ГЛАВА 23

— Вот так это и произошло, — закончила Каролин свое объяснение Айку, когда он выразил удивление на следующий день при виде выскочившего ему навстречу Скинни. — Скинни услышал, что я вернулась, и прибежал обратно.

Айк рассмеялся. Он был очень рад увидеть ее в такой хорошей форме, веселую и даже беззаботную.

Все еще улыбаясь, он сказал:

— В детстве у меня тоже была собака, и я чувствовал, она знает такое, что людям просто не пришло бы в голову. Так что нет ничего удивительного в том, что произошло прошлой ночью.

— Да, я понимаю.

Каролин натянула теплый пуловер, затем сняла с вешалки свое пальто. День сверкал солнцем, но было довольно холодно. Вряд ли и после полудня станет теплее.

— Может быть, эта собака — привидение? Он всегда появляется в нужное время, в нужном месте.

Каролин рассмеялась и погладила лобастую голову Скинни:

— Ну что, ты у нас привидение?

Скинни завилял хвостом, думая, что его приглашают на прогулку.

— Нет, — сказала ему Каролин, — оставайся здесь. Ты должен охранять дом от… от котов.

Когда она подходила к стоянке, то оглянулась и увидела, как он огорченно смотрит ей в след.

Айк сказал:

— Я очень рад, что он вернулся к вам. Мне и то было как-то неспокойно осознавать, что вы здесь совсем одна.

— Вы мне говорили, тут все спокойно и ничего не случается.

— Правильно, но вы в положении, и мало ли какие могут возникнуть осложнения.

— Знаете, после города мне здесь так хорошо, как у Бога в кармане. Когда ночью собака скреблась ко мне, я немного испугалась. Но и тогда подумала, что это, должно быть, Мэтти Нофф.

Тень пробежала по лицу Айка.

— Бедная, несчастная старушенция.

Они свернули с дороги в сторону участка Мэтти.

— Она никогда не причиняла никому никакого вреда. А ее ружье никогда не было заряжено. Когда мой отец умер, я унаследовал всех его старейших клиентов. И, к своему ужасу, обнаружил, что многие из них одержимы параноидальной идеей, где бы им украсть денег, чтобы хоть что-то сделать со своей жизнью. И после этого стало ясно, что случай Мэтти не самый ужасный, она лишь пытается охранять свое имущество, хотя охранять там, кажется, нечего.

Он подрулил к площадке перед домом, и они вышли из машины. Дом еще больше казался постаревшим, каким-то сгорбленным и посеревшим от зимнего холода.

— Прежде чем мы пойдем туда, я только хотел вам сказать одну вещь. Если мы сегодня не добьемся у нее согласия продать землю, нам надо хотя бы убедить ее вызвать сюда племянника. Ей нельзя больше жить одной. Она не в состоянии ухаживать за собой. Недавно, когда резко похолодало, она среди ночи пришла к Джинтерам. Они, конечно, приютили ее, но это лишнее беспокойство для них и для всех, кто ее знает.

— Но, как ни странно, я ничего не слышала о ее племяннике.

— Это и не удивительно. Он перелетная птица. Часто менял имена, живет в какой-то коммуне…

— И, наверное, ходит на митинги в школы или куда они еще ходят? В ПТУ?

— В ПТУ? Что это такое?

— Так миссис фон Швейцер, кажется, называет определенный сорт колледжа. Очень смешная девушка, эта миссис фон Швейцер.

— Вы уже можете над этим смеяться?

— Пока еще нет, но скоро смогу.

Его глаза одно мгновение пристально всматривались в ее лицо.

— Возможно, это хорошо. Ну, пойдемте.

Он открыл калитку и взял ее под руку.

— Осторожно. Ступеньки здесь совсем ветхие.

Ветер был северный, и его порывы становились все сильнее, Каролин порадовалась, что захватила теплое пальто. Она оперлась на руку Айка и стала искать взглядом какие-нибудь признаки присутствия Мэтти в доме или в саду. Кругом — ни души. Даже кошек не было нигде видно. Они остановились, прислушиваясь, временами поглядывая друг на друга. Но кроме порывов ветра, не было слышно ни звука. Вдруг раздался какой-то скрип.

— Это ставни или дверь где-то не закрыта, — сказал Айк. А затем громко крикнул: — Мисс Мэтти!

Никакого ответа. Он поднялся по ступеням террасы и постучал в дверь. Пальцы его больших рук звонко пробарабанили по стеклу жизнерадостную трель.

— Мисс Мэтти!

Дверь неожиданно стала раскрываться, она оказалась не заперта.

Он быстро спустился вниз к Каролин.

— Здесь что-то не так. Мне нужно все осмотреть. Может быть, вы не пойдете внутрь, а подождете здесь? Или даже посидите в машине? Там теплее.

— Нет, нет, я пойду с вами. Не беспокойтесь, со мной все будет в порядке.

Он пошел впереди, ведя ее за руку и помогая перешагивать разрушенные ступеньки. Так они вошли в кухню.

— Мисс Мэтти?

Молчание. Только ветер бился в оконные стекла. Везде было как-то темно. И стоял очень неприятный запах. Может быть, это из-за мышей или крыс, подумала Каролин. В раковине горой были свалены тарелки. Закопченная кастрюля стояла на керосинке.

Айк вошел в гостиную, остановился посередине, осмотрелся по сторонам и покачал своей большой головой.

Каролин сказала тревожно:

— Может быть, она в спальне? Знаете, вдруг она заболела и не может встать. Или…

— Или. Нет, Каролин, это место сейчас не для вас. Мне очень хочется отправить вас обратно в машину.

— Нет, Айк.

Он кивнул.

— Ну раз так, ладно. Только я пойду первым. И если я скажу, чтобы вы оставались на месте, придется вам послушаться.

Она вошла за ним в гостиную. Кругом царил страшный беспорядок. Коробки, обрывки газет, старая одежда валялись сваленные в безобразные, пропитанные пылью кучи. Даже свет был тусклым и серым из-за потемневших от грязи стекол. Мебель была старинная и совсем неплохая. Каролин прикинула, как все должно выглядеть, если бы удалось здесь почистить, отмыть и кое-что подремонтировать. Получалось, что гостиная выглядела так, будто они перенеслись в качало века.

Айк, как ни странно понял, чем она занималась, и только хмыкнул, когда она предложила перейти в следующую комнату. Потом они перешли дальше. Они обходили комнату за комнатой.

Неожиданно Каролин вспомнила слова Мэтти Нофф — «я никогда не вытираю пыль», — когда они заглянули в одну из комнат, которая, судя по ее убранству, принадлежала ее мужу. Скорее всего все эти пятьдесят лет она печально ждала, что Уильям Нофф вернется обратно.

На каминной полке они нашли разодетую по старой южной моде древнюю фарфоровую куклу. Ее тоже покрывал толстый слой серой пыли. Сколько лет она здесь просидела? Какой ребенок играл с ней? Каролин заглянула в ее нарисованные глаза и не нашла в них ответа.

Айк вошел в комнату. Каролин уже давно потеряла его из виду, только слышала, как он открывал одну дверь за другой или скрипел, наступая на какие-то дряхлые половицы.

— Я был в ее спальне. Ее нигде нет. На всякий случай поднимусь наверх, но это так, для очистки совести. Думаю, ее нет во всем доме.

Каролин вышла из гостиной и решила тоже заглянуть в спальню. Теперь она слышала его шаги у себя над головой и почему-то гораздо меньше боялась.

Эта комната была светлее остальных. Свет проходил через разломанный ставень, который болтался на одной петле. Она увидела высокую дубовую кровать, старинное трюмо в углу, массивный гардероб. В углу комнаты стояла фигура. Она испуганно вскрикнула и тут же услышала тяжелые, торопливые шаги Айка, спускающегося ей на помощь. Всмотревшись в таинственную фигуру, она поняла, что это манекен, одетый в костюм пятидесятилетней давности. Вероятно, он тоже все это время ожидал возвращения Уильяма.

Она взяла Айка за руку.

— Все в порядке. Я уже готова уходить отсюда. Мне показалось, она стоит в углу…

С высоты своих шести с четвертью футов он с усмешкой взглянул на нее.

— Я думал вас предупредить, чтобы вы не испугались, но почему-то забыл. Я тоже готов уходить. Ее здесь нет.

Они с облегчением вырвались из мрачных объятий этого дома на солнце и свежий воздух. Даже то, что ветер усилился, а температура упала еще ниже, не испортило этого облегчения. Он сказал, что хочет еще разок обойти дом кругом и посмотреть, что творится вокруг. Она встала на пригретой солнышком полянке и нащупала в кармане ключи от своей машины, пока он обходил вокруг дома. Он вернулся довольно скоро и сказал, что увидел загадочную вещь — все пространство за домом изрыто ямами.

— Нет, нет, — сказал он, поймав ее испуганный взгляд, — эти ямы очень мелкие. В них нельзя провалиться. Они похожи на те, что выкапывают, чтобы установить садовую изгородь, — не больше.

— Может быть, здесь развлекались дети? Например, они вообразили, что ищут на ее участке клад. Или сама Мэтти копает, чтобы… Нет, в это трудно поверить. Надо спросить у Леса, что произошло, он тут все знает.

Грузовика Леса не было на месте, когда они подъехали к его дому. Но в окнах показались чумазые детские лица, а через пару минут из сарая вышел, широко улыбаясь, и сам Лес. Рукава его грязной рубахи были закатаны, руки по локоть в какой-то копоти.

— О, Каролин, мы не знали, что ты вернулась.

— Только на два-три дня, Лес. Скажи Руби, я загляну к ней перед отъездом.

— Хорошо, она будет рада тебе. Как у вас дела, Айк?

— Мы не можем найти мисс Мэтти. Без ее согласия нельзя подписать бумаги на продажу ее участка. Я надеюсь, нам удастся ее уговорить. Кстати, уже сейчас и за вашу землю дадут хорошие деньги, подумайте об этом, Лес.

Лес кивнул и улыбнулся еще шире.

— Занялись приватным бизнесом, Айк?

Айк нахмурился, потом вдруг улыбнулся.

— Да, по всем признакам, похоже. Но на самом деле я пытаюсь лишь помочь тем, кто, на мой взгляд, принимает непродуманные решения. — Он прищурился от яркого солнца, и Каролин увидела, как в уголках его глаз появились крохотные морщинки. — Например, Мэтти. Подумайте, где бы она могла быть?

— Хорошо, постараюсь разыскать ее. Она далеко не уйдет. Сейчас по телевизору сказали, что к ночи резко похолодает. Так что до ночи она должна обязательно вернуться в дом.

— Еще вот что, кто-то накопал целую поляну ям за ее домом, вы не знаете, зачем?

— Иногда она ходит на рыбную ловлю и копает там червяков для наживки. Иногда у нее уловы куда больше, чем у всех моих парней, вместе взятых.

Айк рассмеялся.

— Правильно, простое решение — самое лучшее. Пошлите через пару часов кого-нибудь из мальчиков посмотреть, вернулась ли она, ладно?

— Хорошо. Но я уверен, она вернется до темноты. Не беспокойтесь о мисс Мэтти. Мы присматриваем за ней. Она для нас как один из наших малышей.

Когда они ехали обратно, Айк, взглянув на Каролин, предложил:

— Можно я угощу вас обедом?

Она ответила:

— У меня есть мясо, не очень много, но, если вы не очень голодны…

Айк уверил ее, что нет. Они пообедали у нее на кухне. Айк так неуклюже помогал ей, будто никогда раньше не бывал на кухне. Для двоих крохотного бифштекса явно не хватило, но она нарезала большое блюдо салата и поджарила гренки. Скинни получил немалую кость и гору хрустящих соленых крекеров, нарезанных в виде звездочек.

Потом они пошли в гостиную и взяли туда кофе. Поднос она поставила на столик, на котором раньше лежал камень Луизы. Айк раскочегарил камин теми поленьями, которые нашел в углу прихожей, куда их от дождей спрятал еще Джейсон.

Каролин сказала:

— Я бы с удовольствием взяла эту собаку себе.

— Каролин, он постоянно ворует цыплят, у вас вечно будут неприятности с их владельцами.

— Ну, я думаю, этот похититель цыплят вполне способен исправиться, если перевезти его в Вашингтон и кормить так, чтобы у него было поменьше грешных мыслей. Мне почему-то очень хочется отвезти его туда, когда родится малыш.

— Каролин, он деревенский парень, ему нужно открытое пространство и цыплячьи выводки с не очень строгими хозяевами. Вряд ли ему придется по душе жизнь в столице.

Каролин улыбнулась:

— Я потолкую с ним об этом. С этой собакой у меня особая связь. Может, это простое женское суеверие, но пока он со мной, я в безопасности и все будет хорошо.

— Суеверие?

Она начала говорить, стараясь быть откровенной:

— Не знаю. Я верю и не верю во многие вещи, которые я никогда не смогу понять. Я не боюсь больше, но иногда здесь происходит такое, чего я никогда не смогу объяснить. К нам приезжал парапсихолог, который предположил, что эмоциональный стресс может быть фактором, провоцирующим некоторые события, а я была в стрессе, особенно в то утро, когда упала.

— Да. Вы напомнили мне кое-что, что вам, возможно, будет интересно. Водопад, скорее всего, не уничтожат бульдозерами. У нас нашлось немало людей, которые требуют, чтобы дорогу проложили в стороне от него, и кажется, строители согласились.

— Ох, Айк, я не верю…

— Не смотрите на меня так. Я здесь ни при чем. Просто сюда приезжала федеральная комиссия по охране природы. И по-моему, в ней оказались довольно здравомыслящие люди, вот и все.

— Этого не может быть, это так здорово! Но он ведь опасен. Строители и сами полагали, что сделают благое дело, если все там перестроят.

— Да, конечно. Но уверен, это место можно сделать вполне безопасным и не уничтожая его. И объясняя это, я нашел кое-какие аргументы, не заявляя комиссии, что это место нельзя трогать, потому что там полно духов. — Ох хохотнул, откинув свою огромную голову. — Ха, во время всего доклада я все время вспоминал, как одна старая леди рассказывала еще моему отцу, что земля у водопада наверху должна быть посыпана солью.

— Солью?

— Да. А разве вы не знаете, что для того чтобы избавиться от ведьм, нужно посыпать землю солью? По-моему, каждый ребенок знает об этом.

Она немного расслабилась и попыталась улыбнуться.

— Расскажите мне, пожалуйста, побольше о тех вещах, которых я не знаю.

— К сожалению, на этом оканчиваются мои познания в этом предмете. Но, если вы меня просите, я расскажу вам об одной вещи, о которой вы, я думаю, еще не знаете.

Сейчас он был серьезен.

— Вы вернетесь к Джейсону, когда родится малыш?

Она всмотрелась в его строгий профиль, четко выделявшийся на фоне огня.

— К Джейсону? Зачем?

Он повернулся к ней. Она вспомнила, Эллен как-то сказала, что в нем есть что-то от пророка из Ветхого Завета. Она улыбнулась ему.

— Айк, вы замечательный юрист, но из вас получится никудышный пророк. Вы говорили мне, что из брака нельзя изгнать. Но это не относится ко мне. И не только потому, что я слышала, он живет с миссис фон Швейцер.

— Удивительно, что вы слышали об этом.

— Да. Но, возможно, моя свекровь хотела показать мне, как он жалок. Возможно, он еще нуждается во мне. Но я хочу убежать и от его измен, и от его жалкости. Он должен нести ответственность за свою жизнь.

Айк посмотрел на огонь, допил свой кофе, поставил чашку на столик и сложил свои большие руки на коленях. Молчание длилось очень долго, слышно было лишь потрескивание дров в камине.

Наконец он заговорил медленно и проникновенно:

— Я человек верующий, миссис Коул. И сущность моей веры заключается в одном слове — ответственность. У меня есть книга, написанная психиатром по имени Уильям Глассер, я прочел ее дважды. Он пишет, что без ответственности не может быть и продолжительной радости.

Айк взглянул на нее своими большими темными глазами, и она с удивлением увидела, что они полны печали.

— Я развелся с моей женой. Я думал о благополучии моего ребенка. Но я не уверен… и не когда не буду уверен в том, что поступил правильно. Мой маленький мальчик все еще плачет и зовет мать.

«Я люблю тебя». Эти слова выплыли у нее в сознании, а затем засверкали так ярко, будто она прочитала их, как неоновую рекламу, установленную прямо перед ней. Она была поражена своим открытием.

«Она ухаживала за ним, ей доставляло удовольствие слышать его смех, а потом он вспомнил ее и плакал о ней».

«И я буду с тобой так же. Да, Айк Адамс, я люблю тебя. И моя любовь такая сильная, что заставит тебя забыть прошлое и залечит раны нам обоим».

Все это проплыло перед ней, а Айк сидел, как сидел, освещенный светом камина. И она наконец услышала, что он продолжает уже давно начатую историю:

— Банк, конечно, потребует больше, чем пять процентов, но… Вы говорите, что ваш друг болен. Сейчас не стоит его беспокоить, когда ему станет лучше… И все-таки нет ничего более подкрепляющего человека, чем удачно идущий бизнес.

— Да.

Она смотрела, как отблески пламени отражаются на седых прядях в его темных волосах. Она представила, как гладит ладонями его волосы. Она провела руками по шерстяной мягкой ткани своих брюк. Его голос был глубоким, обволакивающим… Как бы ей хотелось услышать сейчас от него слова любви, возможно ли это? Его глаза, не отрываясь, смотрели на огонь, возможно, перед его глазами еще стояла та светловолосая девушка, которую он так любил.

«Я заставлю тебя забыть ее, Айк. Я буду любить тебя изо всех сил. Я уже занимаюсь зарядкой, как велел доктор, чтобы остаться стройной, я подстригусь, и у меня будут короткие волосы, как у нее. Мне кажется, тебе это понравится, когда ты полюбишь меня. Или ты удивишься? Ты благородный человек, и мне не надо будет перед тобой притворяться. Всю беременность я сидела бы здесь и смотрела на тебя, представляя, как было бы хорошо, если бы я стала твоей женой, твоей служанкой, заботилась бы о твоем здоровье, стала бы матерью твоему ребенку, и моему ребенку, и нашим детям вперемешку».

Неожиданно она опять услышала, что он говорит ей:

— И если вы согласны?..

— Что? Айк, простите, я не совсем…

— По-моему, вы не хотите меня слушать.

— Я слушаю.

— Я сказал: девяносто дней.

— Что именно значат эти девяносто дней? — Она попыталась вспомнить, о чем он говорил, и вежливо изобразила интерес: — Вы сказали, чтобы разобраться в этом, потребуется девяносто дней?

Он улыбался во весь рот.

— Айк, но ведь это очень много времени. Вы уверены в этой цифре?

— Нет, я только пытался проверить, насколько глубоко вы задумались.

— Да, вы меня застали врасплох. Я не слушала вас. Простите. Хотя, собственно говоря, я думала о том, чтобы просить вас принять все мои дела и действовать по вашему усмотрению.

— Хорошо.

Она спрятала руки в рукава пуловера.

— Я себя чувствую намного лучше в Лост Ривер.

Он улыбнулся ей.

— А мне кажется, что мне было бы хорошо в Австралии.

— Ну и что бы вы там делали?

— Я мог бы пасти овец. Жить в палатке.

Он взглянул на часы и допил свой кофе.

— О, уже двадцать минут восьмого. Я должен идти.

— Нет, пожалуйста, не уходите. Я… я налью вам еще кофе. У нас еще много дров.

— Простите. Но у меня встреча в восемь.

Сердце у нее замерло.

«Наверное, у него есть кто-нибудь еще. Так и должно быть. Вокруг много женщин, прекрасных, с трагическим взглядом, как ему нравится, мечтающих стать необходимыми ему как воздух».

Заметив в ней эту перемену, он хмыкнул и добавил:

— Я должен каждый вечер смотреть, как кролик Питер убегает или возвращается.

— Ох! — вздох, который вырвался у нее, слишком явно выдавал ее облегчение.

Глаза Айка стали чуть более настороженными. Или внимательными?

— Наша домоправительница проводит со Скотти целый день, но он требует, чтобы спать его укладывал только я.

«Ты такой, как я и думала. Ты думаешь о своем мальчике. Я тоже буду его любить. Я буду рассказывать ему сказки на ночь. Буду рисовать ему то, о чем рассказываю. Не каждый так сможет. А потом, когда у нас появится девочка, Скотти будет мне помогать ухаживать за ней».

Она представила себе Скотти, сидящего на полу и вопящего: «Я хочу Каролин! Я хочу Каролин!» — и улыбнулась.

— Ну что же, — сказала она, — вы должны идти, так и должно быть.

Он остановился у двери, посмотрел на нее со странной печалью.

— Мне не очень нравится, когда вы остаетесь одна.

— У меня есть собака. Кроме того, рядом с моей кроватью стоит телефон.

— Хорошо, но обещайте, что сразу же позвоните мне, если вам что-нибудь понадобится. Ну, например, если у вас выйдет из строя отопление.

— У нас масляные батареи. И я знаю, где находится кнопка для включения насоса и куда кидать дрова. Но если мне станет очень холодно, я спущусь вниз и нажму эту кнопку. Кроме мышей, мне здесь некого бояться.

— Не изображайте из себя слишком уж отчаянного храбреца. Я видел, как вы отреагировали на тот манекен в спальне Мэтти.

— Бедная Мэтти, — она внезапно подумала о ней. — Айк, мне сейчас пришла в голову ужасная вещь, вдруг племянник ждет ее смерти, чтобы вернуться обратно и завладеть всей ее дорогостоящей землей?

— О, нет. Я думаю, что вам не стоит беспокоиться об этом. Это не должно вас сейчас волновать. Надеюсь, сейчас она уже дома. Я заеду к Лесу Джинтеру и узнаю, разыскал ли он ее. Вы сами запрете дверь?

— Да.

Она подошли к входной двери. Он открыл ее.

— Б-ррр, ну и холод!

Он поплотнее закутался в куртку.

— Подождите!

Она бросилась к вешалке и сняла с нее тяжелый плащ.

— Возьмите это. Он очень теплый. Джейсону он больше не нужен.

— Нет, нет, спасибо, в машине вполне тепло. Доброй ночи! Спите спокойно. И спасибо вам за обед. В следующий раз я накормлю вас. Утром увидимся у меня в офисе, договорились? Часов в десять, да?

— Хорошо. Доброй ночи, Айк.

Загрузка...