Эллен и Харви приехали после полудня, когда Каролин, в старых джинсах, грязная, возвращалась из огорода с корзинкой овощей. Эллен выбиралась из «мерседеса», придерживая рукой новый парик. Харви после последнего обследования в клинике выглядел похудевшим и весил, по его словам, не больше ста двадцати килограммов. С трудом высадившись из машины, он направился к Каролин, важно неся свое грузное тело. Каролин бросилась к нему, он ласково обнял ее, прижал к необъятной груди.
Затем, отстранив от себя, начал с интересом рассматривать и наконец громогласно пробасил:
— Ну, что ты тут сотворила, моя дорогая, за время нашего отсутствия? Переделала маслосбивалку в лампу? Или кофейную мельницу в картофелекопалку? Признавайся!
— О, Харви, ты же знаешь, я не занимаюсь подобными вещами, — она улыбнулась ему.
— Не обращай на него внимания, — отозвалась Эллен, которая в это время принялась вытаскивать багаж из машины. — Всю дорогу он рассуждал о своем безупречном вкусе. И я уже не в силах его слушать. Мне хочется послать его к черту, чтобы он не высушивал мне мозги своими речами. Каролин, дорогая, почему бы тебе не назвать твое поместье «Утренняя роса», красиво звучит, не правда ли?
Пока Эллен щебетала, Харви успел зайти в дом и вернуться назад:
— Надеюсь, ты уже установила посудомоечную машину и сушилку на кухне? — бодрым голосом спросил он Каролин.
— Нет еще.
Эллен опустила на землю тяжеленный чемодан.
— Он предпочел бы, чтобы ты целые дни просиживала на камушках у речки с девицами из деревни и распевала песни, — сказала она устало.
Каролин рассмеялась и подошла к Эллен, чтобы помочь ей, но Харви удержал ее за руку.
— Подожди! Мне хочется поговорить с тобой. Ты знаешь мои вкусы. Мне нравится эта прелестная долина, особенно вечером, когда она раскрашена в печальные серебристо-лиловые тона. А твои цветы так прекрасно гармонируют с ней. У тебя мой вкус, тьфу-тьфу, чтобы не сглазить! Ты просто ангел!
— Я старалась, чтобы тебе здесь все понравилось. А теперь пусти-ка, мне надо помочь Эллен.
— Не надо. Эллен в хорошей форме и достаточно сильная. Она справится и без тебя, — его руки тяжело обнимали ее за плечи, — побудь со мной! Расскажи мне о ком-нибудь из местных жителей. Как поживает эта старая сумасшедшая леди, которая живет на горе? Ты видишься с ней?
— Ну, дети Джинтеров забегают к ней днем. Она дает им серебряные монетки. Говорят, она прячет свои деньги в глиняном кувшине. А во дворе ее дома зарыт клад. Но я с ней все равно не вижусь.
— Монеты в кувшине? Замечательно! При нынешней-то инфляции самое надежное место для хранения денег — глиняный горшок. Ну а ты пыталась пригласить ее на чашку чая?
— Нет уж, спасибо! Я боюсь даже подходить к ее дому. Я слышала, что для непрошеных гостей она все время держит в кармане заряженный револьвер.
— Ну что же, тогда хватит о ней. А что с твоей любимой террасой?
— Почти закончена. Мне нужно положить всего лишь один камень. Сегодня я нашла то, что мне нужно, но даже боюсь подумать, вдруг он не подойдет. Правда, это надгробный камень…
— Надгробие! Ты здесь так поумнела, что начала воровать надгробия с кладбища, чтобы достроить свою ненаглядную террасу? Надеюсь, никто не пытался там тебя схватить, когда ты утаскивала камень? Иначе тебе всю жизнь придется выплачивать жалованье какому-нибудь местному шантажисту, а кто знает их расценки?
— Не смейся надо мной, Харви. Я нашла этот камень в горах. Я тебе покажу его попозже.
— Конечно, я все увижу. А сейчас пойду-ка приму ванну.
— Иди, но имей в виду, я ее покрасила.
— Ага, конечно. Знаешь, мне очень нравится старый туалет под сосной, надеюсь ты его не тронешь во время следующего порыва все тут реконструировать? — Он обернулся. — Эллен, любовь моя, теперь я отпускаю это прелестное дитя тебе в помощь, разгружайте, леди, машину. Надеюсь, вы простите мою невежливость.
Каролин подошла к Эллен, которая все еще перетаскивала вещи из машины. Они наконец обнялись, и Каролин подхватила два чемодана. Когда они шли к дому, Каролин тихо спросила:
— Ему действительно стало лучше после клиники?
Эллен покачала головой.
— Подозреваю, что нет, но он не хочет говорить на эту тему. Он ненавидит обсуждать свое здоровье. Как тебе нравятся мои новые волосы?
— Великолепны!
— Они называются «игристое шампанское». Харви говорит, что я выгляжу так, будто хочу выставить себя на продажу. Он, как всегда, неординарен в своем сарказме. Иногда мне кажется, я могла бы его убить. А теперь расскажи мне, как мой милый Джейсон.
Они вошли в кухню, и Эллен принялась выкладывать многочисленные пакеты на большой круглый стол.
— Джейсон с головой ушел в работу. Эллен, ты во всем была права. За те четыре года, которые я живу с ним, я еще никогда не видела его таким поглощенным работой. Две продажи за неделю — совсем неплохо. Суммы правда небольшие, но это тонизирует его. И он стал более уверенным в себе. Ну ты знаешь это его состояние, когда он, кажется, может очаровать птицу на дереве.
— А еще вернее, если она имеет отношение к женскому полу, например, если это божья коровка!
— Верно.
— В старших классах он завораживал учителей. Это очень помогало ему в учебе. Скрести пальцы, на всякий случай. Скажи, что это за место, которое местные жители называют замком?
— Я покажу вам его, если ты хочешь.
Эллен вытащила из картонки бутылку с вином и поставила на стол.
— Ну, а эта женщина, миссис фон Швейцер или что-то подобное, у которой бабушка — герцогиня из Европы? Как у Джейсона дела с ее домом? Если Джейсону удастся что-нибудь продать ей, то, как говорит Макларен, он заработает неплохие комиссионные, не так ли, Каролин? Да, а как у него складываются отношения с самим Маклареном? Он все такой же мрачный?
— Нет, теперь он сияет, как начищенная монетка. Джейсон думает, что ему удалось найти клад, но на самом деле у него намечается очень выгодная сделка, если хочешь, потом я расскажу тебе о ней подробнее. Кстати, по какому случаю такое пиршество? — сменила тему Каролин.
— Во-первых, вот листок с рекламными объявлениями, это от меня. А это маленькие магнитные жучки, прелестные, правда? Ты можешь прикрепить на них лист.
— Спасибо, мне давно было нужно что-то вроде них. Я прикреплю их на стену под часами, ведь сюда можно будет вешать счета и все, что должно быть перед глазами.
— А вот приправы от Харви. Это шафран, бутылочка кажется пустой, но это не так. Эти специи стоят безумных денег, по тысяче долларов за фунт, но зато в следующий раз ты сможешь приготовить плов с настоящим шафраном. И, если ты будешь ласкова с Харви, в следующий раз он привезет тебе целый фунт этого дурацкого шафрана. Мы должны быть очень предупредительны с Харви, ведь ты знаешь, у него больное сердце, да еще к тому же он бездетен, — Эллен закатила глаза. — Прелесть моя, попроси Джейсона, чтобы он вел себя с ним полюбезней!
— Я постараюсь.
Эллен посмотрела на закрытую дверь маленькой спальни, которая была наверху и рядом с которой был холл, где всегда любил сидеть Харви. Затем она встала и плотно прикрыла дверь в кухню. Печально опустившись на стул, она оперлась лбом о сжатые кулаки:
— Ох, ну почему он не хочет жениться на мне?
— Он сделает это, дорогая!
— Когда? — Эллен вытащила сигарету и вставила ее в мундштук. — Я, конечно, не бриллиант, Каро, но я достаточно разумна. Знаешь, я решила, что никогда не буду спать около него. По обстоятельствам остальное получается так или иначе… Но спать рядом — ни за что. Я знаю, что богатые мужчины никогда не женятся на женщинах, с которыми спят в одной кровати.
— Никогда?
— Никогда. Я для него как нянька. Я стараюсь стать для него незаменимой. Я убираю его квартиру, чищу ее вот этими руками, стоя на коленях, когда этот взъерошенный бегемот уходит из дому. Я ему готовлю все его любимые блюда, хотя нет никого в мире, кто бы ненавидел готовку больше, чем я. К тому же я каждый день особым образом кипячу ему воду для бритья и поливаю его розмарин в этом проклятом горшке…
Каролин сидела напротив свекрови, сочувственно выслушивая ее излияния, и не сводила с нее глаз. В свои сорок шесть лет Эллен выглядела прекрасно. Молодое лицо, безукоризненно гладкая кожа, покрытая легким загаром в любое время года благодаря часам, проведенным под ультрафиолетовой лампой. Ярко-голубые глаза с простодушным, как у невинной девочки, взглядом. Когда она улыбалась, то становилось видно, какие у нее великолепные зубы. Но сейчас ей было не до улыбок.
— Я устала, Каролин. У меня осталось не так много времени, когда я смогу так вкалывать. Даю тебе слово, если со мной что-нибудь случится или я заболею, я буду ему не нужна, он и не вспомнит обо мне. Я уже и так иногда себя плохо чувствую.
— Ты показывалась доктору?
— Что толку, он прописал мне какие-то идиотские пилюли, от которых нет никакой пользы. Да еще посоветовал принимать транквилизаторы. А зачем мне транквилизаторы, я в них не нуждаюсь! Мне всего лишь хочется, чтобы кто-нибудь заботился обо мне. — У нее из глаз потекли слезы, она начала всхлипывать.
Каролин обняла ее:
— Ну же, Эллен, успокойся, ты такая красивая. Да, да, ты действительно очень красивая. Обязательно появится кто-то, кто позаботится…
Эллен вытерла глаза.
— Я не хочу, чтобы это был кто-то. Я отдала Харви десять лет жизни и хочу получить что-нибудь взамен.
— Ты действительно его так любишь?
— Конечно. Ну, разумеется, насколько это возможно в наши годы.
Она дотронулась до руки Каролин:
— Я собираюсь дать тебе несколько советов, как ты к этому отнесешься?
— Отлично, если это будут хорошие советы. Мне уже так давно никто не давал советов.
— Конечно, дорогая. Я стараюсь не надоедать тебе со всякими глупостями, — она посмотрела на руки Каролин, которые все еще держала в своих. — Моя дорогая, у тебя руки старой женщины, которая занимается поденной работой. Посмотри, шершавые, в трещинах, ногти сломаны, — Эллен повернула ее руки ладонями вверх. — А это что еще? — спросила она, указывая на свежий порез.
Каролин сжала руки и отняла их у Эллен.
— Ничего страшного. Я порезалась сегодня о стекло, когда очищала камень. Это не опасно, зимой я сделала прививку от столбняка.
— Меня беспокоит не прививка от столбняка, моя милая, а то, как ты относишься к себе. Забудь о том, что я твоя свекровь, сейчас я просто человек, который очень любит тебя. Пожалуйста, побереги свои руки, дай ногтям отрасти.
Каролин смущенно сказала:
— Я собиралась принять ванну перед вашим приездом…
— Не думаю, чтобы одна ванна могла принести тебе пользу. За руками надо ухаживать постоянно. Когда мы приезжаем, я вижу, что ты выполняешь всю мужскую работу в доме. Например, ты перетаскала миллион камней, а вот эту грязную работу вполне могли бы выполнить Джинтеры.
— Но я люблю эту работу, мне это нравится!
— Это не имеет значения. Ты жена довольно преуспевающего молодого бизнесмена. И ты должна делать те вещи, которые помогут мужу сделать карьеру. Если тебе хочется занять себя чем-то особенным, устраивай вечеринки или что-нибудь в этом роде.
— Вечеринки с коктейлями? — Каролин рассмеялась. — И приглашать на них Руби Джинтер и Леса.
Эллен прищурилась:
— Ну хотя бы их. Они очаровательная пара. Правда, Лес худой, как глист. И я думаю, дорогая, что он чем-то болен, иначе как объяснить, что Руби так много приходится работать на мельнице, а Лес сидит дома с детьми.
Каролин нахмурилась и отрывисто проговорила:
— Он был на войне. Чудом вернулся живой. Я же тебе говорила. Может быть, он немного ленив, но они оба нравятся мне.
— О, да, конечно, я никогда не была снобом. Но должна тебе заметить, что неплохо бы было уговорить Руби вставить передние зубы, чтобы выглядеть поприличней. Кроме того, мне кажется, тебе не помешало бы расширить круг здешних знакомых.
— После Вашингтона мне здесь так хорошо, что не хочется никаких перемен и уж тем более никаких новых знакомств.
— Я понимаю тебя. Но тем не менее ты должна найти людей своего круга поблизости и общаться с ними, а не сидеть все время в одиночестве. Например, что ты скажешь об адвокате, который оформлял наш договор? По-моему, очень симпатичный мужчина, не правда ли? Он джентльмен, по крайней мере. И я уверена, что женат. Его жена могла бы составить тебе подходящую компанию.
— Нет, ты ошибаешься. Несколько лет назад тут произошел большой скандал. Он застал свою жену с мальчишкой, учащимся колледжа, который нанялся подрезать им живую изгородь. Он даже хотел привлечь его к суду, но судья не стал заниматься этим делом.
— Удивительно! А я думала, что здесь больше нормальных людей, чем в городе. А как его зовут? Мне помнится, у него какое-то библейское имя.
— Айзек. Айзек Адамс.
— Подумать только, у него такая привлекательная внешность, что я даже подумала… Да, вспомнила, он напомнил мне Грегори Пека.
Эллен на минуту замолчала, мечтательно сощурив глаза.
— Рогоносец. Я никогда не забуду этого слова. Когда я изучала курс английской литературы, я прочитала в словаре, что «рогоносец — это человек, чья жена неверна ему в постели». Это единственное, что я запомнила из всего этого курса. Бедная девочка, наверное, ей было с ним невесело, если она клюнула на случайного мальчишку. Да, да, я запомнила его глаза — серые и блестящие, а взгляд твердый, как гранит. Конечно, в таком месте, как Лост Ривер, молодой женщине приходится нелегко, но, слава Богу, поблизости оказался садовник. Нет, ты сказала, что он учился в колледже, значит, у него было что-то… Впрочем, это не слишком большая разница.
Каролин поднялась, Эллен воскликнула:
— Прости, я разболталась, мы так давно не сидели вместе, а тут еще я расстроилась из-за Харви. Ну ладно! — она разгладила лицо. — Все в порядке, у меня все прекрасно. Давай я буду тебе помогать.
— Ничего не нужно, Эллен, правда, отдыхай.
И Каролин принялась выкладывать остальные пакеты на стол.
— Это пена для ванны от Харви. Это лосьон для рук от меня. Возьми его, Каро, и пользуйся им постоянно, дорогая.
— Спасибо. Я непременно испробую его.
Эллен положила руки на плечи Каролин:
— Не знаю, может, это звучит высокопарно, но у меня в жизни есть только одна вещь, которая мне дорога, — моя любовь к сыну. И к тебе тоже. Ты должна это знать! — ее голубые глаза улыбнулись.
— А мне бы хотелось, чтобы ты все-таки вышла замуж за Харви, — ответила Каролин.
— Дай-то Бог! Но мне бы еще хотелось дождаться и понянчиться с внуками. Надеюсь, ты позаботишься об этом, моя прелесть?