Я побрела за Эревардом, ощущая на спине взгляд Старра и ожидая, что он вот-вот скажет что-нибудь, но он оставался так же невозмутим, как прежде.
Что же придумать? Что мы вообще знаем о попаданцах из других миров? Обычно об их приходе знают заранее, он уготован каким-то пророчеством. Может, иногда за "избранных" выдавали себя местные — вряд ли я первая такая. Иногда их планы раскрывали, иногда нет…
Выбравшись на оживлённую улицу, я снова накинула капюшон, на этот раз придерживая его рукой.
Дважды случалось, что душа кого-то, умершего в другом мире, оказывалась в теле местного — тоже погибшего. Два таких случая зафиксированы достоверно: вместе с новой душой тело обретало другие способности к магии и странные знания. Например, механик, который построил заводы Секры и столицы, был из иного мира. Ещё о десятке подобных случаев известно, но сообщения недостоверны.
Может, сказать, что мне было какое-нибудь видение? Что я умерла в том мире, потом побывала в каком-нибудь межмирье и там…
— Не желаешь объясниться? — наконец, спросил Старр, и в его голосе я услышала больше насмешки, чем настороженности.
— Попробую, — улыбнулась я в ответ. — Кажется, я догадываюсь, в чем тут дело. Но давай сначала найдём Орэна и Андрэа, и тогда я расскажу всё, что думаю.
Я старалась дышать глубже и держаться прямо, чтобы выглядеть спокойной, но ощущение прожигающего лопатки взгляда очень нервировало. Ладно. Рассказывать сказки я умею, сейчас что-нибудь придумаю.
Пока я лихорадочно составляла сколько-нибудь правдоподобную историю, вытаскивая из памяти всё, что мне известно о переселении душ — или, как называли это некоторые попаданцы, сущностей — Эревард оплатил две комнаты в гостинице средней паршивости, а потом довёл нас до таверны.
Войдя в ярко освещённое помещение, удивительно сочетавший в себе простор, широкие окна и вполне умеренные цены, я оглянулась и не без труда нашла в толпе магов. Они за прошедшее время успели принарядиться по местной моде и теперь сливались с пестрой толпой. Надо бы и мне гардеробом заняться — но чуть позже.
— Случилось кое-что странное, — сразу заговорила я, подсаживаясь к товарищам, чтобы перехватить у Старра инициативу.
Пока Эревард заказывал что-то из еды, я коротко пересказала магам суть всего, что произошло в переулке.
— Когда я оказалась здесь, то не заметила никаких изменений в теле. Начала их осознавать только после того, как приступила к тренировкам. Раньше… — тут я специально сделала запинку и выразила легкое смущение, — в другом мире я никогда не занималась боем с мечом или копьём, но это тело будто само помнило всё движения. Я подумала, что, возможно, это не так уж важно, а потом увидела в отражении доспехов свои уши. Вернее, не свои… В общем, в прошлой жизни у меня таких не было.
Я замолчала и перевела дух. Пока всё логично: на Востоке мало зеркал, мне вообще ни одно не встречалось.
— Я не стала никому об этом рассказывать. Думала, что не имеет значения, в каком именно теле я оказалась. А теперь — меня узнали тут, на Западе. Иронично, не правда ли? — я пыталась выглядеть легкомысленной, и, судя по удивлённо расширенным глазам спутников, у меня получалось. Только Эревард смотрел с одобрительной усмешкой.
— Может, попытаемся узнать, кем ты… это тело, — выдавила Андрэа с явным отвращением, — было раньше? Может, твои старые-новые знакомые помогут нам?
— Слишком рискованно, — пресёк идею Король до того, как я успела открыть рот. — Мы понятия не имеем, с кем прежняя владелица… тела в прошлой жизни дружила, с кем — враждовала. Можем нарваться на кучу неприятностей.
— Согласен с Эреварлом, как ни странно, — протянул Орэн. — Нам лишний раз отсвечивать не стоит.
— Тогда как мы найдём записи, которые нам нужны? — я решила включиться в разговор, чтобы отвести всех нас от скользкой темы.
— Заберемся через окна старой части здания, — тут же ответил Эревард, будто готовил план несколько дней. Впрочем, может, так оно и есть?
— Академия так плохо охраняется? — Андрэа удивлённо вскинула брови и подалась вперёд. — Почему?
— Никаких особенных ценностей там не держат, — небрежно бросил Эревард, глядя при этом на меня.
— Пойду я и он, — я бесцеремонно тыкнула пальцем в Короля. — Только мы видели постамент и надпись.
Орэн сжал кулаки, но под тяжёлым взглядом Старра все-же кивнул.
— Ладно, — с неохотой согласилась Андрэа. — Чем меньше людей, тем меньше шума.
— Но всё равно мы будем где-то поблизости, — добавил Старр, пронзая меня взглядом. — На случай опасности.
И судя по его плохо скрываемой усмешке, он уже прекрасно понимал, что никакой опасности в общем-то и нет. Но почему же он молчит? Почему не обличает меня во лжи? Или, может, тоже повёлся на мою байку о переселении души в местное тело?