ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Увидев джип, Грейс была настолько удивлена, что замерла на месте.

Потом, когда автомобиль почти подъехал к ним, она осознала, что практически обнажена.

— О боже, — прошептала она. — Салим…

Он сел, закрыл ее собой, потом схватил свою рубашку и накинул ей на плечи. Грейс едва успела засунуть руки в рукава.

Они поднялись на ноги. Рубашка Салима была порвана, но все же прикрывала ей бедра. Грейс подумала, что по выражению ее лица можно легко догадаться, чем она только что занималась. Она быстро пригладила волосы, радуясь тому, что прикрыла свою наготу.

— Стой позади меня, — приказал Салим.

Грейс сделала так, как он сказал. Почему ей стало не по себе, когда она увидела, что они с Салимом не одни на этом затерянном острове? Когда-то Грейс ездила по ночам на нью-йоркском метро, жила в одном из бандитских районов Манхэттена, но никогда прежде ее сердце не билось так учащенно от страха.

Интересно, откуда она знает о том, что была в Нью-Йорке и на Манхэттене?

Неважно. Сейчас не время выяснять подробности прежней жизни. Единственное, что имеет смысл, так это ее трясущиеся колени и присутствие Салима, который сумеет защитить ее.

Из джипа вылез высокий широкоплечий мужчина, одетый в потертые джинсы, изношенные ботинки и футболку с логотипом известной пивной компании.

При виде незнакомца Грейс вздрогнула. Что принесет им эта встреча?

Она инстинктивно засунула руки в задние карманы брюк Салима и крепко прижалась к нему.

— Все будет хорошо, дорогая, — тихо сказал он. — Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось.

Грейс верила ему. Она почувствовала, как он напрягся. Салим походил на тигра, готового к прыжку в любой момент, дабы защитить то, что принадлежит ему по праву.

Принадлежала ли она ему? Принадлежал ли ей самой Салим? Внезапно Грейс показалось невероятно естественным то, что она стоит, прильнув к нему, и верит в его способность отдать за нее жизнь. Она откуда-то знала, что именно такие чувства вызывал в ней прежде Салим. Это было потрясающее ощущение единения, близости. Именно такие эмоции ее захватили, когда он начал заниматься с ней любовью…

— Кто вы? — резко спросил Салим, когда мужчина подошел ближе.

— У меня есть вопрос получше, парень. Кто ты такой? Какого дьявола вы тут делаете? Этот остров — частная собственность.

Частная собственность? Здесь что, располагаются какие-то больницы или сюда ссылаются заключенные? А может, под землей проводятся ужасные опыты? В голове Грейс мелькали страшные картинки.

— Меня зовут Салим аль-Тадж.

— Мне это ни о чем не говорит, парень.

Салим глубоко вздохнул.

— Я шейх Салим аль-Тадж, — холодно пояснил он. — Я являюсь наследным принцем королевства Сенахдар и хочу знать ваше имя и название этого острова.

На лицах мужчины и Грейс появилось выражение крайнего удивления. Салим — шейх и наследный принц? Она что, занималась любовью с королевским отпрыском? Грейс разозлилась. Почему Салим не сказал ей?

Мужчина удивленно поднял брови.

— Значит, вы друг сэра Эдварда?

— Кого?

— Сэра Эдварда Бромптона. Владельца этого острова.

Салим на мгновение задумался.

— Бромптон? — повторил он. — Владелец судостроительной компании «Бромптон шиппинг»? Тогда этот остров называется Диларанг.

— Да. Вы здесь по приглашению сэра Бромптона?

Салим рассмеялся, вывел Грейс вперед, взял ее за руку и притянул к себе.

— К сожалению, он нас не приглашал, мистер…

— Меня зовут Джек. Но, если сэр Эдвард не приглашал вас… — Казалось, мужчина только сейчас заметил, как одеты, Салим и Грейс. — Боже, что с вами произошло?

— Позавчера наш самолет попал в шторм. Выжили только мисс Хадсон и я.

Джек кивнул.

— Мне жаль это слышать, но рад, что вам удалось спастись. — Он улыбнулся Грейс, и внезапно выражение его лица, которое прежде напоминало ей пиратское, подобрело. — Проклятый шторм! Из-за него мы лишились электричества и до сих пор не можем его восстановить.

— Значит, электричества нет, — констатировал Салим. — А спутниковая связь?

— Тоже не работает, и я не знаю, почему.

Грейс неуверенно спросила:

— Значит, мы не сможем позвать на помощь?

— Пока нет, мисс, но обещаю, что вы получите все, о чем только можете мечтать. — Мужчина сделал шаг впереди, улыбаясь, протянул руку Салиму. — Добро пожаловать на Диларанг!


Джек пообещал, что они получат все, о чем мечтали.

Услышав подобное, Грейс едва сдержала снисходительную улыбку, но вскоре ей пришлось изменить свое мнение.

Джек на джипе отвез их к огромному особняку, который находился примерно в десяти минутах езды от водопада.

Особняк был окружен великолепным садом с пальмами и орхидеями, а рядом с ним находился пляж с белоснежным песком, омываемый темно-синими водами Тихого океана.

Особняк представлял собой современную постройку из стекла, камня и тикового дерева, выполненную в традиционном колониальном стиле. Комнаты в особняке были проходными, все с видом на великолепные пальмовые заросли и океан. Высоченные потолки, массивные каменные камины, по меньшей мере, двенадцать спален и ванных комнат.

— В доме полный штат прислуги, которая с радостью выполнит любое ваше пожелание, — сказал Джек. — Сэр Эдвард появится здесь не раньше чем через несколько недель. Уверен, он с радостью принял бы вас в своих владениях. — Джек почтительно поклонился. — Надеюсь, вы будете чувствовать себя здесь как дома, шейх Салим.

Салим улыбнулся.

— Благодарю вас. Я буду вам признателен, если вы сообщите мне, когда появится спутниковая связь. Я не знаю, удалось ли моему пилоту отправить сигналы SOS, но как только мой народ узнает, что я пропал…

— Конечно, сэр, один из наших ребят просто профи по компьютерам и сейчас решает проблему со связью. Я прикажу повару приготовить вам что-нибудь поесть. В каждой спальне есть гардероб. Гости сэра Эдварда запросто берут его одежду. Вы можете сами выбрать любую понравившуюся спальню, но я уверен, что сэр Эдвард разместил бы вас в хозяйской спальне.

— Да? — воскликнула Грейс. — Но нам потребуются две…

— Отлично, — произнес Салим, не давая ей возможности закончить фразу.

Несколько мгновений спустя оба оказались в огромной спальне с высокими потолками и широкой кроватью, на которой запросто уместилось бы четыре человека. На полу лежал пушистый кремовый ковер. Высокие стеклянные двери вели на террасу, откуда открывался великолепный вид на океан.

— Я хотела сказать Джеку, что…

— Нам с тобой понадобятся две спальни. — Салим кивнул. — Я знаю, но в сложившейся ситуации нам лучше оставаться вместе.

Он выглядел настолько серьезным, что Грейс поначалу немного опешила.

— Ты же не думаешь… Я имею в виду, нам с тобой ничто не может угрожать…

— Знаешь, какова старая пословица, дорогая? Лучше перестраховаться, чем недоглядеть и сожалеть об этом.

Грейс не могла себе представить, что еще может произойти с ними на этом роскошном острове, особенно после того, как самолет, на котором они летели, потерпел крушение. Однако не доверять Салиму у нее не было причин.

— Салим, — она помедлила, — ты, правда, шейх и принц?

Его губы изогнулись в улыбке.

— Да, но прошу, не напоминай мне об этом. Я и так, наверное, глупо выглядел, перечисляя все свои титулы.

Грейс улыбнулась.

— Ты не выглядел глупо. После твоего заявления Джек проникся к тебе искренним уважением. Уверена, он будет относиться к нам как самый радушный хозяин в мире.

Салим улыбнулся. Он медленно обошел спальню и заглянул в роскошную ванную комнату.

— И все же титулы хотя бы иногда приносят пользу, — сказал он. — Даже в двадцать первом веке королевские отпрыски с легкостью получают все самое лучшее. — Он посмотрел на свою грязную и порванную одежду, потом на Грейс. — Интересно, что все-таки убедило его, что мы не разбойники, а жертвы крушения самолета?

Грейс звонко рассмеялась. Салим очень этому обрадовался. Она прошла через столько испытаний и сейчас заслуживала передышку. Ей нужно отвлечься. Грейс была все так же прекрасна. Всякий раз, глядя на нее, Салим ощущал прилив желания. А теперь он постоянно вспоминал о том, что произошло между ними у водопада.

Совсем недавно Грейс вела себя в его объятиях как необузданная, обуреваемая страстью женщина. Теперь она напоминала ему прежнюю Грейс, которую он когда-то знал. Правда, за две недели до того, как сбежать от него, она стала вести себя более отстраненно.

Салим заметил перемену в ней, но ничего тогда не сказал. Разве имело это какое-то значение? Он говорил себе, что их роман и так продолжался слишком долго. Ведь страсть со временем начинает затухать.

Салим знал многих женщин, ибо пользовался своей привилегией богача и наделенного властью человека. Желтая пресса прозвала его «Роскошным жеребцом». Как только ему исполнилось восемнадцать лет, он понял, что статус королевского отпрыска открывает перед ним любые двери.

Поначалу Салиму не нравилось повышенное внимание, которое уделяла ему пресса. Ему с трудом удавалось сохранять в тайне подробности своей личной жизни. У него было несметное количество самых красивых любовниц, но ни одна, по его мнению, не интересовалась им самим, а только его титулом и деньгами.

Но со временем Салим смирился и с этим.

Он стал относиться к женщинам исключительно как к объектам удовлетворения своих сексуальных потребностей.

И так продолжалось бы и дальше, если бы он не встретил Грейс.

Казалось, ей совсем нет дела до его титула и богатства. Она вела себя искренне. На втором свидании Салим пригласил Грейс в новый очень дорогой ресторан, в котором подавались изысканные блюда.

Грейс явно не слишком нравились творения шеф-повара. Она молча пробовала их и ждала, что скажет Салим. Наконец он не выдержал и спросил:

— Как тебе еда?

Грейс наклонилась к нему и тихо произнесла:

— Я думаю, нам следует поехать в мою квартиру, где я приготовлю яичницу.

Они так и поступили. Отправились пешком в ее квартиру, хотя начинался дождь. Салим хотел вызвать своего шофера, но Грейс остановила его.

— Давай прогуляемся, — предложила она.

— Прогуляемся? — недоверчиво переспросил он.

Грейс улыбнулась.

— Сейчас лето, а моя квартира находится всего в нескольких кварталах отсюда. Я люблю гулять под дождем, а ты, Салим?

По правде говоря, Салим тоже любил гулять под дождем. Детство, проведенное в пустыне, не прошло бесследно.

Конечно, прогуливаться под дождем весело, но на Грейс было роскошное шелковое белое платье и туфли на высоких каблуках. Ее волосы ниспадали ей на плечи.

— Пойдем же, — позвала она, беря его за руку. Еще полчаса они гуляли под дождем и даже немного потанцевали.

В квартире Грейс они не стали жарить яичницу, а занялись любовью, причем с такой страстью, какой не испытывали прежде.

Позже, держа Грейс в своих объятиях, Салим задавался вопросом, неужели эта женщина реальна. Так честна, открыта. Ей все равно, какими титулами он обладает…

Дьявол побери, все оказалось иначе!

Грейс тоже нужны были его деньги, подумал Салим, очнувшись от размышлений, и в груди у него заныло. У нее сейчас амнезия, и что с того? Внезапно перспектива оставаться наедине с ней в этом затерянном раю показалась ему злой шуткой.

— Салим? — позвала она.

Он моргнул и пристально посмотрел на Грейс, которая загадочно улыбалась ему.

— О чем ты так сильно задумался?

Он произнес ледяным тоном:

— Ни о чем.

Она удивленно подняла брови, и ему пришлось объяснить:

— Я вспоминал Нью-Йорк, свою фирму, друзей. Я надеюсь, что скоро вернусь домой.

Грейс посерьезнела и кивнула.

— Конечно. Для тебя все случившееся, должно быть, стало ударом. Ты ведь застрял неизвестно где и непонятно насколько.

Надеялась ли Грейс, что Салим объяснит ей свою задумчивость романтическими размышлениями? Ждала ли она ответа, что он не хочет возвращаться домой с этого райского острова? Ведь женщины гораздо сентиментальнее мужчин. Тем более, они с Грейс недавно чуть не занялись любовью.

— Наверняка ты хочешь принять душ, — мрачно произнес он. — Иди в ванную комнату первой, а я поищу Джека.

Помолчав, Салим прибавил:

— Я скажу ему, что буду жить в отдельной спальне.

— Но ты говорил… — Грейс откашлялась. — Ты сказал, что мы должны держаться вместе, пока все не прояснится.

Салим повернулся к ней лицом.

— Все уже прояснилось, Грейс.

Она вздрогнула и обхватила себя руками. Грейс была умна, поэтому без труда прочитала сообщение между строк. Салим не хочет ее и жаждет прекратить их роман.

— Отличная новость. — Она улыбнулась, но на ее глаза навернулись слезы. — Я не хотела тебя ни к чему принуждать. Я очень признательна тебе за все, что ты для меня сделал, но мне, в самом деле, лучше ночевать в отдельной спальне.

Грейс высоко подняла голову, расправила плечи и прошла в ванную комнату, затем со стуком захлопнула за собой дверь.

Салим стиснул зубы. Сейчас она ведет себя как истинная Грейс: красивая, гордая и непокорная.

Жаль, что под этой личиной скрывается совсем иной человек. Внезапно Салим вспомнил то, что произошло между ними у водопада.

— Проклятье, — громко произнес он, подошел к ванной комнате и попытался рывком открыть дверь. Замок не поддался. Тогда он навалился на дверь плечом и вошел внутрь.

Грейс стояла у раковины, по-прежнему одетая в его рубашку. По ее щекам текли слезы.

— Дорогая, — сказал Салим, — пожалуйста, прости меня.

Грейс всхлипнула и бросилась в его объятия, прижавшись лицом к его груди. Ее сердце учащенно билось. Салим прижал ее к себе так крепко, что, казалось, их тела слились воедино. И вот Грейс подняла голову, посмотрела в глаза Салиму, и он понял, что пропал.

— Грейс, — прошептал он и припал к ее губам. Сейчас Салим не хотел торопиться.

Он жаждал наслаждаться Грейс целую вечность. Ведь он так давно желал обнимать ее, целовать, чувствовать ее прикосновения, упиваться медовым вкусом ее губ.

Однако Грейс будто пребывала в лихорадке, она торопилась утолить свою страсть.

Она коснулась горячими ладонями его груди, прервала поцелуй и пошевелила бедрами, призывая его к активным действиям.

— Прошу тебя, — сказала она, когда Салим начал неуклюже расстегивать ее юбку, потом рывком сорвала ее с себя.

Салим снял с нее лифчик, коснулся ладонями набухших грудей, затем принялся нежно целовать и касаться языком ее сосков. Грейс вскрикнула, сходя с ума от его мучительной неторопливости.

— Грейс, — хрипло произнес он, — моя Грейс… Наклонившись, она обхватила его лицо руками и жадно поцеловала в губы. Салим поднялся и, не прерывая поцелуя, усадил ее на раковину.

Их взгляды встретились. Его был пронизан страстью, ее — затуманен от желания.

Салим разделся и устроился между ее ног.

Грейс застонала, думая, что умрет от невыносимого вожделения.

— Смотри, — прошептал он, и она, опустив глаза, принялась наблюдать, как он медленно овладевает ею.

Салим обхватил руками ее бедра, неторопливо входя в нее снова и снова. Грейс дрожала. Она смотрела на Салима, восхищаясь его красотой. Не сдержавшись, Грейс схватила его за плечи.

— Не торопись, — произнес он сквозь стиснутые зубы. — Не торопись…

— Сейчас, Салим, — потребовала, она, — сейчас…

Услышав это, он потерял контроль над собой.

Салим принялся овладевать ею резко и быстро, доводя до исступления. В тот момент, когда оба достигли пика наслаждения, Салим посмотрел в глаза Грейс и понял, что эта женщина должна принадлежать только ему и быть с ним до конца дней.

Ее имя сорвалось с его губ, как стон. Грейс запустила руки в его волосы, поцеловала в губы и всхлипнула от нахлынувшего удовольствия.

Прошло несколько минут. Грейс по-прежнему сидела на раковине, обхватив Салима за шею и уткнувшись лицом в его плечо. Он так же, как и прежде, крепко обнимал ее.

Наконец Салим вздохнул и хрипло прошептал:

— Я думаю, тебе нужно подняться с раковины.

Она пробормотала в ответ что-то нечленораздельное. Он улыбнулся.

— Мне расценивать твой ответ, как согласие? Никакой реакции.

Салим тихо рассмеялся и поцеловал ее в грудь.

— Я сейчас поставлю тебя на ноги, дорогая, согласна?

Она кивнула, и прядь ее шелковистых волос коснулась его лица. Как же Салим соскучился по ней! Как долго не занимался с ней любовью и не слышал, как их сердца бьются в унисон!

— Тогда я опускаю тебя на счет «три»…

— Лучше на счет «миллион», — прошептала она и хрипло рассмеялась. Это был самый сексуальный смех, какой когда-либо слышал Салим. Он никогда не забудет, как в первый раз услышал его и удивился, что он принадлежит элегантной бизнес-вумен Грейс Хадсон.

Салим улыбнулся, поднял Грейс с раковины и осторожно опустил на мраморный пол. Обхватив ее лицо ладонями, он припал к ее губам в долгом поцелуе.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — тихо спросил он.

— Да, — прошептала она и изогнула припухшие от поцелуев губы в улыбке. — Я чувствую себя отлично. Это было…

— Замечательно. Превосходно.

Она снова улыбнулась.

— Согласна.

Салим коснулся лбом ее лба.

— Как твой доктор…

— Ты мой доктор?

— Конечно. Разве я не лечил твою ссадину? Разве не я доставал колючку из твоей ноги?

Она тихо рассмеялась.

— Что же скажет мне мой доктор?

— Ну, я намерен посоветовать тебе, что нужно делать дальше.

— И что именно?

— Тебе нужно принять душ, поесть, выпить бокал шампанского. — Он снова неторопливо поцеловал ее в губы. — А потом еще долго-долго заниматься тем, чем мы занимались только что. Но в следующий раз это должно произойти на огромной кровати, застеленной шелковыми простынями. Как тебе мои рекомендации?

— Я думаю, они совершенно справедливы, — сказала Грейс и приподняла лицо, подставляя губы для очередного поцелуя.

Подхватив Грейс на руки, Салим внес ее в огромную душевую кабину, взял гель для душа и принялся осторожно намыливать любимую с головы до пят. Она делала то же самое… И в какой-то момент движения их рук замедлились.

Салим и Грейс снова почувствовали прилив желания. Она касалась его груди, живота, потом опустилась на колени и начала ласкать его обнаженную плоть.

Салим запустил руки в ее волосы.

— Грейс, — шептал он, чувствуя, что так долго не выдержит, — моя Грейс…

Посмотрев вниз, он потерял над собой контроль. Снова прошептав ее имя, Салим поднял ее, поцеловал и подхватил на руки. Упершись плечами в стену, он начал быстро овладевать Грейс, слушая ее стоны, которые смешивались с шумом текущей воды.

Наконец он осторожно опустил ее на ноги. Вода струилась по их телам. Затем Салим вышел из душевой кабины, обернул вокруг Грейс полотенце и отнес в спальню, где опустил на кровать. Сквозь открытые двери, выходящие на террасу, проникал лунный свет.

— Смотри, — прошептала Грейс. — Звезда упала!

Салим проследил за ее взглядом и увидел, как ночное небо прорезала вспышка, которая затем исчезла в океане. Он притянул Грейс к себе. Внезапно упало еще несколько звезд.

Грейс повернулась к нему лицом.

— Ты подарил мне чудесный подарок, Салим, — сказала она, улыбаясь. — Этот подарок — небо, полное падающих звезд. Теперь всякий раз, глядя на падающую звезду, я буду вспоминать о нас и этой прекрасной ночи.

Нет, подумал Салим, это ты преподнесла мне лучший из подарков. Он находился на райском острове рядом с Грейс, по которой так соскучился…

Однако их идиллия не продлится долго.

Вскоре их найдут, реальность вторгнется в их мир. Грейс узнает, почему они вместе и какого рода отношения связывали их раньше. Захочет ли она снова исчезнуть из его жизни?

Нет, рассерженно размышлял Салим, я не позволю ей вновь сбежать.

Засыпая рядом со спящей Грейс, Салим поклялся, что больше никогда не отпустит ее от себя.


Проснувшись, Салим и Грейс обследовали содержимое встроенных платяных шкафов.

Салим облачился в потертые джинсы и белую футболку, Грейс — в светло-желтые шорты и темно-синий топ. Причесавшись, она убрала волосы от лица и затянула их в хвост. Затем Грейс уставилась на свое отражение в зеркале и наморщила носик.

— Я надеялась, что в этой стране чудес есть хотя бы губная помада и тушь, — проворчала она.

Салим встал позади нее и улыбнулся, глядя на ее отражение в зеркале.

— Перестань набиваться на комплименты, женщина. Ты знаешь, что прекрасна в любом обличье.

Она улыбнулась.

— Ты тоже красивый.

— Я? — Его улыбка стала шире. — Я не брился уже три дня, а мой нос обгорел на солнце и похож на панцирь вареного рака. — Он повернул ее к себе лицом. — Кроме того, разве настоящего мужчину волнует его внешность?

— Ах, извините, я ошиблась. — Она обхватила его руками за шею. — Хорошо, ты не красив, а умеешь произвести впечатление. Как тебе такое определение?

— Намного лучше, — с торжественным видом произнес он и поцеловал ее. Грейс слегка толкнула его в грудь.

— Ты рекомендовал мне хорошо питаться, забыл? — напомнила она. ^ Я должна как следует поесть, прежде чем мы займемся чем-то еще. Он улыбнулся.

— Ты права. Нам понадобится много энергии для того, чтобы реализовать все мои фантазии. У меня большие планы на сегодняшнюю ночь.

— И каковы твои планы?

Салим рассказал ей о своих фантазиях настолько подробно, что Грейс покраснела. Он снова поцеловал ее. Несмотря на ее уверения в том, что она голодна, они опустились на постель и предались неторопливой, нежной любви.

Спустя несколько часов Грейс потянулась, как кошка, и произнесла:

— Если ты сейчас же не покормишь меня, я просто растворюсь в воздухе, потому что у меня совсем не осталось сил.

Салим быстро поднялся на ноги, взял ее за руку и притянул к себе. Шлепнув Грейс по ягодице, он сказал:

— У тебя две минуты на то, чтобы одеться. Если не успеешь, я отправлюсь в столовую один и к моменту твоего появления съем все, за исключением тарелок.


На столе в столовой были выставлены креветки, лобстеры, овощной салат и фрукты, а также кофе, апельсиновый сок и холодный мятный чай.

Перекусив, оба вышли на террасу и стали наслаждаться видом океана. Салим стоял, обняв Грейс за талию, а она — положив голову ему на плечо.

— Салим, — тихо сказала она, — я так счастлива.

Он повернул ее к себе лицом.

— Я тоже счастлив, дорогая.

— Но… но мне кажется странным то, что я так счастлива.

Салим затаил дыхание. Что она вспомнила?

— Я имею в виду… Мне кажется, будто я не могу быть счастливой, и на то имеется веская причина. — Она подняла голову и посмотрела в его лицо. — И это никак не связано с амнезией. Я, наверное, кажусь тебе сумасшедшей.

Салим понимал, что при сложившихся обстоятельствах он тоже должен сомневаться в возможности быть счастливым. Женщина, которую он обнимал, украла у него внушительную сумму денег. Хотя нет, сейчас она была совсем не похожа на ту, которая могла его обокрасть. Разве это звучит не странно?

— Салим?

— Нет, — сказал он, растягивая слова, — никакая ты не сумасшедшая. Тебе пришлось многое пережить, дорогая. Ничего удивительного, что иногда твои мысли путаются.

Она машинально кивнула. Судя по выражению лица Грейс, он не убедил ее.

— Жаль, что я… — Ее голос надломился, она откашлялась. — Жаль, что я ничего не помню. Ничего.

Грейс грустно рассмеялась.

Салим притянул ее к себе. Вздохнув, Грейс опустила голову ему на плечо. Салим нежно поглаживал ее по спине.

— Ты все вспомнишь, — пообещал он, — я в этом уверен. Как твоя голова?

— Хорошо.

— Не болит?

— Нет. — Она улыбнулась. — Благодаря вашей заботе, добрый сэр, я чувствую себя гораздо лучше.

— Я рад.

Его взгляд потемнел. Салим целовал ее до тех пор, пока она не застонала и не ухватилась за его плечи.

— Я могу еще улучшить твое самочувствие. Подхватив Грейс на руки, Салим понес ее в спальню.


Посреди ночи Салим внезапно проснулся и понял, что Грейс рядом нет.

— Грейс?

Он присел на кровати. Комната была залита лунным светом, а Грейс стояла у открытой двери, ведущей на террасу. На ней был длинный шелковый халат, напоминавший саронг, ее волосы струились по спине и отливали волшебным блеском.

— Дорогая? — позвал он ее, опуская ноги на пол.

Грейс не двигалась. Салим надел шорты, подошел к ней и положил руки ей на плечи. Притянув Грейс к себе, он наклонил голову и поцеловал ее в основание шеи. Она была неподвижна и безучастна. Неужели к ней вернулась память? Салим взмолился, чтобы это оказалось не так. У него к Грейс слишком много вопросов, и ему самому еще предстоит во многом разобраться, прежде чем они вернутся к реальности.

— Грейс, — тихо произнес он, — что произошло, любимая?

Вздохнув, Грейс медленно повернулась к нему лицом и посмотрела в его глаза.

— Салим, я вспомнила, — сказала она.

Его сердце забилось чаще.

— Что ты вспомнила, дорогая?

— Я не помню, кто я, но я вспомнила тебя. — Она помолчала, потом откашлялась.

— Ты вспомнила меня?

— Да. Нет. Все не так. Я тебя не помню, Салим. Но я вспомнила, какие чувства ты во мне вызывал. Я помню вкус твоих губ. Я помню, что не хотела быть ни с кем, кроме тебя, жаждала, чтобы только ты обнимал меня. Но больше я ничего вспомнить не могу. Я не знаю, как мы встретились и где, как мы жили до нашей встречи, кем мы приходились друг другу. Все, что я знаю: когда ты прикасаешься ко мне, мир кажется мне совершенным и… — Она расплакалась. — И я знаю, что, как только я поняла, что мне ничего, кроме тебя, в этом мире не нужно, произошло нечто ужасное и я потеряла тебя. Я потеряла тебя…

Грейс упала ему на грудь и разрыдалась.

Салим подхватил ее на руки. Подойдя к кровати, он сел на нее, продолжая удерживать Грейс на руках. Салим успокаивал ее до тех пор, пока она не перестала плакать.

— Все будет хорошо, — произнес он, — я обещаю это тебе, дорогая.

Держа Грейс на коленях, Салим осознал, что ему пора принять два неоспоримых факта.

Первый: несмотря на то, что все свидетельствовало против нее, Салим был уверен, что Грейс никогда не обманула бы его и не обокрала.

Второй: вопреки всему, он по-прежнему любит Грейс.

Загрузка...