Постоянные отлучки мужа, его равнодушие и пустые отговорки какими-то делами довели Жюльетту до полного отчаяния. Но последней каплей стал разговор с супругом, который состоялся в тот самый день, когда Мария прогнала Сен-Клера. Жюльетта ничего этого не знала, а потому дурное настроение мужа еще более поразило ее. Она, как и обычно, прождала его почти полночи. Едва Сен-Клер вошел в дом, как жена окликнула его:
— Арман!..
— Что? Ты опять не спишь? — В голосе Сен-Клера прозвучал сдержанный гнев.
— Но я ждала тебя… Я волновалась… — Голос Жюльетты задрожал.
— Сколько раз я говорил тебе, чтобы ты не ждала меня. В конце концов, у меня могут быть дела! Важные дела, которые задерживают меня!
— Но, Арман…
— Или ты, может быть, подозреваешь меня в чем-то? — Сен-Клер перешел в наступление.
Он подошел к жене и взял ее за плечо:
— Ступай к себе!
— Арман, ну что ты…
— Жюльетта, я прошу тебя раз и навсегда оставить меня в покое! — вскричал Сен-Клер в раздражении.
— Ты… ты совсем не любишь меня… — прошептала Жюльетта, на глазах ее показались слезы. — И мне больно! Ты делаешь мне больно!
— Прости меня… — пробормотал он, убрав руку с ее плеча. — Я не хотел. Но пойми, что ты меня злишь страшно своими ожиданиями, допросами…
— Но я вовсе не допрашиваю тебя! Я волновалась, я… Разве ты не понимаешь, что мне плохо! Ты совсем бросил меня здесь… Я одна, у меня нет друзей, нет никакого общества, а ты… — Жюльетта заплакала.
Сен-Клер поморщился: его страшно утомила эта сцена, эти слезы и упреки. Жена вообще казалась ему досадной помехой. Теперь ему хотелось думать о Марии, об их объяснении и о том, что еще надо предпринять для того, чтобы завоевать ее благосклонность. Конечно, он должен был больше времени уделять жене, но где было взять это время? Все оно уходило на приятелей, на развлечения, на поездки. Жюльетта была обузой, которую его вынудили на себя повесить обстоятельства и желание поправить свое финансовое состояние.
— Я прошу тебя: ступай в постель… — утомленно пробормотал Сан-Клер.
Жюльетта ничего не ответила, она только молча отвернулась и ушла прочь.
Огромная замковая зала, наполненная людьми, была освещена красноватым пламенем камина и десятком свечей. Под дубовой балюстрадой расстилался празднично украшенный обеденный стол, за которым собралась добрая сотня гостей.
Все были очень богато одеты.
— За короля Франциска Первого! Наш первый тост! — поднял кубок кто-то из гостей.
— За короля Франциска! — послушно взметнулись вверх кубки.
Мужчина, сидевший во главе стола, поднялся и грубо поднял на ноги женщину, сидевшую рядом с ним. Он протянул ей кубок и принудил ее отпить из него. С необыкновенной роскошью одетая, блистающая гранями драгоценных камней, но страшно бледная молодая женщина повиновалась.
Стены замка отражали громкий смех гостей, звон кубков и ножей, треск камина и собачий лай. Вино лилось рекой. Пальцы молодой женщины, украшенные богатыми перстнями, крепко сжимали кубок, а глаза ее тревожно смотрели по сторонам. Потом мужчина велел ей сесть, и она опустилась на свое место.
Сидевшая с другой стороны от мужчины молодая цыганка кинула злобный взгляд на молодую женщину. Но тут же ее взгляд погас и перешел на мужчину, который склонился к ней. Мужчина обнял се за талию и поцеловал в губы. Она сладострастно ответила ему, а молодая женщина побледнела и отвернулась.
В камине ярко вспыхнул огонь, за окном началась гроза, но все это потонуло в криках пирующих в зале гостей…
На следующее утро Жюльетта проснулась и почувствовала такую слабость, что не в состоянии была подняться с постели.
В комнату пришла горничная, раздвинула занавески на окнах и взглянула на хозяйку:
— Мадам, вы плохо себя чувствуете? — лицо служанки было испуганным.
— Нет, с чего ты взяла? — Но Жюльетта и сама удивилась тому, как слабо звучал ее голос и с каким трудом далась ей эта фраза.
— Вы так бледны…
— Это ничего… А господин де Сен-Клер… Он дома? — запинаясь, спросила молодая женщина.
— Нет, мсье уехал рано утром по делам…
— А-а… — протянула Жюльетта. — Люси, принеси мне кофе сюда, пожалуйста.
Горничная вышла, но, когда она вернулась, Жюльетта, вдохнув кофейный аромат, поняла, что не сможет выпить ни глоточка. Должно быть, она стала выглядеть еще хуже, так как Люси всплеснула руками и выбежала из комнаты, призывая мадам Леблан.
Экономка поднялась в комнату хозяйки и сразу же, не терпящим возражений тоном сказала, что посылает за врачом.
В людской, в которой и так не стеснялись сплетничать о хозяевах, разговоров стало еще больше. Люси причитала, жалея бедняжку-госпожу и всячески понося ее мужа, конюх Жером, как мужчина, считал свои долгом поддержать хозяина; а экономка пыталась навести порядок и заставить всех работать.
— Как ты можешь, Жером! — вскрикивала Люси. — Как можешь ты защищать хозяина!
— От такой бледной и печальной жены любой муж сбежит!
— Несчастная хозяйка не была бы такой печальной, если бы ее муж больше времени проводил подле нее! Ведь они ни разу ни одного вечера почти вместе не провели!
— Не стоит вам судачить об этом, — строго заметила мадам Леблан. — Ступайте-ка по своим делам!
— Ну, сударыня, нельзя же так изводить себя… Это все ваши нервы, — эти слова, произносимые спокойным, чуть приглушенным голосом, действовали очень ободряюще.
Жюльетта отерла слезы с глаз.
— Вот, это правильно. — Доктор, улыбаясь, смотрел на нее. — Постарайтесь привести себя в хорошее настроение и не нервничать по пустякам. Я дам вам успокаивающей настойки, а больше ничего и не понадобится. Вы красивы, молоды и здоровы, и ничто не должно огорчать такую очаровательную юную даму.
Я здесь совсем одна, — внезапно тихо произнесла молодая женщина.
Доктор Дебонне, а это был именно он, помолчал. Затем ответил:
— Вам надо завести знакомства и не быть здесь одной целый день. Ведь ваш муж, как я понимаю, не может составить вам компанию?
— Нет… Не может…
Жюльетта уже почти доверяла незнакомому человеку, который так доброжелательно говорил с ней.
— У вас здесь есть знакомые, друзья? — спросил доктор.
— Нет, никого нет…
— Тогда позвольте вам предложить свою компанию на первый раз. К тому же с доктором всегда полезно поддерживать хорошие отношения!
Оба рассмеялись. У Жюльетты впервые после ее приезда сюда стало легко и спокойно на душе.
— К тому же осмелюсь предложить вам познакомиться с моей супругой.
— Да, с удовольствием. — Жюльетта необычайно оживилась.
— Госпожа Дебонне будет рада составить вам компанию.
— Но разве это может быть ей интересно? — Жюльетту вдруг смутила смелость такого заочного предложения дружбы.
— Насколько мне известно, у Марии… То есть у моей жены, не очень большой круг общения. Она порой скучает в одиночестве, ведь моя работа, сами понимаете, предполагает частые отлучки. А вы непременно ей понравитесь.
— Но почему вы так уверены?
— Я хорошо знаю свою жену и теперь знаю вас… Конечно, значительно менее, чем ее. Но что-то мне подсказывает — вы достойны самого доброго расположения. Вы понравитесь друг другу, я уверен. — Дебонне улыбнулся.
— Я благодарна вам, доктор… Вы подняли мой дух, и я готова подняться и продолжать жить дальше.
— Ну, вот и отлично. Ваши слова радуют меня, будьте так же веселы и впредь.
— А когда… Когда… — Жюльетта запнулась.
— Вы хотите спросить, — лукаво начал Дебонне, — когда сможете познакомиться с моей женой?
— Да, — покраснела она.
— Полагаю, что скоро… — доктор поднялся, собираясь уходить. — Так скоро, как вы сами этого пожелаете.
— А если сегодня или… или завтра? — робко спросила она.
— Насчет завтра — вполне удачная мысль. Так что до завтра, мадам де Сен-Клер. Позвольте же мне теперь откланяться и надеяться, что весь остаток дня вы проведете в более приподнятом состоянии духа. А завтра госпожа Дебонне навестит вас и привезет вам успокаивающую настойку.
— Но не сочтет ли она это дерзостью? — взволновалась вдруг Жюльетта. — Ведь мы вовсе не знакомы, а она должна будет привести мне лекарство. Это как-то неловко…
— Уверяю вас, что тут нет никакой неловкости. Полагаю, моей жене приятно будет нанести вам визит и привести вам лекарство. Это будет, надо сказать, исключением, но не неприятным, — успокаивающе заметил Дебонне.
— Да. Я с нетерпением буду ждать завтрашнего дня! — услышал он в ответ.
Едва Дебонне ушел, Жюльетта поднялась, оделась, посидела на веранде, потом у нее проснулись волнение и аппетит, каких она давненько не испытывала. Молодая женщина пообедала и даже развеселилась. Ожидание нового знакомства, приятной встречи взбодрило ее, придало ей сил, подняло настроение, и Жюльетта с трудом заснула тем вечером.
Долгожданное знакомство состоялось. Маша, узнав о бедственном положении мадам де Сен-Клер, не замедлила выказать свое желание познакомиться с нею. На следующий же день доктор и мадам Дебонне посетили уединенную виллу, и дамы были весьма очарованы друг другом. Жюльетту привлекли спокойная уверенность и доброжелательность мадам Дебонне, а Марии пришлись по душе простодушие и наивность мадам де Сен-Клер, редкие качества для светской дамы. Одна была старше другой на десять лет. Младшую — Жюльетту — бессознательно тянуло к старшей и уверенной в себе Марии. Она чувствовала, что может узнать и научиться многому от этой очаровательной, с первого взгляда покорившей ее женщины. Жюльетта была решительно настроена на дружескую любовь по отношению к мадам Дебонне. Мария, со своей стороны, хотела ближе узнать жену человека, который объяснялся ей в любви. Ей хотелось понять, что же это за молодая женщина, которую так легко бросил муж. И, увидев перед собой совсем еще юную, растерянную, слабую и жаждущую внимания и дружбы женщину, Маша будто бы увидела саму себя. Такой, какой она была очень давно, но все же была. Она искренне расположилась всей душой к Жюльетте, и не прошло и десяти минут, как первая неловкость отошла в прошлое и вот они уже говорили обо всем, как старые подруги.
За несколько дней дружба их укрепилась так, как это только было возможно. И стало ясно, что лучшего укрытия от посягательств Армана де Сен-Клера, Мария найти не могла. За те несколько визитов, что она успела нанести своей новой знакомой в одиночестве и в сопровождении супруга, она ни разу не встретила господина Сен-Клера в его собственном доме. Казалось, он успешно избегает общения с собственной женой. Мария успела заметить, что отсутствие мужа порой повергает Жюльетту в отчаяние. Несколько раз та порывалась поведать свои горести, но все никак не могла решиться обременить чужого человека своими печалями. Мария прекрасно понимала желания Жюльетты, но не спешила вызывать ее на откровенность и, уж конечно, ни словом не обмолвилась о том, что знакома с господином де Сен-Клером. И несмотря ни на что, обе женщины успели привязаться друг к другу за ту неделю, что были знакомы. Сен-Клер был не в курсе того, что его жена и его предполагаемая пассия так тесно сошлись, иначе вряд ли бы он отсутствовал дома.
Через несколько дней, возвращаясь домой, де Сен-Клер увидел экипаж доктора рядом с крыльцом своей виллы. Мысленно чертыхнувшись, он пытался сообразить, что же произошло. Затем, придя к выводу, что понадобились профессиональные услуги доктора Дебонне, Сен-Клер слегка встревожился, взбежал на крыльцо и вошел в гостиную. Надо отметить, что представшая его взору картина потрясла Сен-Клера до глубины души. В гостиной, на мягких креслах, рядом с его женой расположились Мария и ее муж. Арман был изумлен. Всю неделю он тщетно искал свидания с этой женщиной, а она тем временем преспокойно проводила вечера у него дома в компании его жены. Всегдашняя самоуверенность взыграла при мысли о том, что Мария, несмотря на всю холодность их последней встречи, делает всё это ради того, чтобы искать свидания с ним. Он мысленно посетовал на собственную опрометчивость, благодаря которой отсутствовал дома целыми днями, но тут же решил исправить упущение. Он вошел в гостиную и весело приветствовал собравшихся.
Жюльетта радостно вспыхнула и поднялась ему навстречу. Доктор поздоровался с ним довольно сдержанно, а Мария, не подав руки, коротко кивнула головой.
Сен-Клер, ничтоже сумняшеся, начал разговор с комплиментов гостье, не заметив, какое это произвело впечатление на его жену и на саму Марию.
Перебив пространный комплимент Сен-Клера на полуслове, Мария обратилась к нему:
— Господин де Сен-Клер, мне помнится, наши общие знакомые предлагали пикник в окрестностях развалин местного замка.
— Да, верно. Я рад, что вы вспомнили.
Мария повернулась к Жюльетте:
— Уверяю вас, это было бы довольно интересно и пошло бы на пользу веем нам. Мой муж уверяет, что прогулки на свежем воздухе чрезвычайно полезны для здоровья.
При этих словах она посмотрела на мужа и нежно улыбнулась ему.
Сен-Клер поморщился оттого, что Мария обратилась к его жене, чего он вовсе не ожидал, да еще эта улыбка, адресованная мужу…
— Я бы с удовольствием отправилась на такую прогулку, — тем временем ответила Жюльетта.
— Так решено! Мы не откажем себе в этом удовольствии! — резюмировала Мария.
— Дорогая, — начал Сен-Клер, обращаясь к жене, — но ты последнее время была нездорова, может быть, тебе не стоит предпринимать такое путешествие?
— Ну что вы, разве это путешествие. — Дебонне улыбнулся. — А что касается здоровья, то мадам де Сен-Клер теперь вполне хорошо себя чувствует.
— Значит, мы рассчитываем на ваше общество, — сказала Мария. — Более того — не поедете вы, так и я не поеду, — решительно прибавила она.
Жюльетта вспыхнула при этих словах от удовольствия и заулыбалась.
Через полчаса гости не спеша откланялись, и хозяева любезно проводили их к экипажу. Выбрав момент, Сен-Клер, предложивший руку Марии, отстал от впереди идущей пары и шепнул на ухо спутнице:
— Я знаю, для чего вы здесь, и, поверьте, меня это восхищает.
— Что вы имеете в виду?
— То, что вы пришли сюда ради нашего свидания, разве это не так?
— Ваша самоуверенность не знает границ, — ошарашенно проговорила она вполголоса, в душе замерев от недоумения и негодования.
Сен-Клер пожал ее руку:
— Это не самоуверенность, это любовь…
— Вздор, вы и понятия не имеете о том, что такое любовь. — Мария отняла у него свою руку. — Я прошу не истолковывать мой визит столь превратно.
— Как я не могу придавать значения…
— Перестаньте, — перебила она Сен-Клера. — Я была тут ради вашей жены, и, признаться честно, мне искренне жаль ее. Она нравится мне, и я не собираюсь портить ей жизнь нашей связью.
Тут Мария ускорила шаг и приблизилась к мужу. Они оживленно распрощались, причем Сен-Клер, хотя и несколько смутился, но все же не переменил своего убеждения и все так же считал, что слова и поведение Марии не более чем игра, направленная на то, чтобы разжечь его интерес.