матери, решил вернуть себе то, что считал своим. Тебе наплевать на чувства Хуана Карлоса. Разве не так?
— Впервые в жизни ты оказался умным, — процедил Гонсало.
— И впервые я сделаю всё, чтобы помешать тебе.
— Прекрасная возможность избавиться от сына.
— Оставь свою иронию. Ты довёл бедную девушку до того, что она чуть не убила тебя! Берегись, я не шучу!
— Она никогда не будет его женой! — вскричал Гонсало.
— Я не позволю тебе этому помешать! Ты бессилен.
— Ты выступаешь против сына из-за какой-то служанки?
— Я выступаю против подлости и низости! Эти качества не зависят от происхождения. Как, впрочем, и порядочность с честностью, которых тебе так не хватает. Запомни, что я сказал.
Игнасио вышел, оставив сына наедине с чёрными мыслями.