Салим всегда считал, что лучшая пора в Нью-Йорке — июнь. Теплые дни, прохладные ночи, покрытые зеленью деревья в Центральном парке, ласковые дожди.
Однако на этот раз Салиму было не до прелестей погоды. Он постоянно занимался делами: вел переговоры о покупке частного банка в Абу-Даби и инвестиционных вложениях во Франции.
Так что Салим не обращал пристального внимания на природу вокруг, впрочем, так же, как и его пернатый друг за окном. Вернувшись в Нью-Йорк, Салим обнаружил, что ястреб исчез. Но вскоре он появился снова. И теперь эта гордая птица часто восседала на парапете.
Вот ястреб взмыл в небо, и Салим проследил взглядом за его полетом, потом отвернулся от окна и продолжил одеваться. Он с трудом выкроил несколько часов для делового ужина. Сейчас Салиму приходилось контролировать все дела компании и параллельно искать нового помощника по финансовым вопросам. Шипли был уволен и попал под суд. Ему грозило несколько лет тюрьмы. — Доказать вину Шипли не составило труда. Бывший помощник Салима, вынашивал план ограбления несколько месяцев. Он вовремя заметил, как стремительно развиваются отношения его босса и Грейс, просчитал ситуацию и начал потихоньку воплощать в жизнь свой план. Шипли терпеливо ждал, когда появится возможность избавиться от Грейс. К счастью для него, в отношениях Салима и Грейс вскоре начался разлад.
Кроме того, Шипли оказался отличным специалистом по компьютерам. В тот день, когда Грейс уехала, из Нью-Йорка, она отправила два электронных письма. Одно из них предназначалось Шипли, в нем Грейс сообщала помощнику Салима о своем отъезде. Другое прощальное письмо было отправлено на адрес Салима. В нем Грейс говорила, что уходит от своего возлюбленного по причине его холодности.
Шипли удалил оба письма. Получилось так, будто Грейс никому ничего не отправляла. Затем он вскрыл банковские счета компании и перевел на свой счет десять миллионов долларов.
Однако мошенническая схема Шипли была легко раскрыта.
Что до Грейс, то Салим понимал: она никогда не простит его за то, что он так легко поверил в ее виновность. Он сделал все, чтобы хоть как-то загладить свою вину перед ней. Салим позаботился о том, чтобы Джеймс Липтон Четвертый не только лишился своего банка, но и потерял доверие клиентов и партнеров по бизнесу.
Салим позвонил одному из своих приятелей в Сан-Франсиско, который владел инвестиционной компанией, и тот сделал так, чтобы Грейс получила должность вице-президента в солидном банке. Естественно, она никогда об этом не узнает.
Что до остального, то Салим будет вечно помнить их блаженные дни на райском острове, когда они с Грейс были близки, как никогда. Они занимались потрясающим сексом, их окружала неземная красота.
Пригладив галстук, Салим надел темно-синий пиджак.
Была ли это любовь? Салим нахмурился и мельком посмотрел на свое отражение в зеркале.
Вряд ли то, что произошло между ними, можно назвать любовью. Грейс стала его очередной любовницей. И точка. Салим нахмурился.
Конечно, их роман с Грейс был хорош, но следовало закончить его еще несколько месяцев назад.
Нужно было поступить так же, как он поступал со своими прежними любовницами. Салим, расставаясь с женщинами, одаривал их драгоценностями; В случае с Грейс можно было придумать что-нибудь пооригинальнее. Пусть она умна и красива, но их роман окончен.
Салим заметил, как ястреб снова уселся на парапет и сложил крылья. Рядом с ним внезапно приземлилась еще одна птица. Ястреб нашел себе подругу в каменных джунглях? Невероятно. Салим наблюдал, как ястреб — это воплощение независимости — наклонил голову, клюнул парапет у ног подруги, затем с явной надеждой посмотрел на нее.
Салим какое-то время стоял, уставившись на эту парочку, потом тряхнул головой и взял ключи от автомобиля.
— Желаю тебе удачи, парень, — пробормотал он, обращаясь к птице, и быстро нажал кнопку вызова лифта.
Едва за ним бесшумно закрылись двери, как зазвонил сотовый телефон. Салим улыбнулся при виде знакомого номера. Звонил Халиль.
— Привет, незнакомец, — сказал Салим. — Я уж было подумал, что ты забыл номер моего телефона.
— Я был о тебе того же мнения, приятель. Я тысячу лет не слышал твоего голоса и не видел тебя после твоего чудесного возвращения из лап смерти. Как поживаешь?
— Прекрасно, но я постоянно занят.
— От тебя только и слышу, что ты постоянно занят. Мы с Тариком все удивляемся, с чего это вдруг ты превратился в неисправимого трудоголика. У тебя даже не нашлось времени, чтобы встретиться с нами в Лондоне в прошлом месяце или прилететь в Арубу две недели назад. Хотя мы посылали тебе самые изысканные приглашения.
Салим хмыкнул. Под изысканными приглашениями Халиль подразумевал письма, отправленные по электронной почте, которые гласили следующее: «Это Халиль и Тарик. Куда ты, дьявол побери, подевался? Мы же знаем, что ты не лежишь на дне Тихого океана.
— В Лондоне сейчас сыро, — произнес Салим, выходя из лифта и кивая консьержу. — Что до островов… я провел вдали от людей уже достаточно времени.
— Тебе не понравилось на острове?
Салим быстро вышел из дома и направился к припаркованному у тротуара «порше».
— В ближайшее время я намерен наслаждаться плаванием исключительно в собственном бассейне.
— Плохо дело… — констатировал Халиль. — Мы с Тариком присматриваем себе недвижимость на Карибских островах. Мы подумали, что смогли бы на троих купить какой-нибудь остров.
— Мы ведь только что купили участок земли в Колорадо, — ответил Салим.
— Правильно, это для того, чтобы кататься там на лыжах. А новое приобретение было бы…
— Слушай, тебе будет проще продать снег полярному медведю, — перебил Салим, усаживаясь за руль автомобиля и трогаясь с места. — Ты не слышал, что я сказал? Я не хочу покупать остров.
— Ты только вообрази, какая там красота: большие зеленые холмы, пляжи с белым песком, голубая вода, зеленые пальмы…
Салим сразу же представил себе эту картину. Перед его глазами промелькнул образ смеющейся женщины. Роскошная рыжеволосая искусительница.
— Нет, — резко ответил он. — Спасибо, но мне неинтересно твое предложение.
Какое-то время оба молчали, потом Халиль произнес:
— Ты считаешь, что лучше того острова, на котором ты был, в твоей жизни уже не будет?
— Что-то вроде того, — неохотно признал Салим.
— А ты не задумывался над тем, что, когда-нибудь у тебя появятся жена, дети? Остров — прекрасное место для проживания.
— Нет, — снова сказал Салим, — ни о чем таком я не задумывался. Мужчина, который хочет обзавестись подобными вещами…
— Ты имеешь в виду жену и детей?
— Мужчина, который хочет ими обзавестись, обладает определенным складом характера. Я к семейной жизни не приспособлен, а вы, два балбеса, совсем забыли об этом. Вы отлично знаете, что свобода и независимость для меня превыше всего.
— А женщины для тебя важны только с точки зрения продолжения рода.
— Точно, — солгал Салим. Вот уже несколько месяцев он ни с кем не встречался, ссылаясь на сильную занятость. — Слушай, было приятно с тобой поболтать, но у меня назначена встреча.
— Ага! Любовное свидание? Это с той леди, которая была с тобой во время крушения самолета?
— Нет.
— Так вы не вместе?
— Мы не вместе, а почему должно быть иначе?
— Разве в прошлом году у тебя не с ней был роман? Мы с Тариком подумали, что раз вы оба оказались на затерянном острове…
— Вы сделали неправильные выводы, — равнодушно ответил Салим.
— Ладно, не злись. Просто, если логически рассуждать…
— Халиль, мне сейчас некогда. Я еду на деловой ужин.
— Ты не хочешь с нами встретиться и чего-нибудь выпить?
— Встретиться с вами? А где вы?
— Мы в Нью-Йорке, — внезапно раздался в телефонной трубке другой мужской голос.
— Тарик?
— Единственный и неповторимый.
Салим остановился на красный свет светофора и посмотрел на дорожные знаки. До ресторана, в котором у него была назначена встреча, оставался один квартал.
— Почему вы не сказали мне, что прилетели? Я бы ничего не планировал на вечер, — проворчал Салим.
— Мы решили прилететь в Нью-Йорк в последнюю минуту. Тебе хватит полчаса?
— Для чего?
— Для того, чтобы отменить встречу и привезти свое высочество в ресторанчик в Челси. Ты знаешь, где он находится.
— Я не могу отменить встречу.
— Ну, начинается! Тебе, конечно же, и дела нет до двух старых друзей, с которыми ты не виделся вот уже полгода. Я тебя прекрасно понимаю, Салим. Разве встреча с друзьями может быть важнее, чем любовное свидание? — Тарик явно дразнил Салима. — Ведь эта дама особенная, да?
Бухгалтера Салима вряд ли можно было назвать особенной женщиной. Даже если бы она являлась таковой, встреча с лучшими друзьями оказалась бы для него предпочтительней.
— Буду через двадцать минут, — отрывисто произнес Салим и повесил трубку.
Быстро перезвонив бухгалтеру, Салим извинился и предложил перенести встречу на другой день. Даже когда ему приходилось откладывать любовное свидание, он не слишком суетился по этому поводу. Салим просто звонил флористу и отправлял даме тридцать пять роскошных роз. Получив такой подарок, дама прощала его.
Так было со всеми его любовницами.
Салим никогда еще не встречал женщин, чье внимание и прощение нельзя было бы завоевать при помощи какого-либо подарка.
Так было до тех пор, пока он не встретил Грейс.
После возвращения с острова Салим продолжал посылать Грейс подарки. Да, он привез ее в Токио и купил ей билет до Сан-Франсиско. Но и после расставания Грейс регулярно получала огромные букеты цветов и коробки дорогих шоколадных конфет.
В ответ Салим получал благодарности за свои чудесные подарки от… детских больниц в Сан-Франсиско.
Мы поставили присланные вами цветы в палатах детей, гласили послания, а нашему медицинскому персоналу очень понравились шоколадные конфеты.
Салим отправил Грейс бриллиантовый браслет, а в ответ получил послание из дома престарелых, которое гласило: Ваш подарок просто изумителен. Мы продали браслет на аукционе, а на вырученные деньги достроили целое крыло здания нашего дома.
И тут Салим понял, что напрасно надеялся на прощение Грейс.
Зачем посылать ей цветы, если она все равно отправляет их в больницы и дома престарелых?
Для чего одаривать ее подарками, если она проявляет равнодушие? Кроме того, почему бы Салиму не посмотреть правде в глаза?
Идиллия на острове закончилась. Хватит верить в чепуху.
Салим решил, что пора возвращаться в реальность и начинать жизнь заново.
Друзья ждали Салима за столиком, скрытом от любопытных глаз в глубине ресторана.
В таком заведении охочие до сенсаций журналисты вряд ли стали бы разыскивать трех шейхов миллиардеров.
Тарик и Халиль поднялись при появлении Салима. Друзья пожали друг другу руки, похлопали по спине, обнялись. Все трое уже давно привыкли считать друг друга братьями.
— Мы заказали тебе мясо, жареный картофель, — сказал Тарик, — а также зеленый салат и пиво.
— Отлично, — произнес Салим. — Я рад вас видеть. Вы правы, мы очень давно не виделись.
— Ты же был чрезвычайно занят все эти месяцы, — подмигнул Халиль.
— Безумно занят, — прибавил Тарик.
Мужчины обменялись улыбками. Салим сел за стол, и официант принес ему бутылку холодного пива. Салим посмотрел на друзей и объявил, что они улыбаются, как два Чеширских кота из сказки «Алиса в стране Чудес». Тарик рассмеялся.
— Скорее нас можно назвать парой породистых жеребцов.
— Которые всегда роскошны и желанны, — самодовольно прибавил Халиль.
— У нас обоих дети, Салим. У Тарика двое, у меня — один ребенок. Дети есть также у Мэдисона и Лайлы. Ты понимаешь, на что я намекаю?
Салим улыбнулся и поднял бутылку пива, будто произнося тост.
— Поздравляю! — сказал он, и мужчины чокнулись бутылками. — Вы оба не теряли времени даром.
— Жизнь коротка, — сказал Тарик, улыбаясь. — Терять время даром непростительно.
Салим и Халиль кивнули. Они понимали, что Халиль имеет в виду своего брата, погибшего два года назад в автомобильной аварии. Несколько секунд все трое молчали, потом Халиль откашлялся и произнес:
— Слушай, Салим, произошедшее с тобой ужасно.
— Тебе крупно повезло, что ты выбрался живым из такой передряги.
— Да. — Салим вздохнул. — Но мой экипаж погиб.
— Чудо, что хоть кто-то выжил после авиакатастрофы. Остались в живых ты и та женщина… Мы знаем ее?
— Не знаете.
— Но она была твоей подружкой в течение нескольких месяцев.
— Она была моей любовницей, — возразил Салим, — а не подружкой.
Халиль и Тарик удивленно переглянулись, подняв брови.
— Ага, значит, любовницей. Я так и думал. Как ее зовут?
— Грейс, — сказал Салим и поднес бутылку пива к губам. — Грейс Хадсон.
— Ясно. Когда мы с тобой разговаривали после твоего возвращения с острова, ты ни разу не упомянул ее имени. Но, когда мы прочли о том, что твой бывший помощник по финансовым вопросам подозревается в растратах и пытался свалить всю вину на некую мисс Хадсон, мы поняли…
— Газетчики ничего не знают наверняка, — сказал Салим.
— Конечно, но в «Таймс» писали, что…
— Мы можем сменить тему?
Тарик и Халиль обменялись понимающими взглядами. С Салимом что-то происходит. Да, они могли сменить тему разговора, но не хотели этого делать.
Они собирались выяснить, какое отношение имеет Грейс к тому, что Салим с головой ушел в работу, перестал встречаться с женщинами и жил как монах-отшельник.
Тарик поднял брови и посмотрел на Халиля, тот нахмурился и кивнул в сторону Салима, мол, начинай разговор с ним сам.
Повисла продолжительная пауза.
— Слушайте, вы долго будете изображать из себя болванов? — спросил Салим. — Вы объясните мне, наконец, что здесь происходит?
— Ничего не происходит, — с невинным видом ответил Тарик.
— Совсем ничего не происходит, — прибавил Халиль.
Снова наступило молчание. Затем оба мужчины заговорили одновременно.
— Дьявол побери! — резко произнес Тарик.
— Какого дьявола, Салим? — проворчал Халиль.
Салим, который знал своих друзей как облупленных, откинулся на спинку стула, поставил бутылку пива на стол, скрестил руки на груди и мрачно воззрился на них.
— Ладно, парни, — произнес Салим, — выкладывайте, зачем вы приехали в Нью-Йорк. — Ну, мы здесь по делам бизнеса.
— Черта с два! — Салим поджал губы. — Мы слишком давно дружим, чтобы сейчас разыгрывать друг перед другом спектакль. Зачем вы приехали?
И друзья поведали Салиму, зачем именно они приехали в Нью-Йорк. Они сказали, что Салим резко изменился после крушения самолета, вернее, после того, как в прошлом году съездил в командировку в Калифорнию. Все эти полгода он общался с Грейс Хадсон. Они заметили, что когда он с ней встречался, то называл подружкой, а десять минут назад заявил, будто она всего лишь была его любовницей. Но если Салим не влюблен в эту женщину, почему тогда ни с кем не встречался последние несколько месяцев? И не лукавит ли он, утверждая, что не знает, что такое любовь?
Итак, друзья хотели знать, кто эта женщина, которая заставила Салима окончательно потерять голову.
— Хорошо, — натянуто ответил Салим. — Ладно! Хватит вопросов. Вы хотите знать все подробности моего последнего романа? Слушайте же!
Салим рассказал им о том, как познакомился с Грейс, как она ушла от него, а он заподозрил ее в краже десяти миллионов долларов. Он поведал о том, как поехал за ней на Бали, почти силой заставил подняться на борт самолета, об авиакатастрофе, амнезии Грейс, его растущей уверенности в ее невиновности.
— И тогда я понял всю правду, — тихо проворчал Салим, а Тарик и Халиль наклонили к нему головы, чтобы лучше слышать. — Я любил ее, дьявол побери! Я был без ума от нее. — Помолчав, Салим прибавил: — И я по-прежнему люблю ее.
Наступило молчание, потом Тарик откашлялся и сказал:
— Тогда в чем проблема? Если ты любишь ее…
— Она ненавидит меня, — резко произнес Салим, — и я ее за это не осуждаю. Я не поверил своему сердцу, а положился на логику.
— Да, но она не оставила тебе другого выбора, — резонно заметил Халиль. — Тебе не в чем упрекнуть себя, Салим. Она сбежала, деньги пропали…
— Ты не слышал, что я сказал? Я люблю ее, и всегда любил. Если бы я раньше признал очевидное и не вел себя так надменно…
Халиль открыл рот, чтобы ответить, но Тарик покачал головой, призывая его к молчанию. Никогда не знаешь, что лучше: советовать или молчать в разговоре с влюбленным мужчиной.
— Ты пытался поговорить с ней? — тихо спросил Тарик.
Салим с горечью рассмеялся.
— Я послал ей двенадцать сообщений на голосовую почту.
— А цветы, сладости, драгоценности?
— Она все отдает благотворительным организациям. Мне следовало предвидеть, что она поступит именно так. Она всегда с неохотой принимала от меня подарки. — Салим сделал глоток пива. — Понимаете, ее не интересуют мои деньги.
Друзья кивнули. Их жены тоже бескорыстно любили их.
— Однако Грейс понравился подарок, который я сделал ей на острове. Ну, она сказала, что я подарил ей небо, полное падающих звезд… — Салим внезапно умолк, и его лицо осветилось надеждой. — Звезды… Как же я забыл про них?!
Он вскочил на ноги и вышел из-за стола. Халиль и Тарик тоже встали.
— Спасибо, — со счастливым видом произнес Салим.
Друзья переглянулись, потом посмотрели на Салима.
— За что? — спросил Тарик.
Салим широко улыбнулся. Притянув к себе друзей, он звонко поцеловал обоих в лоб.
— Эй! — воскликнули они и отпрянули назад, но Салим уже выбежал из ресторана.
Когда-то Грейс мечтала жить в Сан-Франсиско, но ее жизнь в этом городе нельзя было назвать счастливой.
Последние несколько ночей Грейс провела без сна, обдумывая произошедшее с ней. Она вспоминала двух мужчин, которые сыграли в ее судьбе роковую роль. Первый выставил ее воровкой, второй поверил в ложное обвинение и разбил ей сердце.
По меньшей мере, Шипли за все отплатил сполна — он находился в тюрьме и ему грозил серьезный срок.
Салим вышел сухим из воды. Хотя мужчины вроде него редко несут наказание. Он привык получать от жизни все, что хочет, а когда не получает, начинает настойчиво добиваться своего. Зачем Салим посылает ей все эти подарки? Для чего оставляет сообщения на голосовой почте? Грейс не слышала ни одного из его сообщений, потому что сразу удаляла их, как только понимала, что они от него.
Она твердо решила, что нужно оставить Салима в прошлом и научиться жизнь заново.
Ее квартира располагалась на втором этаже особняка, построенного в викторианском стиле. Достав ключ из сумочки, Грейс открыла парадную дверь, поднялась на второй этаж и замерла на месте.
Около двери в ее квартиру стояла коробка.
Неужели Салим снова пытается при помощи подарков вымолить у нее прощение? Он уже присылал ей цветы, шоколадные конфеты и браслет, при виде которого у Грейс перехватило дыхание…
Хотя коробка явно не от него. Салим передавал подарки с курьером, и все они были в красочной упаковке с золотыми и серебряными лентами. Так что эта коробка, скорее всего, была доставлена не по адресу. Может быть, она сама что-то заказала и забыла об этом? Но нет, она не делала никаких заказов.
Грейс вздохнула, взяла коробку, вставила ключ в замочную скважину и открыла дверь.
— Ради бога, — громко сказала она сама себе, — открой эту чертову коробку и выясни, от Салима она или нет, а потом узнай, в какую благотворительную организацию ее можно отправить.
— Это не просто коробка, дорогая.
Грейс резко подняла голову и увидела Салима, стоящего на пороге. Он был все так же красив. Грейс смотрела на него какое-то время, боясь, что он исчезнет как привидение. Ее сердце учащенно забилось, она жадно ловила взглядом каждое его движение…
Голос разума вернул ее с небес на землю.
Ведь Салим больше ничего для нее не значит. Они расстались. И точка.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она.
— Я пришел, чтобы увидеть тебя, — спокойно объяснил он. — Я хочу поговорить с тобой.
— Ты увидел меня и поговорил. — Грейс протянула ему коробку. — А теперь забирай то, что ты мне принес, и уходи.
Однако Салим никуда не собирался уходить. Он закрыл дверь и медленно подошел к Грейс. Ей хотелось повернуться и убежать прочь. Грейс знала, что Салим не причинит ей вреда, но, если он прикоснется к ней, она ударит его. Одному Богу известно, сколько раз она хотела это сделать и жалела, что не дала Салиму пощечину в тот ужасный день, когда вспомнила, как он обошелся с ней. Когда воскресила в памяти то, как он отстранился от нее еще перед командировкой в Калифорнию, как отверг ее предложение провести вместе выходные…
Как Салим, мог так легко поверить в то, что она обокрала его?
— Грейс, — тихо сказал Салим.
Он стоял слишком близко. Грейс понимала, что, глядя в его светло-голубые глаза, уже не сможет прогнать его. Она хотела броситься в его объятия, спросить, правду ли он ей говорил на острове о том, что любит ее и всегда любил…
— Грейс, я знаю, что не заслуживаю второго шанса, но… Ты можешь сделать для меня всего одну вещь, дорогая? Открой коробку.
— Зачем? — спросила она дрожащим голосом. — Мне от тебя ничего не нужно, Салим.
Салим хотел прикоснуться к ней, но понимал, что сейчас не время. Грейс должна сама сделать первый шаг. Если она отвергнет его, его жизнь потеряет всякий смысл.
— Открой коробку, дорогая. Если тебе, в самом деле, не понравится ее содержимое, я уйду и проживу остаток своей жизни с разбитым сердцем. — Его голос дрогнул. — Моя душа будет опустошена, но я смирюсь с твоим решением.
— Прошу, не надо излишне драматизировать ситуацию, — сказала она, избегая встречаться с ним взглядом. Дрожащими, руками Грейс открыла коробку и развернула белую бумагу. — Все это разговоры, и ничего больше. Говорить ты умеешь. И лгать ты умеешь. Присылая мне все эти подарки, ты рассчитываешь, ты рассчитываешь…
Грейс уставилась на вещицу, лежащую в коробке. Это был стеклянный шар. Он что, решил подарить ей детскую игрушку?
Взяв шар в руки, Грейс поняла, что это не игрушка.
Внутри шара располагалась миниатюрная копия острова, на котором они с Салимом провели три незабываемых дня. Дом с видом на океан, пологий склон, ведущий к пляжу с белоснежным песком и пальмовыми деревьями, сверкающий голубой океан.
С одной стороны внутренняя поверхность шара была темно-синей, почти черной. Грейс догадалась, что это ночное небо.
Она потрясенно посмотрела на Салима.
— Тот самый остров.
— Мы были счастливы там, дорогая, — тихо сказал Салим и сделал в ее сторону еще один шаг. При желании Грейс могла бы дотянуться до него. — Мы были счастливы и охвачены любовью.
— Мы были охвачены страстью, — поправила Грейс, стараясь, чтобы ее голос звучал безразлично. Хотя на самом деле она с трудом сдерживала себя, ее эмоции кипели…
Она стояла, обхватив шар руками. Салим осторожно коснулся ладонями ее рук.
— Потряси шар, — прошептал он. Их взгляды встретились, и Салим улыбнулся. — Потряси его, дорогая, пожалуйста.
Салим опустил руки. Грейс медленно подняла шар и тряхнула его. Увидев то, что произошло, она удивленно вскрикнула.
Казалось, будто миллионы крошечных бриллиантов падают с темного неба в голубую воду океана.
Грейс подняла глаза и восхищенно посмотрела на Салима.
— Небо, полное падающих звезд, любимая. Ты помнишь ту ночь, когда мы занимались любовью? — Он обхватил ладонями ее лицо. — Теперь всякий раз, глядя на ночное небо, дорогая, я вспоминаю о том, как сильно тебя люблю.
— Салим. — По лицу Грейс струились слезы. — Салим, как ты мог поверить в то, что я обокрала тебя?
— Человек, который отрицает существование любви, иногда творит ужасные вещи, дорогая.
— Я любила тебя всем сердцем. Я всегда знала, что ты не любишь меня. Я могла бы прожить без твоей любви, но внезапно ты изменился, начал относиться ко мне так, словно устал от меня. А потом ты уехал в Калифорнию…
Салим взял у нее из рук шар и отложил в сторону.
— Я люблю тебя, — произнес он. — Я обожаю тебя. Грейс, пожалуйста, подари мне свое сердце также, как дарю тебе свое.
Грейс посмотрела в его глаза и затаила дыхание. Салиму показалось, что время остановилось. Потом Грейс вздохнула и тихо сказала:
— Я тоже виновата в том, что произошло.
— Нет. Я единственный, кто…
Грейс коснулась пальцем его губ, заставляя замолчать.
— Я не должна была бросать тебя, Салим. Мне следовало дождаться тебя дома и прямо спросить, что происходит. Вместо этого я повела себя как ребенок и убежала. Я сделала так только потому, что очень сильно тебя любила…
— Ты сможешь снова полюбить меня, дорогая?
Грейс улыбнулась и прошептала:
— Я не переставала любить тебя.
Салим наклонил голову и поцеловал ее. Грейс обхватила руками его за шею и ответила на поцелуй. Когда они, наконец, слегка отстранились друг от друга, Салим с нежностью коснулся ее лица.
— Я хочу, чтобы ты была со мной рядом и днем, и ночью, — тихо сказал он.
Грейс рассмеялась.
— Вы делаете мне предложение, ваше высочество?
— Не предложение, а приказ, — покровительственным тоном произнес Салим. — Ты выйдешь за меня замуж и будешь моей любимой женщиной, иначе…
— Иначе?
— Иначе мое сердце будет разбито.
— Никогда, — прошептала она. — Мы никогда не разобьем сердца друг другу снова, любовь моя. Мы всегда будем вместе, всегда…
— Всегда, — произнес Салим, подхватил Грейс на руки и отнес ее в спальню, где соединились не только их тела, но и переполненные любовью души.