Часть шестая Графиня де Вилье

Глава тридцать девятая

Центральная часть Пуэрто-Валларты, в прошлом деревни, представляла собой лабиринт узких мощеных улиц с домами пастельных тонов, построенных в колониальном испанском стиле. Город быстро рос, расширялся к северу и к югу вдоль моря и карабкался на холмы на востоке. Холмы постепенно переходили в горы, покрытые непроходимыми тропическими джунглями. Говорили, что там водятся ягуары, попугаи и даже обезьяны.

На западе было море. Если взглянуть на карту, можно было подумать, что некий Гаргантюа откусил кусок земли, образовав Бандерасский залив с мысом Мита на севере и мысом Кориентес на юге. Ширина залива составляла около двадцати, длина — приблизительно двадцать пять миль.

Я остановился в роскошном отеле в нескольких милях южнее города, взял напрокат «джип» и весь день знакомился с окрестностями. Вилла «Мистик» располагалась в северном пригороде, давно облюбованном миллионерами, и представляла собой небольшой дворец на берегу моря. В этом районе было много вилл, не уступающих ей в роскоши; впрочем, были и менее шикарные, которые, как правило, располагались на холмах.

На следующий день я снял не очень дорогую виллу за триста долларов в день. В эту стоимость входили услуги повара, садовника, ночного сторожа и горничной. С балкона мне была видна часть сада виллы «Мистик». Лехман делал свои снимки откуда-то поблизости. Когда я ужинал в ресторане отеля, туда вошла графиня де Вилье в сопровождении девяти человек. Метрдотель проводил компанию к столу всего в нескольких ярдах от моего.

Это был небольшой городок, и с моей стороны было весьма опрометчиво останавливаться в роскошном отеле; ясно, что Шанталь не станет устраивать обед в менее престижном ресторане.

Шанталь как хозяйка села во главе длинного банкетного стола; ее наемный кавалер, сухощавый молодой мексиканец, расположился справа от нее. Это был приятного вида юноша лет двадцати двух — двадцати трех, в жилах которого явно текла небольшая толика индейской крови. В его движениях чувствовалась грация танцора или актера. Почетное место напротив Шанталь занял немолодой мужчина. Кроме Шанталь и юноши, все присутствовавшие были мексиканцы: пять мужчин и пять женщин. Все были нарядно одеты. Среди мужчин не было головорезов, среди женщин (если не считать Шанталь) — проституток. Кроме юноши, все принадлежали к высшему слою мексиканского общества.

Шанталь была самой привлекательной из женщин. Впрочем, это естественно: она не стала бы приглашать молодую красивую соперницу.

Компания вела себя в меру оживленно, но на меня, одиноко ужинающего в углу, никто, слава Богу, не обратил внимания.

Официант принес мне закуску и бутылку вина. Я ел не спеша, смакуя пищу, вино и опасность. Я здесь, графиня де Вилье — королева блефа, проститутка, поджигательница, убийца.

Она говорила по-испански свободно, хотя и с легким французским акцентом. Я слышал, как она рассказывала гостям, что в соседней вилле поселились с полдюжины арабских принцев.

— Они бьют поклоны в сторону Мекки шесть раз в день, но падают ниц только перед христианками, и притом блондинками.

Гости засмеялись.

Я заметил, что юноша продолжал изучать меню еще долго после того, как все остальные отложили свои. Возможно, он не умел читать. Похоже, так оно и было: Шанталь сделала заказ за него. А чуть позже, когда принесли салаты, я обратил внимание, что он неловко обращается с вилкой. Явный мужлан.

Я ел и прислушивался к разговору. Юноша говорил очень мало. Все остальные, судя по всему, были хорошо знакомы и обращались друг к другу на «ты».

Я не оставил чаевых, а дождался в вестибюле, когда метрдотель прислал ко мне официанта.

— Обед и обслуживание отличные, — соврал я и дал ему десять долларов. Он поблагодарил. — Кстати, молодой человек за длинным столом показался мне знакомым. Я не мог видеть его фотографию в журнале или газете?

— Точно. Хесус Перальта — один из самых многообещающих мексиканских тореадоров.

Я вернулся в свой номер. Тореадор. Как банально.


На следующий день я переехал на виллу и два дня вел наблюдение за виллой «Мистик» с помощью немецкого бинокля. Но затем мне попался в магазине любительский астрономический телескоп — труба длиной около ярда, устанавливаемая на треножнике. В телескоп я мог различать колибри среди цветов и даже морщины под глазами и вокруг рта Шанталь. Она была красивой для своих тридцати восьми лет, эта лжеграфиня, но ведь — уже тридцать восемь! Хирурги-косметологи в Лос-Анджелесе или Гвадалахаре будут получать щедрые гонорары еще несколько лет. Склонная к нарциссизму Шанталь так просто не сдастся и будет долго и упорно бороться за то, чтобы сохранить иллюзию молодости.

У нее было кислое выражение лица, когда она прогуливалась утром по саду. Я никогда не видел ее такой. Да скорее всего такого выражения у Шанталь не видел ни один мужчина. Она казалась печальной и несчастной. Но вероятно, мне просто хотелось ее такой видеть. Лицо ее сразу же менялось, стоило кому-нибудь появиться — садовнику или горничной, Крюгеру или тореадору, который гостил у нее.

Однажды утром я наблюдал, как Шанталь и юноша занимались любовью возле плавательного бассейна. Это была короткая яростная схватка; когда наблюдаешь издали в мощный телескоп, эти телодвижения выглядят нелепыми и комичными.

Я устанавливал телескоп у окна спальни, в тени, и шансов обнаружить меня было немного. Уходя из дому, я разбирал и прятал инструмент: не хотелось, чтобы пошли слухи, будто новый сеньор — заядлый вуайерист.

Виллу «Мистик» окружали высокие стены с битым стеклом сверху. По двору расхаживала пара доберман-пинчеров. На вилле мелькали пара горничных, садовник, прачка, рабочий, который чистил бассейн и занимался мелким ремонтом, двое крепких парней, чья работа заключалась в хождении и наблюдении: ее телохранители.

Казалось маловероятным, что мне удастся проникнуть на виллу. Помимо личной охраны около вилл миллионеров постоянно мелькали полицейские патрули. При большом везении я мог попасть внутрь, но выйти оттуда…

Тогда я обратил свои взгляды к морю. Через три недели планировались традиционные соревнования судов. В док вошла яхта Шанталь «Поларис».

На следующее утро я уже бродил вокруг доков. «Поларис» представлял собой судно длиной сорок шесть футов, построенное в Коста-Меса, в штате Калифорния. Небольшая модификация — и эта превосходная моторная яхта становилась рыболовным судном, каковым была и сейчас.

Я перекинулся несколькими словами с капитаном — загорелым и обветренным рыбаком, настоящим морским волком, на левой руке которого недоставало двух пальцев. На нем были брюки цвета хаки и тенниска. Никаких блестящих пуговиц и золотых ленточек. Команда состояла из его младшего брата, трех рыбаков, у каждого из которых были свои обязанности, и юнги, который подносил пиво и отчищал судно от крови.

Да, они собирались готовить судно к большим соревнованиям по рыбной ловле. Шефиня в прошлогодних соревнованиях заняла третье место, а сейчас намеревалась завоевать первый приз. Спортсмены-мужчины, по словам капитана, очень этого боятся.

— Должно быть, она сильная женщина, — сказал я.

— О да, очень сильная. Но в рыбной ловле это еще не все. Техника может компенсировать недостаток силы.

— Конечно, техника, — согласился я, — и еще хороший капитан, который чувствует судно. Отличный рулевой — это почти полдела.

Он без ложной скромности признал, что является лучшим капитаном, пожалуй, на всем западном побережье Мексики. Шефиня сама приезжала в Мазатла и перекупила его у рыболовной компании.

— Ну что ж, успеха вам, — сказал я.

— Вам тоже.


Я приехал в Мехико, чтобы переждать три недели, и остановился в отеле с умеренными ценами. Я посещал музеи, галереи и пирамиды близ Теотихиукана, отдыхал в кафе, посещал представления в Паласио де Беллас Артес, хорошо ел и пил. По ночам, лежа в постели, я строил план за планом, но быстро отвергал их, рассмотрев варианты исхода. Все было явно не то. Неизбежно придется импровизировать.

Глава сороковая

Накануне открытия соревнования в доках состоялся праздник. Его начало было довольно спокойным. Владельцы и команды стали украшать суда национальными флагами, вымпелами, сигнальными флажками, флагами яхт-клуба. Звучали неформальные речи и тосты, хвастливые заявления. Заключались пари. Шанталь я не видел. Большинство из владельцев с наступлением сумерек отправились на банкет, посвященный открытию соревнований.

Я сидел на террасе кафе, расположенного на берегу бухты. Горели огни на пирсах, время от времени в ночное небо взвивались ракеты, бросая на мгновение вызов звездам.

Праздник стал гораздо более шумным, когда ушли владельцы судов. Еще не были выпиты бочонки с пивом, к тому же на столы выставили бутылки с текилой и ромом.

Первоначально праздничный гул стоял в основном возле яхты «Поларис», но затем разгоряченная толпа переместилась к другому пирсу, где музыка играла громче, пиво было холоднее, похвальбы и угрозы звучали энергичнее. Я не видел среди этих людей капитана Мендосы, хотя уже в начале вечера он был настроен весьма воинственно.

Я заплатил по счету, взял свой чемоданчик и по цементным ступенькам спустился в доки. Ворота были открыты, охрана ушла. Я вышагивал по докам, напустив на себя важный вид патрона, американского морского волка.

Был отлив, вода пахла тухлятиной и рыбой. Помимо этого я ощущал запахи дизельного топлива, красок и лака. Из тени вынырнул пьяный мужчина, обругал меня, затем извинился и тут же протянул мне бутылку. Я отказался, но он настаивал, и чтобы не спорить попусту, я сделал глоток неочищенного мескаля, поблагодарил его и пошел дальше.

Возле «Полариса» я остановился, терзаемый сомнениями: огни в каюте горели, но изнутри не доносилось ни звука. На борту ли капитан?

На палубе, ближе к корме, стояли два стула. К перекидному мостику вела лестница. За лестницей на уровне палубы находилась каюта с приборной доской, электронным управлением, столиком для морских карт и шкафчиками. Я прыгнул и мягко приземлился на палубе «Полариса». Судно почти не качнулось, приняв мой вес на борт.

С минуту я напряженно прислушивался, готовый пуститься в бегство, затем вошел в каюту. Прямо передо мной находилась дверь с жалюзи, ведущая вниз в кают-компанию и в две каюты. Я открыл дверь и по лестнице спустился в кают-компанию. Капитан Мендоса, растянувшись на канапе у иллюминатора, громко храпел с раскрытым ртом. В салоне воняло спиртным и блевотиной.

— Воры, — сказал я. — Грабители. Покидай судно.

Капитан тихо застонал и перекатился к стене, спрятав лицо от света.

Здесь были шкафчики и диванчики, которые при необходимости можно превратить в койки и компактный вельбот. Одна дверь вела в маленькую каюту с гальюном, другая — в более просторную каюту.

Я вошел туда и закрыл за собой дверь. Было темно, и пришлось чиркнуть спичкой, чтобы найти на стене выключатель и включить верхний свет. «Поларис» питался от береговой энергии, и батареи не будут расходоваться.

Это была каюта Шанталь. Двуспальная кровать застлана простыней; косметика, шкафчики и шкатулки, книжная полка, цветной телевизор, прикрепленный скобами к шпангоуту, и огромный для такого судна гальюн с душем.

Воздух был тяжелый, затхлый. Я распахнул иллюминаторы — по три с каждой стороны — и приоткрыл на несколько дюймов люк. Над люком на передней палубе лежал перевернутый ялик.

Я взглянул на часы: десять тридцать. Скорее всего «Поларис» выйдет на рассвете, часов в пять, а члены команды появятся не раньше четырех. Наверняка капитан до этого времени будет дрыхнуть, человек он немолодой и быстро переработать изрядное количество алкоголя не в состоянии.

Я обыскал все шкафчики и рундуки: одежда, косметика, пакет сделанных «Полароидом» снимков, запечатлевших графиню на яхте, рецепты, толстый гроссбух, в котором заполнены лишь несколько страниц, и пистолет 25-го калибра с нарезкой для надевания глушителя. Самого глушителя я не нашел. Обойма была полна. Шанталь стреляла в меня из похожего пистолета, и мои шрамы зачесались: плоть помнила то, что пытался забыть мозг. Гадюка…

Я выбросил пистолет в иллюминатор и услышал всплеск воды. Затем расстегнул свой чемоданчик и достал кольт и баллончик с газом. У Шанталь свои любимые игрушки, у меня — свои. Я выключил свет и растянулся на кровати. Легкий ветерок шевелил занавески. Праздник в дальних доках потихоньку замирал. Спать я не собирался, хотел лишь на какое-то время расслабиться, однако через несколько часов проснулся от шума голосов в кают-компании. Было еще темно. «Поларис» легонько покачивался, поднимаясь вместе с приливом.

Капитан Мендоса жалостно застонал, и кто-то — его брат? — засмеялся. В каюту проник аромат крепкого кофе и разогреваемого бекона. Я взглянул на светящийся циферблат своих часов. Три тридцать пять.

Медленно, то и дело замирая на манер крадущегося кота, я поднялся и разгладил кровать ладонью. Из иллюминатора в каюту лился прохладный воздух. Где-то затарахтел двигатель, но вскоре заглох.

Я сунул кольт и баллончик с газом в карманы своей ветровки, прихватил чемоданчик и сделал пару шагов по направлению к гальюну.

В кают-компании послышался ломкий юношеский голос третьего члена экипажа. Очевидно, это был юнга, который подносил пиво и зажигал сигареты. Уверен, что склонная к шику графиня де Вилье называла его «мой стюард». Такой неуклюжий парнишка, в наши дни так трудно найти толкового слугу!

Я сделал еще несколько осторожных шагов, нащупал щеколду в двери гальюна и приподнял ее, поморщившись от громкого металлического звука. Я замер. Однако в кают-компании капитан сказал что-то про «aquella puta»[9], и двое других засмеялись.

Я проскользнул в гальюн, дождался, пока раздался новый взрыв смеха, и быстро захлопнул дверь. Здесь я буду в безопасности, если кому-нибудь из команды не взбредет в голову помочиться в заповедный унитаз шефини.

Опустив крышку стульчака, я сел. Безбилетник. Налетчик. Пират. Бунтовщик.

Что произойдет в ближайшие несколько часов? У меня не было четкого плана. Но я подумал, что если все обойдется и я выживу, то уеду в Европу. В Грецию. Буду жить на маленьком, опаленном солнцем острове. Сниму дом на горе, откуда мне будет виден белый город. Научусь изъясняться на греческом настолько, чтобы можно было препираться с хозяином дома или во время игры в домино в таверне рассказывать правдоподобные небылицы любопытствующим соседям. Заведу небольшой садик, буду ездить на велосипеде и купаться в море в душные и знойные послеобеденные часы. Буду есть баранину, козлятину и рыбу, а еще — оливки и неведомые блюда, приготовленные в виноградных листьях. И пить густое, тягучее вино и греческую, с лакричным привкусом, водку под экзотическим названием «Оузо».

Глава сорок первая

Иллюминатор над раковиной постепенно становился различим, тусклый свет, пробивавшийся через него, был молочно-серебристым. Темнота отступала, и становились видны окружающие предметы. В дальних доках заработали двигатели, и несколько судов медленно двинулись к Бандерасскому заливу. Официально соревнование не должно начинаться до восхода солнца, однако некоторые честолюбивые рыбаки к тому времени будут находиться уже далеко от доков.

Со стороны пирса донесся голос Шанталь, хрипловатый после сна. Ей ответили мужские голоса. Крюгер? Да, он и юный тореадор, Хесус Перальта.

— Вы пьяны, — сурово сказала Шанталь. — Я плачу вам шестьсот долларов в месяц, а вы не можете удержаться, чтобы не напиться хотя бы в этот уик-энд.

Графиня была недовольна одним из своих рабов.

Заработали двигатели, и судно завибрировало. В аптеке задребезжали флаконы, по шторке душа пробежала дрожь. Затем что-то отрегулировали, мотор заработал ровно, были отданы концы, гребной винт пришел в действие, и судно стало медленно удаляться от причала.

Я покачивался с боку на бок, пока «Поларис» пробирался мимо судов и буев бухты. Затем ощутил, что меня поднимает вверх и бросает вниз — это мы миновали волнолом и вошли в Бандерасский залив. Похоже, волнение в это утро было умеренным; впрочем, в открытом море, где плавают большие косяки рыб, оно может оказаться сильнее.

Тональность рокота двигателей снова изменилась, и судно набрало скорость.

Я попробовал представить, что происходит в этот момент наверху. Капитан Мендоса должен находиться сейчас на мостике, его брат скорее всего суетится на палубе, готовя удочки, приманку и шлюпку; паренек ловит взгляд Шанталь, готовый исполнить ее приказание. А Шанталь? Может быть, сидит на одном из стульев и смотрит на след за кормой; или же находится в рубке; или на перекидном мостике рядом с Мендосой. А ее гости, Крюгер и Перальта (соперники за благосклонность Шанталь?), вероятно, смотрят по сторонам, курят, зевают. Еще не вполне проснувшиеся, не слишком голодные и пока что не страдающие от жажды.

Мы шли на запад минут пятнадцать, затем один из двигателей был остановлен, второй сбавил обороты, и дальше «Поларис» пошел на медленной скорости. Восход солнца. Соревнование началось. Я представил себе картину. Сейчас будут спущены шлюпки. Свежая, умело приготовленная наживка на крючках опускается за борт; тщательно устанавливаются на лини большие рыболовные снасти. Лини стравливаются, и шлюпка начинает пляску на поверхности воды наподобие перепуганной летающей рыбки. Море пока оставалось темным, на индиговом фоне кое-где появлялись фиолетовые и темно-пурпурные пятна, и «Поларис» рассекал воду, оставляя пенящуюся борозду. Из-за горизонта всплыло кроваво-красное солнце овальной формы и стало подниматься, разгоняя длинными лучами утреннюю дымку.

Проследив за тем, как секундная стрелка на моих часах сделала круг, я задал себе вопрос, можно ли считать меня преступником. Шанталь всегда была аморальна и бесстыдна, никогда не испытывала ни сочувствия к кому бы то ни было, ни угрызений совести. И в какой-то момент — трудно сказать, в какой именно, — я вступил на ее путь.

Я вышел из каюты и посмотрел в иллюминатор. На юге не видно ничего, кроме волнистой поверхности моря: на севере сложенные из песчаника скалы круто поднимались из моря. Я заблаговременно изучил карты и знал, что такие скалы находятся близ мыса Мита. Теперь «Поларис» выходил в открытый океан.

Я сел на кровать. «Поларис» взмыл вверх, затем резко опустился. В открытом море качка была гораздо сильнее. Вероятно, где-то далеко отсюда бушевал шторм. Рыбная ловля будет сегодня не ахти какая. Впрочем, Шанталь не придется долго ею заниматься…

Спустя десять минут я встал и открыл дверь каюты. В кают-компании никого не было. Серебряная посуда позвякивала в ящиках, вода капала из крана, подвешенная лампа сильно раскачивалась, когда «Поларис» взлетал на гребень волны.

Чувствовалось легкое головокружение от выделившегося в кровь адреналина. Револьвер я держал в правой руке, баллончик с газом — в левой. Я продвигался вперед словно во сне. Каждая секунда, отмеряемая тиканьем моих часов, приближала меня к неизвестности.

Наверху находилось шесть человек, по-разному настроенных, в той или иной степени опасных, чье поведение предсказать невозможно. Больше всего я опасался Шанталь, Крюгера и тореадора (тот, кто способен убить шпагой быка весом в полтонны, может без особого почтения отнестись к револьверу). У меня было такое ощущение, словно я выхожу на сцену, не зная ни роли, ни сценария. Я осознавал лишь то, что должен действовать быстро и решительно, повергнуть всех в шок, в первые же мгновения напугать и сломить их. Словом, быть хозяином положения.

Я поднялся по трапу в рубку. Голубое море, голубое небо, солнце у самого горизонта, которое, казалось, коснется воды и зашипит.

Парнишка (на вид ему было лет пятнадцать), в белой куртке и красной бейсбольной кепке, сидел на стуле неподалеку от щита управления. Он в изумлении поднял на меня глаза, сделал попытку встать, но увидел револьвер и снова опустился на стул.

Шанталь и Крюгер сидели на палубе, глядя на V-образный след, оставляемый судном. Вода за кормой бурлила и пенилась. Хесус Перальта стоял, прислонившись к фальшборту.

Я шел к корме, с трудом сохраняя равновесие, ибо судно изрядно качало. Наверное, мне следовало бы брызнуть газом в лицо парнишке; теперь же он находился у меня в тылу, но возвращаться назад слишком поздно. Мне оставалось надеяться лишь на то, что его парализовали наставленный на него револьвер и моя зловещая улыбка.

Когда я наконец вышел на освещенную солнцем палубу, Хесус Перальта увидел меня боковым зрением, выпрямился и резко повернулся. Он успел что-то сказать.

Крюгер вскочил со своего стула. Шанталь изогнулась и посмотрела на меня через левое плечо.

Я замахал револьвером, выкрикивая угрозы.

Они тупо моргали глазами, не вполне понимая, что происходит.

Парнишка был у меня за спиной в рубке, братья Мендоса — несколько позади и сверху, на мостике.

И тогда Шанталь, хотя и не понимающая того, что происходит, но отнюдь не перепуганная, поднялась со стула.

Казалось, события разворачиваются с замедленной скоростью.

Крюгер узнал меня первым, лицо его исказила ненависть, оно налилось кровью. До меня долетели его негромкие, но яростные проклятия.

Перальта наклонил голову, и я не мог видеть выражения его лица.

— Ты! — воскликнула Шанталь.

Я бросил быстрый взгляд на мостик. Братья смотрели на меня: капитан — сидя на стуле, брат — стоя у трапа.

Я снова перевел взгляд на Крюгера. Он продолжал ругаться; тореадор скользил вдоль поручня; а Шанталь смотрела на меня то ли с недоброй гримасой, то ли с насмешливой улыбкой.

Похоже, мои замыслы и проработанные варианты рассыпались на глазах. Моей первой ошибкой было то, что, не желая причинить вреда ни в чем не повинному парнишке, я не обеспечил себе тыл и выпустил ситуацию из-под контроля! Мне не удалось запугать их.

Я выстрелил в коленную чашечку Крюгеру. Он вскрикнул и упал на палубу.

Широко раскрыв глаза, Перальта оцепенел.

Я снова бросил взгляд через плечо вверх. Брат капитана Мендосы не двигался. Я помахал ему «кольтом», и он сел за прибрежную доску. «Поларис» продолжал двигаться в открытый океан.

— Ложись! — приказал я Перальте.

Он продолжал молча смотреть на меня.

— Лицом на палубу! Быстро!

Он взглянул на Шанталь.

Я резко повернулся, сделал шаг вперед и брызнул ему в лицо из баллончика. Он закрыл лицо ладонями, закачался, сделал несколько неверных шагов и рухнул на пол. И тут я сообразил, что он вовсе не игнорировал мои приказания — просто-напросто он не понимал по-английски.

— Ложись, Шанталь, — сказал я.

— Пошел к черту!

— Хочешь еще понюхать газа?

— Валяй, брызгай.

— Я прострелю тебе, как и Крюгеру, колено.

Шанталь не спеша села на палубу.

— Ложись лицом вниз!

Она повиновалась.

Перальта снял рубашку и стал осторожно протирать глаза. Капитан и его брат оставались на прежнем месте. Шанталь лежала ничком недалеко от борта. Крюгер корчился от боли. Его кровь, смешавшись с морской водой, расплылась по палубе, намочив волосы и щеку Шанталь.

Я понимал, что мне следовало убить Крюгера. Колено его было искалечено. Он мерзкий человек и опасный враг и никогда мне этого не простит.

Глава сорок вторая

Скалы мыса Мита растворились в голубоватой дымке. Синее море внизу, синева вокруг. Везде бесконечные синие круги.

Я отпустил братьев, Перальту, парнишку и Майкла Крюгера. Она надули лодку, спустили ее на воду, приладили навесной мотор и направились к берегу. Крюгера внесли на лодку.

Конечно, лодка была маленькая, а волнение на море сильное, но капитан Мендоса был первоклассным моряком, и в их распоряжении имелось достаточное количество газа, инструментов и даже пара весел на тот случай, если мотор забарахлит. Десять или пятнадцать миль до земли — мыса Мита и еще около двадцати миль до Пуэрто-Валларты. Проблем здесь не должно быть.

Я стоял на корме «Полариса», наблюдая за тем, как маленькая лодка взлетает на гребне волн. Она обладает отличными мореходными качествами, так что все будет в порядке.

Когда вдалеке затих гул подвесного мотора, я обрезал линь рыболовной снасти, поднял шлюпки и велел Шанталь встать и пройти со мной в рубку.

Она бросила на меня хмурый и настороженный взгляд.

— Мы наконец-то остались одни, — сказал я. — Ты счастлива, дорогая?

До этого двигатели «Полариса» работали на холостом ходу. Я запустил их и подсоединил к автопилоту. Мы продолжали держать курс на запад.

— Шутка грубоватая, — отреагировала Шанталь, пытаясь изобразить улыбку и придать приятное выражение своему лицу.

— Я-то думал, что тебе понравится.

— Представь себе, нет. Куда ты держишь курс, Дэн?

— На запад.

— Какой же ты дурачина, — сказала она, обретая уверенность. — Я смогу замять бузу, которую ты затеял, хотя мне придется здорово потратиться и пустить в ход все свои связи. Конечно, тебе придется покинуть страну. Но я устрою и это.

— Ну еще бы, ты же все можешь…

Она некоторое время внимательно смотрела мне в глаза, затем сказала:

— Знаешь, Дэн, ты гораздо более крепкий мужчина, чем я думала. Раньше у тебя была какая-то слабина, какая-то гниль… вроде потертости на хорошем яблоке. Но сегодня ты был тверд от начала до конца. Ты здорово вырос за последнее время.

— Этим я обязан тебе.

— Но я говорю вполне серьезно.

— Я тоже… Побудь здесь минуту, графиня. И не забывай, что у меня револьвер и баллончик с газом.

Я поднялся на мостик и осмотрелся. С помощью бинокля я отыскал лодку, которая легко скользила по волнам. Пять крошечных фигур, похожих на кукол, на игрушечном плоту. Еще дальше я различил пару рыболовных суденышек, плывущих к югу вдоль берега.

«Поларис» шел на автопилоте. Я уменьшил на пару узлов скорость и слегка изменил курс, чтобы яхту не так качало.

Когда я вернулся в рубку, Шанталь сказала:

— Давай поговорим как разумные люди, Дэн. Нужно найти выход из этой дурацкой истории, которую ты затеял. Не самый умный трюк, честное слово.

— Я проголодался, — сказал я. — Меня мучает жажда. Я хочу курить. А тебе, графиня, нужен душ. Твои волосы испачканы в крови Крюгера, и это не добавляет тебе красоты.

Я сопроводил ее в кают-компанию. Сидя на канапе, она молча наблюдала за тем, как я достал пиво, ветчину и горчицу из холодильника. В буфете имелся свежий хлеб. Я сделал себе сандвич и сел за стол лицом к Шанталь.

— Итак, графиня?

Она закурила сигарету — «Французскую гитану» — и некоторое время молча изучающе смотрела на меня. Ее растрепанные, спутавшиеся волосы были в крови. Но она выглядела спокойной, даже чуть насмешливой.

— Нам нужно идти на юг, — сказала она. — Я высажу тебя на берег где-нибудь недалеко от Мензанилло. Ты можешь временно затеряться, пока я все оформлю.

— Мне не к спеху, — ответил я. — Я на отдыхе.

— Дурак! Мендоса достигнет берега через пару часов. Не исключено, что его подберут даже раньше. Сразу после этого в небе появятся вертолеты.

— Это Мексика. Полиции потребуется не меньше двух дней, чтобы заполучить вертолет, неделю, чтобы его чинить, и два года, чтобы обучить пилота.

Она холодно улыбнулась.

— Но даже если они разыщут нас до наступления темноты, что же станут делать? Помашут нам рукой или бросят листовки, в которых посоветуют мне сдаться?

— Они пошлют суда береговой охраны или флота.

— Не смешно, графиня.

— Мне кажется, ты недооцениваешь беду, в которую попал.

— Человечество должно наградить меня медалью и выдать вознаграждение.

— И все это — месть за то, что я сожгла твою жалкую базу отдыха?

— Лишь отчасти.

Она улыбнулась.

— Я знаю, о чем ты думаешь.

Шанталь засмеялась.

— Лейкемия, — сказал я. — Мери Бейкер Эдди. Христос.

— Что ж, я думаю, мы расквитались теперь.

— Не совсем.

— Ладно. У меня уйма денег. Сколько стоят твои убогие развалюхи?

— Ты сожгла и «Херувима».

— Хорошо, сколько стоят твои домики и судно? Назови сумму! Я отдам тебе деньги, Дэн, дам тебе работу после того, как устрою все дела. Работая на меня, ты будешь иметь больше, чем ты мог когда-нибудь мечтать.

— Ты считаешь, что я могу заменить Крюгера?

— Думаю, что да. После всего того, что я увидела сегодня, просто уверена в этом.

— Ну конечно, это было моей заветной мечтой — продавать юнцам героин.

Она смяла в пепельнице сигарету.

— Ты не находишь, что я окажусь где-то между тобой и твоими тореадорами, теннисистами и автогонщиками?

Слабая улыбка.

— Уверена, что нет.

— Ну и ну, графиня.

— Так что, договорились, Дэн?

Я кивнул.

— А почему бы и нет?

— По рукам?

Мы протянули через стол друг другу руки. Ее ладонь была тонкая и холодная. Шанталь поднялась.

— Я все устрою. Мы все тщательно обдумаем. Полагаю, тебе лучше высадиться на берег после наступления темноты.

Она отправилась в свою каюту, и я проводил ее взглядом, представив себе ее разочарование, когда она обнаружит отсутствие пистолета.

Я принес пиво и несколько ее сигарет в рубку. Бескрайнее синее море вздымалось вверх и опадало, кипело пенистыми барашками. На линии горизонта можно было различить пару судов.

Шанталь, закутанная до колен в махровое полотенце, поднялась по трапу и остановилась возле меня. Ее влажные волосы были расчесаны, на лице — никаких следов макияжа.

— Я часто думала о том, что хорошо бы нам оказаться вместе, — сказала она. — Когда ты будешь готов к этому… А ты не думал?

— Да, я тоже думал.

Улыбаясь, поднявшись на цыпочки, она поцеловала меня в щеку. Я почувствовал тепло ее дыхания. Ее руки легли мне на плечи. Через секунду она опустила правую руку вниз. И тогда я резко оттолкнул ее, сильно ударил по лицу и стал выкручивать руку до тех пор, пока на пол не выпал нож.

— Я бы все равно не сделала этого, — сказала она. — Не смогла бы.

Подняв ее левую руку, я с трудом надел ей обручальное кольцо Кристин Терри на средний палец.

— Что ты собираешься делать, Дэн? Что это за кольцо? Я не понимаю. — Она побледнела, на лице ее был написан ужас. — У меня есть миллионы, Дэн. Миллионы долларов.

Шанталь не сопротивлялась, когда я развязал пояс и сдернул с нее полотенце. Под ним ничего не было. Голая и ошарашенная, она молча смотрела на меня. Но когда я поднял ее и понес к корме, она стала брыкаться и царапаться.

Раздался душераздирающий, нечеловеческий вопль, похожий на вопль животного, схваченного хищником. Я швырнул ее за борт.

Она всплыла на поверхность очень быстро. Глаза ее были полны ужаса. Она барахталась в десяти, затем в двадцати, тридцати, сорока футах от судна. Я схватил спасательный круг и бросил его туда, где на воде тянулся след от судна. Спасательный круг предназначался для того, чтобы продлить ее страдания.

К тому моменту, когда я поднялся на мостик и отсоединил автопилот, Шанталь доплыла до спасательного круга. На какое-то время она исчезла из виду, затем снова взлетела на гребень волны. Глаза ее были огромны, как блюдца, рот открыт, но за шумом двигателей я не слышал, что она кричала.

Пятнадцать лет назад свершилось чудо, и ее спасли. Может быть, в этом есть справедливость, что море все-таки возьмет ее к себе.

Я повернул штурвал и направил судно к югу. Было без десяти девять. Оглянувшись назад, я уже не увидел ее.

Дело выглядело совершенно безнадежным, я не смогу найти ее, но попробовать все-таки нужно. Сделать жест. Я не мог забыть отчаянную мольбу в ее глазах, ее звериный вопль. Я оказался не таким непреклонным, каким был в глазах Шанталь и своих собственных.

Глава сорок третья

Я шел обратным курсом двадцать минут, после чего заглушил двигатели. Везде вздымались волны, тысячи и тысячи волн, темно-зеленых вблизи и ультрамариновых вдали, от горизонта до горизонта. Повсюду виднелись гребешки пены, и любой из них мог оказаться крохотным спасательным кругом.

Шанталь могла быть всего в сотне ярдов — и тем не менее я не увижу и не услышу ее. Но она может быть и дальше — скажем, в двух или трех милях. До судна плыть долго, но Шанталь была отменным пловцом. Она может заметить «Поларис» раньше, чем замечу его я. Возможно, она уже продвигается ко мне. Потребуется лишь время.

Солнце было горячим и ослепительным; его блики плясали на воде. Волны, увеличенные биноклем, разрушались, словно треснувшее стекло, взметались вверх, перекатывались и образовывали завихрения.

Ветер был слабый; наверное, волны были результатом шторма где-то в дальних просторах Тихого океана. «Поларис» не должен дрейфовать быстрее течения. Женщина на спасательном круге скорее всего будет дрейфовать в том же направлении и приблизительно с той же скоростью.

Вид бушующего моря, на которое я все время смотрел в бинокль, вызвал у меня головокружение и тошноту. На мостике качка ощущалась еще сильнее; амплитуда в несколько дюймов у ватерлинии здесь превращалась в несколько футов. «Поларис» раскачивался очень сильно, поскольку волны били ему в борт, а не рассекались носом.

На какой-то момент я перенесся в прошлое, когда плыл на другом судне и по другому океану и отчаянно пытался отыскать в море Шанталь. Только тогда я знал ее как Кристин Терри, яхта носила название «Херувим» и плыли мы к отмели Нативити. Шанталь решила искупаться. Какое облегчение я почувствовал тогда, узнав, что она цела и невредима.

Продрейфовав девяносто минут, я запустил двигатели. Шанталь не удалось добраться до яхты, и теперь мне самому придется искать ее. Я решил двигаться кругами, каждый раз сужая поиск. Она была где-то здесь. Шанталь волевая. Если она много дней продержалась на плоту, то уж, конечно, продержится один день на спасательном круге.

Я продолжал поиски до сумерек, затем заглушил двигатели, бросил плавучий якорь и развернул яхту носом к волне. Надежды нет, сказал я себе, никакой надежды. Я потерял ее.

На мостике находился мощный прожектор. Я включил его, направил сноп света вверх, в небо, чтобы было видно на несколько миль, затем спустился вниз, сделал себе сандвич с ветчиной и кофе и вернулся на палубу.

Я поел и выкурил две сигареты Шанталь. Дым от сигарет поднимался и кружился в снопе света. Она все еще была жива, все еще барахталась в темном безбрежном океане.

Я спал на каких-то подушках в рубке. Несколько раз мне чудилось, что я слышу человеческий крик, но когда я вставал и направлял прожектор на воду вокруг яхты, никого не видел. А волны между тем становились все выше, круче и грознее.

К трем часам утра «Поларису» стала угрожать серьезная опасность. Яхта не могла при столь сильном волнении держаться в дрейфе против ветра. Я поднял плавучий якорь, поднялся на мостик, запустил двигатели и взял курс на запад. Другого способа выжить не было. Я вынужден был вверить «Поларис» ветру и морю.

Через час начался такой сильный дождь, что за водяной пылью не было видно восходящего солнца. То и дело сверкали молнии. Я не мог оставить штурвал ни на минуту. Вода захлестывала борта, и трюмные помпы с электрическим приводом работали безостановочно.

Я не отпускал штурвала почти весь день. Лишь к вечеру море успокоилось настолько, что стало возможным заглушить моторы и бросить плавучий якорь. Небо над головой было чистым, но на западе собирались новые тучи.

Я спустился вниз и заставил себя поесть фасоли, хлеба и выпить пару чашек подслащенного кофе. В кают-компании был полный разгром: шкафчики и ящики во время шторма пооткрывались, и их содержимое оказалось на полу. Я выкурил сигарету и прилег, а проснувшись через три часа, обнаружил, что шторм возобновился, хотя и не с прежней силой.

Эту ночь, как и предыдущий день, я провел на мостике у штурвала. Небо очистилось от облаков только около четырех часов, и волнение уменьшилось. Правда, высота волн пока что достигала двенадцати — пятнадцати футов, но они накатывали реже и не столь круто. Я остановил двигатели.

На судне не было ни секстанта, ни системы дальней радионавигации, так что я не мог определить свое местоположение. Ясно было лишь то, что яхта находится в нескольких сотнях миль от мексиканского побережья. Баки с горючим почти полностью опустели, и я вынужден был отказаться от использования двигателей. «Поларис» мог дрейфовать, пока не окажется в водах, где пролегают торговые пути.

«Поларис» предназначался для ближнего плавания с ограниченными, соответственно, запасами продуктов, воды и горючего. Бак на сорок галлонов воды был пуст и, судя по запаху, когда я отвинтил крышку, им давно не пользовались. Бак на шестьдесят галлонов не так давно был полон, но Шанталь израсходовала большую часть воды, когда принимала душ. Я опустил в бак стержень, измерил намокшую часть, произвел несложный арифметический расчет и определил, что на борту около двадцати галлонов пресной воды. Кроме того, имелись дюжина банок пива, шесть упаковок кока-колы, бутылка содовой.

Пищи тоже оставалось немного: хлеб, сыр, ветчина, бекон, яйца, кофе, сахар, консервированная фасоль и чили, картофельные чипсы, несколько апельсинов и манго. Возможно, мне удастся поймать рыбу.

«Поларис» дрейфовал. Я соорудил тент над мостиком и большую часть времени проводил там. Ночью спал в рубке, оставив световой сигнал бедствия. Но не было видно ни судов, ни самолетов. Радио глухо молчало.

«Поларис» дрейфовал девять дней. Каждый день был настоящим адом — отчаянно пекло солнце при полном штиле. Ночи были длинными, и во сне я часто слышал отдаленные крики о помощи. Волна шла с запада, но была еле заметной, призрачно-зеленой, и хотя вдали я видел дождевые тучи и шквалы, над головой по-прежнему палило нещадное солнце.

На девятый день утром я был подобран крупным японским рыболовным судном «Саду Мару», которое возвращалось домой и задержалось на несколько часов возле «Полариса», чтобы забрать все ценное с яхты — от двигателей до серебра. Капитан, говоривший немного по-английски, извиняясь за жадность, пояснил: «Зачем отдавать это морю?» Он хотел поделиться со мной, но я отказался. «Все ваше», — сказал я. «Все мое?» — «Да». — «Спасибо». Он поклонился, хотя и не очень низко — без особого уважения.

Мы находились на расстоянии семисот миль от Мексиканского побережья. Капитан считал, что проще и быстрее проследовать до Японии, нежели искать встречи с кораблем, который направляется в какой-нибудь американский порт. Я согласился. Почему бы нет? Самое время побывать на Востоке. Я мог беспрепятственно плыть на надежном судне, где было вволю рыбы и риса, где я имел возможность приятно проводить время, играя в покер, а мои компаньоны не могли определить, когда уроженец Запада блефует и когда нет.

Когда «Саду Мару» пришвартовалась в Йокогамском порту, меня не встретил ни один полицейский. Я не беженец и не беглец; у меня паспорт, я на свободе и являюсь клиентом престижного банка, который мог перевести деньги в любой город.

Я совершил путешествие по Японии, посетил Гонконг, Сингапур, Макао, осмотрел развалины храма в Анткоре, отведал пекинской утки в Китае, наконец приехал в Грецию и нашел остров. Он был не совсем таким, каким я рисовал его в воображении, но это был остров, он находился в Греции, в Эгейском море, и кое-какую пищу здесь готовили в виноградных листьях. Я жил здесь два года с англичанкой по имени Сибил, которая писала книгу о магических гадальных картах Таро. Она называла меня Динни и отказалась гадать на меня после того, как Повешенный выпал три раза кряду. «В тебе скрыта какая-то тайна, Динни». Я тоже написал книгу — роман, который не вызвал интереса у издателя. Много времени я проводил в кафе. Изучал классический и народный греческий язык.

Затем в течение года я жил со своенравной француженкой, которая была слишком молода для меня. Когда она сбежала с немецким студентом, изучающим археологию, я стал жить один.

Моя мать умерла, и когда я летел на самолете домой, отец последовал за ней.

Я похоронил их, продал их дом, имущество и подумал: «Какого черта! Я никогда не выучу греческий!» — и вернулся в Кис.

Купил дом на марафонском канале, купил парусное судно длиной тридцать четыре фута, «БМВ», кассетный видеомагнитофон, фотоаппарат и кинокамеру, а еще словоохотливого попугая и стал вести вполне респектабельный американский образ жизни.

Загрузка...