В понедельник Сэвич, проходя мимо, остановился у стола Лейси и сказал;
– Олли только что сообщил мне, что в вашей квартире по-прежнему пусто. Кажется, вы говорили, что в этот уик-энд займетесь благоустройством своего жилья. Что-нибудь случилось?
Лейси бросила взгляд на Олли Хэмиша и украдкой показала ему кулак. Тот в ответ пожал плечами, прикидываясь, что не понимает, в чем он провинился.
– В город приехал один мой друг из Калифорнии, так что у меня просто не было на это времени, – ответила Лейси, одновременно размышляя о том, какое дело Сэвичу, на полу она спит или на кровати.
– Хорошо, возьмите сегодня отгул и займитесь покупками. – Лицо Сэвича стало вдруг озабоченным. – Да, вы ведь не знаете здешних магазинов, верно? Вот что, я позвоню одной моей знакомой, насчет того, где что можно купить, она дока. Ее зовут Салли Куинлан.
Лейси уже много слышала о Джеймсе Куинлане, по всей видимости, муже упомянутой Сэвичем женщины. Ей кое-что рассказывали о раскрытых им делах. Ну что ж, подумала Лейси, может, познакомившись с Салли Куинлан, ей в самом деле удастся приобрести все необходимое без лишних хлопот.
Выяснилось, однако, что до следующей субботы Салли Куинлан занята. Женщины условились о встрече, после чего Лейси весь остаток дня посвятила изучению программы прогнозирования ситуации по принципу аналогии (ПППА) и действующего в подразделении внутреннего распорядка.
Вечером Лейси приобрела в магазине Бентрелла в-Джорджтауне две замечательные небольшого формата картины, которые, как она решила, украсят интерьер ее просторной гостиной и в то же время не станут слишком бросаться в глаза на белом фоне стен. Затем там же, в Джорджтауне, она купила в одном из магазинчиков кое-что из одежды. Добравшись до дому, Лейси обнаружила у дверей квартиры поджидающего ее Дугласа, который накануне, в воскресенье, был так занят, что не смог ей даже позвонить.
– Я ужасно голодная, – сказала она. – Давай пойдем куда-нибудь поедим.
Дуглас кивнул. Они отправились в «Антониос», итальянский ресторан в северной части города, не слишком людный. Когда перед ними поставили телячью вырезку и вино, Дуглас сказал:
– Думаю, ты хочешь знать подробности насчет той женщины, а?
– Да, пожалуй. В прошлый раз ты сбросил на меня эту бомбу и был таков. – Лейси потрогала пальцем лежащий перед ней кусок хлеба. – Но если тебе не хочется рассказывать, можешь этого не делать, Дуглас.
– Нет, ты должна о ней знать. Ее зовут Кэндис Аддамс. Она примерно твоего возраста и невероятно красива – пожалуй, самая красивая женщина, которую я когда-либо встречал. Когда она идет по улице, мужчины останавливаются. – Дуглас вздохнул и отодвинул от себя тарелку. – В общем, она утверждает, что забеременела от меня, возможно, так и есть, хотя я всегда был очень осторожен. Никто из американцев не бывает так осторожен в этих делах, как жители Сан-Франциско.
– Ты собираешься жениться на ней? – спросила Лейси и поразилась той боли, которая вдруг пронзила ее от этих слов. Хотя Лейси толком и не знала, чего, собственно, хочет от Дугласа, она вдруг поняла, что он был нужен ей, что он был ей приятен, развлекал ее и заботился о ней все то время, которое они были знакомы. И потом, он находился рядом с ней в те страшные месяцы, он был ей тогда ближе, чем отец.
– Нет, разумеется, нет, – сказал Дуглас. – Она работает репортером на местном телевидении. Я просто не могу себе представить, чтобы она сейчас вдруг решила рожать.
Лейси почувствовала, как в душе ее вдруг вспыхнула досада.
– А разве ты не поговорил обо всем этом с ней? Не спросил, что она собирается делать – рожать ребенка или избавляться от него? Наконец, хочет ли она за тебя замуж? А, Дуглас?
– Ну да, она говорит, что хочет за меня замуж.
– Ты сказал, она очень красивая, и ты же не раз говорил, что всегда хотел иметь детишек. Вот и женись на ней.
– Да, похоже, придется. Я хотел, чтобы ты узнала об этом от меня, Лейси. Учти, я вовсе не лгу, когда говорю, что не хочу жениться на ней. Я все надеялся, что мы с тобой могли бы… ну… хотя, наверное, это невозможно, верно?
– Не знаю, – сказала она после некоторого раздумья, откладывая в сторону вилку и с отвращением глядя на вырезку, которая почему-то выглядела на редкость неаппетитно. – В моей жизни столько всего произошло, Дуглас, слишком много всего. Я очень благодарна тебе, и ты это знаешь. Мне бы очень хотелось сказать, что ты нужен мне…
– Я понимаю.
– Ну а если бы я это сказала, как бы ты поступил?
– Если бы я знал, что нужен тебе, Лейси, я отказал бы ей наотрез.
В этот момент Лейси в самом деле задумалась о том, что бы сделал Дуглас, если бы она действительно сказала это. За последние несколько лет ей частенько казалось, что Дуглас просто привык к ней, что он испытывает к ней привязанность, но при этом относится не как к женщине, не как к будущей жене. Для него она была и, вероятнее всего, навсегда останется младшей сестрой Белинды.
– Надеюсь, она не поставила тебе ультиматум, – вымолвила Лейси с принужденной улыбкой.
– Нет-нет, Кэндис для этого слишком умна. Она держит меня на крючке, но она не из тех, кто без конца дергает леску.
Ну что ж, решила Лейси, в конце концов Дуглас волен сам распоряжаться своей жизнью. Видимо, ему следует забыть обо всем и идти своей дорогой. В конце концов, прошло целых семь лет. Что же касается ее, она тоже пойдет своим путем и будет двигаться к давно поставленной цели до тех пор, пока чудовище, за которым она охотится, не будет поймано и убито, либо пока она сама не погибнет.
Лейси слышала, что Рассел Бент нанял весьма предприимчивого адвоката, который первым делом принялся обвинять полицейских в жестокости по отношению к подсудимому и нарушении прав человека. Журналисты считали, что у него были вполне реальные шансы добиться оправдания своего подзащитного. Лейси Шерлок решила, что ни за что не допустит, чтобы с тем, по чьему следу шла она, произошла подобная же история.
– Я не хочу, чтобы ваши мышцы стали дряблыми и вы потеряли форму, Шерлок, – сказал Сэвич в четверг. – Вы живете всего в миле от меня, а зал, в котором я тренируюсь, находится как раз на полпути между нами. Давайте встретимся там в шесть часов.
– Чтобы потеряла форму, вы говорите? Но ведь я всего две недели как из академии. И, кроме того, с вечера понедельника я, следуя вашему приказу, исходила пешком весь Джорджтаун, делая покупки, так что под конец совсем выбилась из сил. Как я могу потерять форму?
– Да, конечно, вы не валялись на диване, но ваши дельтовидные мышцы что-то потеряли тонус. Уж я-то в этом разбираюсь и всегда могу определить это даже на глаз. Итак, в шесть.
С этими словами Сэвич пошел прочь, тихонько напевая: «Я был крепок как камень, и ничто мне было не страшно…» Когда за ним закрылась дверь его офиса со стеклянными стенами, Лейси попыталась вспомнить, откуда ей знаком этот мотив. Это была не песенка в стиле кантри, скорее, фрагмент из какого-то рекламного ролика – кажется, из клипа, призывающего американцев покупать автомобили «шевроле». Впрочем, Лейси не была уверена, что угадала. Глядя вслед Сэвичу, она увидела, как, войдя в кабинет, он уселся за стол и тут же уткнулся в экран своего компьютера.
Дряблые дельтоиды… Лейси улыбнулась. Дело, конечно, не в том, что у нее ослабли мышцы – просто Сэвич был, по всей видимости, хорошим руководителем, этим все объяснялось. Он понимал, что она пока не привыкла к городу, и не хотел, чтобы она чувствовала себя одиноко. Покачав головой, Лейси снова погрузилась в работу, причем увлеклась настолько, что подпрыгнула на стуле, когда сзади, прямо у нее за спиной, раздался женский голос:
– Если собираешься его подцепить, то даже и не мечтай.
Обернувшись, Лейси уставилась на агента Ханну Пэйсли, приступившую к работе в подразделении шестью месяцами раньше. Ханна проработала в ФБР уже пять лет. Это была весьма привлекательная женщина – очень высокая, с прекрасной фигурой. Как-то раз, еще в академии, Лейси довелось видеть видеозапись допроса свидетеля, который проводила Ханна. Ей удалось внушить парню, что он чуть ли не пуп земли, и тот стал ужасно разговорчивым и откровенным. Работала Ханна виртуозно, и по этой причине ее частенько брали на операции по задержанию преступников для так называемого «экстренного потрошения», то есть получения признания или каких-либо важных сведений по горячим следам. Кроме того, она обладала острой интуицией, что неоднократно проявлялось во время розыска убийц. Именно поэтому Сэвич взял ее в свое подразделение, и именно это ее качество вызывало у Лейси острую зависть. Сейчас, однако, Лейси была весьма заинтригована репликой Ханны. Может быть, она сама симпатизировала Сэвичу и приревновала его к ней?
– У меня вовсе нет намерения его подцепить, Ханна. Вообще-то я думала о том, что критиковать мои дельтоиды невежливо с его стороны.
– Да ладно, я пошутила. Скажи, ты работаешь над делом Рэднич?
Лейси кивнула, отметив про себя, что Ханна все-таки вряд ли шутила, при том, что у нее самой действительно не было никакого намерения заигрывать с Сэвичем. Тем временем Ханна, сделав приветственный жест рукой, отошла к своему столу, на котором стоял компьютер.
Лейси в самом деле работала над делом Рэднич вместе с Олли Хэмишем. Оно поставило в затруднительное положение всех, не исключая Сэвича. И закавыка была не столько в том, кто совершал преступления, сколько в том, как они совершались. Сейчас Лейси как раз была занята тем, что вводила в компьютер новые данные, полученные из многочисленных полицейских рапортов и протоколов вскрытий, и другие сведения, собранные судмедэкспертами. Работая с этой информацией, она пыталась понять, каким образом преступнику, у которого, судя по всему, были отклонения в психике, удалось пробраться в четыре дома для престарелых и в каждом из них задушить по старушке, причем так, что никто его не заметил. С первой своей жертвой преступник расправился в доме престарелых в Ричмонде, штат Виргиния, восемь месяцев назад. Затем, четыре месяца назад, он сделал то же самое в северной Флориде. Последней жертвой маньяка стала Норма Рэднич, обитательница приюта для престарелых «Саут Бэньон» в Сент-Питерсберге, штат Флорида. Только после этого последнего случая полицейское управление Сент-Питерсберга обратилось за помощью в подразделение ФБР, возглавляемое Диллоном Сэвичем. До настоящего момента полиция не смогла выработать никаких версий, ухватиться за какие-либо ниточки или выдвинуть предположения, которые продвинули бы вперед расследование. Теперь к нему подключились еще и сотрудники, занимающиеся разработкой психологических портретов преступников. Этим, в частности, занимался Олли. Он был ведущим в отделе специалистом в этих вопросах.
В то же время Лейси была полна решимости продолжать свое собственное расследование. Она уже разузнала, каким образом можно получить доступ к той информации, которая была ей нужна. Может быть, сегодня, подумала она, после занятий в тренажерном зале в компании Диллона она вернется сюда и как следует поработает – разумеется, при условии, что после тренировки под его присмотром она будет в состоянии ходить.
Не желая, чтобы кому-нибудь стало известно о ее тайной Цели, Лейси решила, что будет соблюдать максимальную осторожность, посвящать своему собственному расследованию лишь вечерние часы. Сердце Лейси учащенно забилось: она изловит его, она обязательно должна его изловить. Сложность, однако, состояла в том, что тот, за кем она охотилась, вот уже почти семь лет, а точнее, семь лет без трех дней отлеживался на дне. А что, подумала она, если он умер или просто решил навсегда завязать? Впрочем, Лейси была убеждена, что последнее просто невероятно. Тот, по чьему следу она шла, был классическим психопатом, и можно было с уверенностью сказать, что он никогда не остановится, если его не убить или не посадить в тюремную камеру. Как и у большинства подобных типов, у него наверняка чередовались периоды активности и пассивности" и, скорее всего, его длительное бездействие было лишь временным.
В два часа в подразделении проводилась еженедельная планерка, в ходе которой работников отдела знакомили со свежей информацией. В конференц-зале собралось девять агентов – шестеро мужчин, включая Сэвича, и три женщины, а также секретарша Клаудиа, пожилая женщина с ярко-рыжими волосами и острым, словно бритва, умом, постоянно жующая резинку, и еще один сотрудник по имени Эдгар, не занимавшийся оперативной работой. Последний обожал биться об заклад по любому поводу. В одном из последних своих споров он, в частности, сорвал банк, угадав вес младенца, которого родила жена Эллиса.
Во время планерок каждый сотрудник докладывал, чем он занимается и какая ему нужна помощь. Совещания проходили быстро и весьма живо – времени даром не теряли. Когда кому-то из агентов требовался совет, все дружно пытались ему помочь и с удовольствием обменивались мнениями. Руководил совещаниями сам Сэвич.
На этот раз Олли, когда до него дошла очередь, сказал:
– Я работаю над делом Рэднич вместе с Шерлок. Ей хочется как можно скорее добиться результата. Мы получили от флоридских полицейских последнюю стопку материалов, Шерлок, вы ведь, кажется, только что закончили вносить в компьютер всю имеющуюся у нас информацию, не так ли? Вот и прекрасно, значит, сегодня днем мы нажмем волшебную кнопку.
Сэвич взглянул на Лейси.
– Шерлок, вы ничего не хотите добавить? – осведомился он.
Сидя на стуле, Лейси наклонилась вперед, сцепив пальцы.
– Это дело похоже на тайну запертой комнаты, – заговорила она. – Каким образом этот тип мог пробраться в три приюта для престарелых во Флориде и в один в Ричмонде в десять часов вечера и убить четырех старушек так, что никто ничего не видел и не слышал? Правда, все жертвы жили в отдельных комнатах, но это в данном случае скорее всего не имеет значения. Все это похоже на какую-то головоломку. Видимо, существует какой-то элемент этой головоломки, о котором нам пока неизвестно.
– Это очевидно, – заметила Ханна. – Но мы размотаем это дело. Обычно у нас это получается.
– Вообще-то мы с Олли завтра утром отправляемся в Сент-Питерсберг, – сказал Сэвич. – Мне только что еще раз звонил капитан Эллис – произошло еще одно убийство. Это означает, что преступник действует с гораздо большей активностью, чем мы предполагали. Специалистам по составлению психологических портретов это не нравится – очевидно, маньяк теряет контроль над собой. Он совершил пять убийств за восемь месяцев, причем два последних – за последние полторы недели. Капитан Эллис очень хочет, чтобы мы приехали на место и посмотрели, что и как, он надеется, что наш свежий взгляд поможет тому, что дело сдвинется с мертвой точки. Так что выходные мы с Олли проведем в Сент-Питерсберге.
– Когда вылетаем, шеф? – возбужденно спросил Олли, вскакивая на нога.
– В восемь рейсом «Юнайтед» из аэропорта Даллас. Внезапно Олли побледнел и возвел глаза к потолку:
– Ну почему у меня все так по-дурацки получается?! Ладно, будь что будет. Но вообще-то, если я поеду, моя будущая теща скорее всего скажет Марии, что я трудоголик и что из таких, как я, не получаются хорошие мужья, а Мария возьмет и бросит меня. У меня вечно все как-то не по-людски.
– Не беспокойся, Олли, – заметил Сэвич, захлопывая свою папку. – Мы ненадолго. Просто съездим туда и посмотрим, нет ли чего-то такого, на что тамошняя полиция не обратила внимания. Думаю, сейчас самое время увидеть все своими глазами. Мы с тобой быстро управимся.
– А вы уже знаете, кто убийца? – спросила Шерлок.
Услышав вопрос, Сэвич взглянул на нее, скользнув взглядом по пышным вьющимся волосам, собранным на затылке золотой заколкой.
– На этот раз нет, – ответил он, обращаясь к Лейси, и снова повернулся к Хэмишу. – Ладно, Олли, не паникуй. Все обойдется.
Тем не менее по лицу Олли было видно, что у него на этот счет есть серьезные сомнения. Лейси слышала, что он уже заключил пари с доброй дюжиной коллег, что его свадьба в самый последний момент расстроится – либо потому, что какой-нибудь террорист взорвет церковь, либо полиция арестует священника за воровство.
– Я действительно хочу изловить этого подонка, – сказал Олли.
– Я тоже, – отозвался Сэвич. – Точно так же, как ты, Шерлок и каждый полицейский Флориды, я хочу знать, каким образом убийце удается оставаться незамеченным. – Сэвич встал. – Ну ладно. У всех все идет нормально. Никаких серьезных проблем или проколов нет. Коган, задержитесь на минутку. У меня есть одна идея относительно тех убийств в Лас-Вегасе.
В шесть вечера Лейси вошла в тренажерный зал «Уорлд джим» на Джунипер-стрит. На ней были шорты, мешковатая футболка и кроссовки. Волосы она собрала на затылке в хвост. Заплатив десять долларов, Лейси оказалась в зале – огромном помещении, стены которого были облицованы зеркалами. По-видимому, это было сделано для культуристов, которых, как обычно, в зале было немало и все они любовались собственным отражением в зеркалах. Глядя на них, Лейси поразилась тому, какие они огромные и, как ей показалось, неуклюжие. На ее взгляд, чрезмерная мышечная масса даже мешала им нормально передвигаться – расхаживая по залу, они больше походили на роботов, чем на людей.
Были там и красивые, рослые – футов по шесть – молодые женщины. Работая на самодвижущейся беговой дорожке, они то и дело посматривали на часы, думая, вероятнее всего, о своих детях и о том, успеют ли приготовить обед и переделать домашние дела, если хотя бы еще на пять минут продлят свои упражнения.
Мужчин в зале тоже было много, причем самого разного возраста. Все они работали со снарядами и на тренажерах, не жалея сил. Лейси не заметила ни одного, кто слонялся бы без дела. Потом она увидела Сэвича, одетого в шорты, белую хлопчатобумажную футболку без рукавов и кроссовки. Устроившись на сиденье одного из тренажеров, он делал упражнение для мышц спины.
Кожа Сэвича блестела от пота, темные волосы прилипли ко лбу. Выглядел он хорошо, а точнее – просто великолепно. Лейси видела, как он взглянул на часы, еще дважды потянул вниз, к шее, ручку блочного устройства, затем отпустил ее и медленно встал. Повернувшись, он сразу же увидел ее и помахал рукой, и Лейси, глядя на него, вдруг осознала, что очень давно не смотрела ни на одного представителя мужского пола как на мужчину. Она с удовольствием окинула взглядом его фигуру с хорошо развитыми, рельефными мышцами, но тут же, вспомнив, что перед ней начальник, прогнала прочь неуместные мысли.
Подойдя к девушке вплотную, Сэвич внимательно оглядел ее и сказал:
– Знаете, ваши дельтовидные мышцы, по-моему, не так уж плохи. А вот чем вам надо заняться, так это карате. Мне не понравилось, что, хотя у вас было два пистолета, удалось без особого труда вас обезоружить. Вы должны уметь постоять за себя. Ну, что вы на это скажете?
Что она могла ответить? В свое время она начала заниматься карате, но потом тренировки пришлось прекратить, потому что она сломала ногу, катаясь на лыжах. Это произошло два года назад. Когда-то ей говорили, что она подает большие надежды в искусстве рукопашного боя, но в таком виде спорта, как карате, двухлетний перерыв – это чересчур. И вот теперь Сэвич предлагает ей снова взяться за восточные единоборства. Лейси кивнула.
Сначала была разминка, потом растяжка, а затем наступил чуть ли не самый изнурительный час в ее жизни. Сэвич быстро понял, что у Лейси уже есть кое-какие навыки, и принялся раз за разом безжалостно наносить ей удары и швырять на пол. При этом он не скупился на похвалы, то и дело отмечая, что у нее очень неплохо получается. После очередного, особенно болезненного падения Лейси осталась лежать на полу, глядя снизу вверх на своего босса.
– Все, я больше не встану, – с трудом выговорила она. – Я вам не мазохистка. Если встану, вы проделаете со мной то же самое. И не хочу больше слышать, какой я замечательный боец, и то и дело валиться на пол, как мешок с тряпьем.
– У вас действительно очень хорошо выходит, – ухмыльнулся Сэвич. – Так что не хнычьте. Вы занимались карате, стало быть, это вам не в новинку. И вы прекрасно знаете, что очень важно уметь правильно падать.
– Все равно не встану. Мои занятия карате закончились два года назад.
– Ну хорошо, хорошо, – со вздохом проговорил Сэвич, протягивая ей руку. – Ладно, теперь ваша очередь. Но знайте, что я проделывал с вами все это вовсе не потому, что мне доставляет удовольствие вас мучить. Просто умение правильно падать может вас выручить в какой-нибудь неприятной ситуации. А теперь давайте, пошвыряйте-ка вы меня.
Ухватившись за его руку, Лейси вскочила и приняла боевую стойку.
Глядя на нее, Сэвич улыбнулся; взгляд у Лейси был сосредоточенный и мрачный, не обещавший ничего хорошего. Похоже, она готова убить его.
– Думайте, думайте, Шерлок, – сказал он. – Голова должна работать постоянно. И смотрите мне в глаза, смотрите внимательно, не отрываясь. Ваши мышцы должны быть готовы к действию, но не напряжены – вы знаете, как добиться такого состояния. Ну, начали.
Сэвич позволил Лейси провести бросок с использованием инерции его собственного движения. Когда он распластался на матах, она принялась скакать вокруг него и кричать от восторга, радуясь, что наконец-то удалось его опрокинуть.
– Неплохо, – резюмировал Сэвич, поднимаясь.
Лейси отрабатывала броски еще примерно с полчаса, после чего вконец обессилела и, наклонившись вперед, принялась ловить ртом воздух, словно рыба, выброшенная на берег.
– Все, хватит, – с трудом выговорила она. – Я чуть не умерла.
Сэвич бросил ей полотенце. Оно оказалось совершенно сухим, как и он сам.
– Ну вот, надеюсь, теперь у вас снова пробудился вкус к боевым искусствам. Что скажете?
Вытерев пот, Лейси швырнула в него полотенцем.
– Что я в жизни не получала подобного удовольствия. Сэвич рассмеялся и снова бросил ей полотенце.
– Таких тяжелых тренировок у меня в самом деле не было еще ни разу в жизни, – сказала Лейси.
– Зато такие тренировки дают возможность действовать не полагаясь на оружие.
– Я понимаю, на что вы намекаете, сэр. Но вы не можете нанести удар с расстояния в двадцать футов. Не окажись вы слишком близко ко мне, я преспокойно могла бы вас прикончить.
– Вы правы, но получилось так, что я в самом деле оказался совсем рядом. Если бы это была не учебная, а реальная операция, вас бы уже не было в живых. Мне бы не хотелось, чтобы вас застрелили. Я готов потратить сколько угодно времени, чтобы вас подтянуть. Кроме всего прочего, я думаю, вам не помешает пройти один специальный курс. Он одинаково подходит и для мужчин, и для женщин, а человек, который его ведет, – мой старый приятель. Его зовут Чико. Он очень крепкий парень. Думаю, он возьмет вас, несмотря даже на то, что у вас такие тоненькие ручки.
Лейси расхохоталась.
Она подождала, пока Сэвич принимал душ и одевался, после чего он проводил ее домой и на прощание сказал:
– Послушайте, Шерлок, в эти выходные вы должны обставить квартиру. Никакие объяснения больше не принимаются. Увидимся в офисе в понедельник. Да, вот вам номер телефона Чико. Учтите, не исключено, что завтра ваше тело будет ломить, но не слишком. Обязательно полежите подольше в ванне с горячей водой. Если захотите, можете принять пару таблеток аспирина и приложить к ушибам лед. – Сэвич сделал небольшую паузу и, склонив голову набок, внимательно посмотрел ей в лицо, на котором не было даже признаков косметики, и на выбившиеся из-под заколки пряди волос. Затем расплылся в улыбке. – Вы хорошо поработали, Шерлок, в самом деле, хорошо. Продолжайте в том же духе, И не вздумайте ныть, я не намерен обращать на это внимание.
Лейси отвела глаза в сторону и, разглядывая тротуар у Сэвича за спиной, подумала, не попытаться ли ей швырнуть его наземь.
– Нет, Шерлок, – опередил ее Сэвич, – даже не пытайтесь швырнуть меня в цветочную клумбу. Сегодня у вас это не выйдет.
Он сделал приветственный жест рукой и зашагал прочь. Стоя у подъезда, Лейси смотрела ему вслед до тех пор, пока он не скрылся за углом.
– Это и есть Сэвич? – раздалось у нее за спиной.
От неожиданности Лейси так резко отпрянула, что едва не упала. Пока она восстанавливала равновесие, человек, окликнувший ее, вышел из-за дерева.
– О Господи, Дуглас, это ты? У меня чуть разрыв сердца не случился. Что-то произошло? Кто-нибудь заболел?
– Да нет, все в порядке, не волнуйся. Я уже давно тебя поджидаю. Я пришел, чтобы пригласить тебя пообедать.
– Я была в тренажерном зале, и Сэвич так меня отделал, что на мне живого места не осталось. – Перехватив недоуменный взгляд Дугласа, Лейси пояснила:
– Мы с ним занимались карате. Не знаю, помнишь ли ты об этом, но когда-то я брала уроки карате, а потом бросила. Так вот теперь мне придется начать все сначала, и первое, чему мне предстоит научиться, – правильно падать.
– А почему тебе надо заниматься карате именно с ним?
– Я буду брать уроки у парня по имени Чико. Причем, зная Сэвича, я уже предвижу, что он потребует от меня тренироваться ежедневно.
– Он что, ухлестывает за тобой, Лейси?
– Кто, Сэвич? Боже мой, Дуглас, да ведь он мой начальник! У нас с ним чисто деловые отношения.
– Ну да, понятно. У него идеальное положение для человека, который имеет на тебя виды.
Дуглас явно ревновал. Лейси была крайне удивлена – она никогда не видела его таким. Улыбнувшись, она осторожно накрыла его руку своей.
– Сэвич – профессионал. Он не имеет видов ни на кого из своих сотрудников. Он не из таких, можешь не волноваться, – сказала Лейси и тут же подумала о Ханне Пэйсли. Интересно, было ли что-то между Сэвичем и Ханной?
По ее глазам Дуглас понял, что она говорит не вполне искренне, и поразился этому. Он не помнил, чтобы она когда-либо лгала, но, с другой стороны, они с ней не виделись целых пять месяцев. Целых шестнадцать недель она находилась в лапах проклятого ФБР. Интересно, что еще они успели с ней сделать за это время, подумал Дуглас и глубоко вздохнул.
– Почему бы нам не войти? – предложил он. – Ты примешь душ и переоденешься, а потом пообедаем где-нибудь. Утром мне надо возвращаться в Сан-Франциско.
– Ну что ж, очень хорошо, Дуглас. Вернувшись домой, ты ведь поговоришь с Кэндис Аддамс, верно?
– Да.
Лейси кивнула и, жестом пригласив Дугласа следовать за ней, вошла в свою пустую квартиру.