Со следующего дня Захари стал постоянно попадаться мне на глаза, как будто невзначай. Только я понимала, что муж решил добиться меня любой ценой.
Не знаю, что мне помогало, но пока мне удавалось ускользать от общества ненавистного супруга. Моя драконица ворчала в присутствии Захари и предлагала спалить его к демонам.
Прошло четыре дня, а его величество так и не пригласил меня на аудиенцию. Он словно забыл обо мне, и это совсем не радовало.
Адриан был вынужден улететь по делам, но перед этим написал мне письмо, в котором сообщил, что оставил за мной приглядывать своих верных драконов. На сердце появилась тоска, и мне хотелось поскорее увидеть советника, чтобы поговорить с ним и заглянуть в его темные глаза.
Ситуация с преподавателями разрешилась в мою пользу. Магистры посовещались и пересмотрели план моих занятий. Некоторые из них были вынуждены признать, что я понимаю их предмет лучше, чем выпускники столичной академии магии.
Вместе мы составили список необходимых мне дисциплин и изменили расписание. Благодаря этому у меня появилось свободное время для дневных прогулок по дворцовому парку. Иногда меня сопровождала степенная пожилая леди, которая преподавала мне дворцовый этикет. Когда-то она была главной фрейлиной моей мамы.
Эту должность ей предложил лорд Адриан, вызвав драконицу в столицу.
— Ваше высочество, разве я могла отказаться? Ваша матушка в свое время многое сделала для моей семьи, — мягко произнесла леди Тиана.
В тот день на прогулке со мной была именно герцогиня Лортон. Мы прогуливались по дорожкам, тихо переговариваясь, когда нам навстречу вышла фаворитка императора. На ней было алое платье, украшенное драгоценными камнями, которые ярко сверкали на лифе и рукавах.
За спиной «королевы» следовали юные аристократки, одетые в роскошные наряды. Вся эта процессия свысока посмотрела на меня и, как по команде, скривила губы.
— Леди Росс, — недовольно приветствовала меня любовница отца.
— Леди Бренда, — вынуждена была произнести я.
Ни она, ни я не присели в реверансах.
Еще не хватало принцессе приседать перед падшими женщинами.
— Не могу сказать, что рада нашей встрече, — процедила сквозь зубы «королева». — Хотя мне есть что вам сказать.
Я молча посмотрела на Бренду, ожидая продолжения ее фразы.
— Не стоит попадаться мне на глаза, я не желаю вас видеть, — спокойно проговорила она, не стесняясь присутствия других людей. — Вы никто во дворце. Пустое место. Не рассчитывайте на защиту его величества. Он делает, как я хочу. Так было, так и будет.
— Вы забываетесь, леди Бренда, — резко оборвала ее я. — Это вы во дворце временная фигура. Сегодня «королева», а завтра — никто, — жестко припечатала я.
— Это ты зря, Аннибель. Тебе не выиграть эту войну, — гневно сверкнула глазами фаворитка.
— С вами никто и не воюет, леди Бренда, — вступилась за меня герцогиня Лортон. — Вы правы, силы не равны, — с намеком завершила она.
— Леди Тиана, — с ненавистью посмотрела «королева» на мою спутницу. — Вы встали не на ту сторону и еще пожалеете об этом, — мрачно пообещала она, развернулась и вместе со своей свитой скрылась за поворотом.
— Не стоило говорить это Бренде. Она может испортить вам жизнь, — горько заметила я. — Сейчас у нее больше власти во дворце, чем у меня.
— За меня есть кому вступиться. Это ей не стоило даже рта раскрывать в моем присутствии, — категорично произнесла герцогиня. — Бренда зарвалась. Где это видано, чтобы какая-то подстилка угрожала принцессе крови?***
На следующий день меня наконец-то пригласили на аудиенцию к его величеству. Войдя в кабинет отца, я с радостью обнаружила Первого советника, который почтительно склонился передо мной и едва заметно улыбнулся.
Император восседал на высоком кресле, напоминающем трон, и, судя по выражению его лица, был не в лучшем расположении духа.
— Я в гневе, леди, — мрачно бросил он. — Мало того, что вы пропали после смерти вашей матери, так вы еще и осмелились выйти замуж без моего согласия.
— Разве это был не ваш приказ, ваше величество? — ровным голосом уточнил советник. — Это вы приказали сильнейшим драконам империи жениться.
— Я же не знал в тот момент, что и мою дочь выдадут замуж за непойми кого! И вообще, как так оказалось, что вас похитили, леди? — посмотрел монарх на меня со злостью.
— Это вы у меня спрашиваете, ваше величество? — не удержалась я от выпада.
— У вас?!
— Вы хотите сказать, что ваша дочь в четыре года сама могла организовать свое похищение? — поддержал меня Адриан.
— Спелись за моей спиной? — фыркнул Айрус Шеурский, неожиданно успокоившись.
— Как мы могли? — с легкой иронией спросил дракон.
— Не стоит переходить черту, Адриан. Ты знаешь, что пока ты верен мне, я закрываю глаза на то, что ты ведешь свою игру и конфликтуешь с Брендой.
— Это ваша фаворитка заигралась в «королеву». Во дворце происходит демон знает что, а вы на это смотрите сквозь пальцы, — недовольно заметил Первый советник. — Что за позор творится на императорских обедах? Или это леди Бренда пытается так возвыситься над другими?
Дракон напирал на правителя, а тот вновь мрачнел на глазах.
— Это всего лишь прихоть Бренды. Я и так могу дать своей истинной не так много, пусть хотя бы почувствует себя во дворце как настоящая правительница.
— А то, как она отнеслась к вашей дочери, разве это норма? — не унимался советник.
— Да что она такого сделала? — в гневе воскликнул монарх. — Если ты о вчерашней встрече, то Аннибель первая начала оскорблять мою истинную.
— Видимо, вам это подтвердил кто-то из выводка фрейлин нашей дорогой «королевы».
— Адриан! — гаркнул император.
— Я же верю герцогине Лортон, которая присутствовала при этой встрече. Она и рассказала мне подробности. И то, какими угрозами леди Бренда одарила ее саму, — добавил лорд Адриан с не меньшей злобой.
— Довольно! Не желаю больше говорить о Бренде. Все останется как есть. Ты всегда знал, что так будет. Не стоит конфликтовать с моей истинной, — мрачно припечатал Айрус Шеурский. — Теперь к вам, леди Аннибель. Я прощаю вам вашу невоспитанность. Но впредь прошу не грубить леди Бренде. Я предупреждал, что она стоит выше вас в иерархии дворца. Вы поняли это?
Пришлось проглотить обиду и сказать:
— Поняла.
— Помните, вы принцесса, и следите за каждым своим словом, — продолжил нравоучения отец.
— Ваше величество, когда вы намерены официально объявить о том, что ваша дочь жива? — прервал его советник.
— Адриан, в последнее время ты стал слишком дерзок…
— Виновен, ваше величество, — холодно кивнул дракон.
— Я понимаю, что сейчас управление империей легло на твои плечи, но все-таки не стоит проявлять неуважение к своему монарху, — недовольно поджал губы Айрус Шеурский.
Адриан вновь кивнул и вопросительно посмотрел на правителя, ожидая его ответа.
— Скоро бал, на нем и будет объявлено об Аннибель, — нехотя произнес отец.
— А что с герцогом Берчем?
— Тут ничего не изменишь. Женились — будут жить. Я против разводов. Но если этот идиот опять что-то выкинет, сошлю их обоих в провинцию…
После аудиенции у его величества я долго не могла прийти в себя.
Как же так? Почему отец так со мной? Он настолько меня не любит?
А как мне Захари? Не хочу я быть его женой!
Не хочу!
— Успокойтесь, леди, — тихо произнес Адриан, который провожал меня до покоев. — Вы так и пышите гневом, не стоит пугать слуг и придворных.
— Но что мне делать? — с тревогой спросила я.
— Бороться. Мы найдем причину для вашего развода, — пообещал мне дракон.
— Но выше головы не прыгнешь, — печально отметила я. — Его величество против.
— Я попросил одного из своих друзей поднять все законопроекты по семейному делу. Мы обязательно найдем что-нибудь.
— Спасибо вам, лорд Адриан, — с грустной улыбкой сказала я. — Только что будет, если Захари узнает об этом приказе императора?
— На вас стоит хорошая защита, не волнуйтесь. Я не позволю Берчу причинить вам вред.
Как я и предполагала, мой муж каким-то образом узнал о том, что его величество одобрил наш брак. На следующий день он поджидал меня, когда я возвращалась после обеда. К сожалению, рядом никого не было.
— Ты задолжала мне за восемь лет. Пора отдавать брачный долг, дорогая! — с наглой ухмылкой заявил Захари.
— Лишь в твоих мечтах, Берч, — процедила я сквозь зубы.
— Не смей мне перечить! — выкрикнул муж, хватая меня за плечи и притягивая к себе.
— Нет! — прокричали мы с драконицей в голос.
Внезапно пространство озарила яркая вспышка света. Мой ненавистный супруг, словно кегля, отлетел от меня и упал у стены.
«Какой гад! — воскликнула моя вторая ипостась и кровожадно добавила: — Надо его добить, пока валяется тряпочкой».
«Хочешь, чтобы меня обвинили в его убийстве?»
«Нет. Это было бы лишним».
Я заметила, что Захари начал приходить в себя, и поспешила скрыться в своей комнате.
С этого дня Адриан приставил ко мне охрану. Однако моя радость длилась недолго: его величество отменил этот приказ, заявив, что это лишние траты.
Я не знала, как быть. Мне не хотелось сидеть в своих покоях в страхе. Несколько раз меня сопровождала Дария, но в связи с предстоящим балом на горничных легли дополнительные обязанности, и моя личная служанка стала появляться у меня реже.
Захари, конечно же, продолжил осаждать меня, только пока мне удавалось уйти от него. Да и защита, поставленная советником, не позволяла ему прикоснуться ко мне.
Для бала мы с Дарией приготовили один из нарядов, купленных Адрианом. Это было прекрасное нежно-салатовое платье, украшенное золотой вышивкой и кружевами.
Казалось, всё было готово. Но накануне бала я услышала резкий крик Дарии, раздавшийся из гардеробной.
— Что случилось? — спросила я, бросившись к горничной.
— Наш наряд испорчен, — воскликнула она, на глазах выступили слезы.
Картина, представшая в гардеробной, ошеломила и меня. Лиф и подол моего бального платья были заляпаны синей краской. Я не сразу поняла, что это такое.
— Все… Я никуда не иду завтра, — прошептала я.
Горничная обернулась ко мне.
— Как же так? Может, это отстирается? — с надеждой спросила она.
— Или мы очистим платье магией, — предположила я, переходя на внутреннее зрение. Но тут же мое настроение упало еще ниже. — Нет. Ничего не получится, к краске добавлен магический закрепитель.
— Что же делать? — надрывно произнесла Дария.
— Позови мажордома. Нужно сообщить ему о происшествии, — невесело сказала я.
Через четверть часа мои покои наполнились стражниками. Они с деловым видом расхаживали по комнате, снимая магические отпечатки.
— Кроме вас и вашей горничной я не вижу здесь ничьих следов, — вскоре сообщил мне их начальник.
— Значит, это все проделала ваша горничная, — выдал управляющий. — Арестуйте девицу! — приказал он.
Стражники сразу же ринулись к бедной Дарии, которая от испуга стала белее мела.
— Нет! — резко остановила я их.
— Но, леди Росс, мы не можем просто так оставить это происшествие.
— Я доверяю Дарии и не позволю прикоснуться к ней, — категорично произнесла я. — Если вы ничего не можете найти, значит, преступник умело замел свои следы.
— Но, леди Росс… — мрачно протянул начальник дворцовой стражи.
— Достаточно. Дело закрыто, — припечатала я.
Поздно вечером мне принесли большую коробку, в которой оказалось бальное платье. Сначала я обрадовалась, решив, что это подарок от Адриана. Но вскоре я поняла, что цвет платья совершенно не подходит для принцессы Шеурийской империи.
Флаг Фарии, с которой враждовали еще мои прадеды, был сине-голубым. Он символизировал бескрайние небеса, а на его фоне парили серебристые драконы, нарисованные магией.
Мне принесли платье сине-голубого цвета с серебристыми цветами, вышитыми по подолу и рукавам. Лиф был украшен мелким жемчугом, но это уже не могло исправить ситуацию. Цвета, которые ассоциировались с вражеской империей, делали это платье совершенно неуместным для бала.
— Что-то не так, леди? — спросила Дария, заметив мою реакцию.
— Я не могу надеть это платье на бал, — категорично сказала я.
— Но почему?
— Посмотри на цвета и вспомни флаг Фарии.
— Богиня, но как же так? — простонала горничная. — Вас опять кто-то хочет подставить.
— Думаю, это так.
— Что же делать? Вам не в чем идти…
— Мы с тобой хотели изменить испорченное платье магией, с ним бы ничего не вышло. Посмотрим на это, — перешла я на внутреннее зрение и довольно улыбнулась. — Магия есть, но с такой я справлюсь.
Служанка улыбнулась в ответ.
— Моя помощь нужна вам, леди?
— Сходи на кухню и собери мне что-нибудь сытное. Не знаю, насколько я выложусь, но нужно будет восполнить резерв.
— Сейчас все сделаю, — заверила горничная и убежала.
Сначала магия, вплетенная в подаренный наряд, упорно сопротивлялась, не позволяя изменить наряд. Только моя магия оказалась сильнее, и уже к двум часам ночи платье изменило цвет на нежно-зеленый, а вышивка стала золотистой.
— Как я устала, — тихо произнесла я, падая в кресло.
— Поешьте, леди. Все приготовила сама орса Мишель и накрыла магическим куполом, — сообщала Дария, подвигая ко мне тарелку с овощным пюре и куриной грудкой, запеченной в сливочном соусе.
Рядом на столе меня ждал любимый салат и кружка с ягодным морсом. Я набросилась на еду, словно не ела уже несколько дней. Насытившись, я устало прикрыла глаза.
— Леди, вам нужно лечь в постель. Давайте я помогу, — заботливо предложила служанка.
Она помогла мне надеть ночное платье, и наконец я смогла лечь в постель. На краю сознания мелькнула мысль: «Нужно узнать, кто преподнес мне такой «замечательный» подарок».
Утром просыпаться совсем не хотелось, но я понимала, что приготовления к балу займут много времени. Быстро позавтракав, я отдалась в заботливые руки Дарии. Маникюр, педикюр, маски...
И тут вновь начались неприятности.
— Что это, леди? — испуганно воскликнула горничная, снимая с моих волос полотенце.
Я взглянула в зеркало и замерла от удивления. Мои волосы стали синими с множеством голубых прядей.
— Этого еще не хватало, — сказала я с горечью. — Мне еще и в маску для волос что-то подмешали.
— Может, и это можно исправить магией? — предположила Дария.
Я вновь перешла на внутреннее зрение, на этот раз магии не чувствовалось.
«Предоставь это мне. Мы переиграем нашего недруга», — заверила драконица.
Ванные процедуры пришлось сократить и оставшееся время посвятить волосам. Я просто сидела перед зеркалом с закрытыми глазами, отдавшись во власть своей второй ипостаси.
К назначенному времени я была полностью готова. На мне был роскошный бальный наряд, который словно светился от магии. В вырезе платья сверкало дорогое колье. Волосы вернули свой светло-русый цвет, к которому добавились золотистые пряди. Дария сделала мне высокую прическу, дополнив ее изящной диадемой.
«А драгоценности-то нам подарил наш дракон, — глубокомысленно произнесла драконица. — И никто не догадался, что они тебе понадобятся. Ни венценосный папаша, ни так называемый муж…»